Articoli inclusi // 含まれるもの // 포함 품목 // // Iekļautie punkti // Meegeleverde onderdelen // Deler som følger med // Elementy zestawu // Peças incluídas // Articole incluse // Uključeni delovi // Комплект поставки // Medföljande delar // Vključeno v paketu // Obsiahnuté položky // Ürünle birlikte gelen parçalar // До складу входять Stokke Trailz user guide ®...
• Do not park or leave the vehicle unattended on • Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or the to those under the ”Extended Warranty”, and are not affected thereby. shopping basket is 10kg/22lb.
Página 19
Stokke® Trailz ™ يسري في جميع أنحاء العالم فيما يتعلق STOKKE to the retailer from whom the product was purchased. – No .أو لوحدة املقعد أو ألجهزة التثبيت مبقعد السيارة عىل هذاXplory Seat ال تستعمل وحدة مقعد هزاز النوم، الذي ي ُ شار إليه فيما يلي باسم المنتج...
Página 20
• Никога не оставяйте вашето дете без надзор. • Никога не използвайте детската количка ръчна помпа за напомпване на гумите. Из- هذا- الجزء الذي بهSTOKKE استبدال أو إصالح- إذا فضلت شركة الخلل، أو المنتج بأكمله (إذا لزم األمر) شريطة توصيل هذا المنتج...
Página 21
фикат, който се изпраща на потребителя по електронен път (e-mail) 折 叠车辆时切勿让孩子靠近。 调整 警告: 当 与座椅搭配使用时, 手推车不适合6 част/ продукт от STOKKE до търговеца от когото е бил закупен проду- или чрез обикновена поща. 车辆时, 要让孩子远离所有移动的 кта. - Гаранцията не покрива ранспортни разходи на самия купувач.
Página 23
條文 適用於全球範圍的 Stokke® Trailz™ jednotka sedadla). vodorovných a suchých plochách (při používání s STOKKE 的 “延长保用” 服务包括: 更換或修理瑕疵零件 (由 STOKKE 選擇) 或整個「產 (下稱產品) 。 • Před použitím ověřte, zda jsou konstrukce korbou). 品」 (必要時) , 惟須將 「產品」 運送至經銷商處。 kočárku, sedadlo a upevňovací zařízení sedačky •...
Página 24
• Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass alle V souladu s „rozšířenou zárukou“ společnost STOKKE: • Vorsicht geboten. Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává přednost – opraví vadný Verriegelungen geschlossen sind. „ROZŠÍŘENÁ ZÁRUKA“ SPOLEČNOSTI STOKKE díl nebo případně celý produkt za předpokladu, že byl produkt dodán •...
Página 25
Die Griffe und der Boden der Tragetasche sind regelmäßig auf Beschädigungen stellerfehlers vorgelegt werden, üblicherweise, indem das Produkt zum stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in und Verschleiß zu kontrollieren. • Vær ekstra forsigtig, når du går med vognen på...
Maks. vægt på et barn i en bærelift er 9 kg. • Fold aldrig vognen sammen med et barn i er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug på eller •...
• või – STOKKE valikul – remonditakse defektne osa vahetatakse STOKKE AS ei anna üldiselt täiendavaid õigusi lisaks hetkel kohaldatava- või (vajaduse korral) kogu toode toote üleandmisel jaemüüjale; • Ärge kasutage toodet, kui mõni selle osa on • Mustad rehvid võivad jätta jälgi mõnele siledale te õigusaktidega ette nähtud õigustele, kuid lähtub allpool kirjeldatud...
Página 28
–las piezas utilizadas deberán ser sólo las que haya sumin- • Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™. istrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto. Cualquier falta alguna pieza. niños menores de 6 meses.
• Älä taita rattaita kokoon lapsen ollessa lähet- • de reemplazo de STOKKE enviado al distribuidor donde se haya adquirido Kantokoppa soveltuu lapsille, jotka eivät osaa istua, kääntyä ympäri tai nosta el producto. Ningún gasto de viaje por parte del comprador quedará...
Página 30
• Vérifiez que tous les dispositifs de verrouillage sont d’accessoires non approuvés peut endommager ou mandation du fabricant. • Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo paremmaksi – korjaa viallisen osan enclenchés avant utilisation. casser ce véhicule. Lisez les instructions. •...
Página 31
à un moment donné viennent s’ajouter à ceux de «l’extension • Si le produit a été équipé d’accessoires qui n’ont pas été fournis par Stokke, de garantie», qui n’ont aucune influence sur ces derniers. οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση.
Página 32
στο σημείο πώλησης, ή με οποιοδήποτε άλλο τρόπο παρουσίασης στον Χρησιμοποιήστε μόνο χειροκίνητη αντλία για να Ισχύει για όλες τις χώρες αναφορικά με το Stokke® Trailz™, το οποίο εφεξής Stokke, η «Επέκταση Εγγύησης» παύει να ισχύει. υπεύθυνο του σημείου πώλησης ή σε αντιπρόσωπο πωλήσεων της STOKKE θα...
• U slučaju da su na proizvod stavljeni dodacikoji nisu od strane tvrtke Stokke. na neravnom tlu ili na kosinama. Vozilo uvijek • Proizvođači preporučuju tlak zraka u gumama od •...
Kvar će biti uklonjen u skladu s gore navedenim odredbama ako prodavač Általánosságban a STOKKE AS nem biztosít több jogot annál, mint ili predstavnik prodaje proizvode tvrtke STOKKE ustanove da se radi o amelyet a mindenkor érvényes jogszabályok biztosítanak, bár utalnak teljes ideje alatt tartsa mindkét kezét az eszköz...
Página 35
.נעולים .עד 9 ק"ג • .פונה כלפי מטה Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy dönt – megjavítja a hibás בעת השימוש יש להשאיר את ידיות הנשיאה מחוץ לסל-קל או כדי למנוע פציעה, הרחיקו את הילד בעת alkatrészeket vagy a teljes terméket (amennyiben szükséges), feltéve, ,השתמש...
. לבדיקהStokke® עצמו לספק, או יוצגו לספק או לנציג מכירות של . אחריות ל- 3 שנים כנגד כל פגם ייצור במוצ ר הפגם יתוקן בהתאם לתנאים הנ”ל אם הספק או נציג מכירות של...
Página 37
STOKKE. がる可能性がございますので、 十分に注意 con l’opportuna indicazione della data. Questa condizione continuerà a めてください。 Qualora il rivenditore o un agente di vendita STOKKE dovesse stabilire che il essere valida anche per qualsiasi titolare successivo o secondario. してください。 •...
Página 39
제품 불만 제기 및 품질보증 경고! • 유모차에 타고 있는 아기가 몸을 지나치게 어깨 용자 설명서에 지정된 Stokke® 정품에만 사용 Stokke™ Trailz™ (이하 “제품”이라 함) 관련 전 쪽이나 좌우 혹은 전후로 움직이면 무게 중심이 하십시오. 세계 공통 적용 사항 • 달라져서 유모차가 전복될 염려가 있습니다.
Página 40
• Gamintojo rekomenduojamas padangų oro slėgis nelygiais paviršiais (duobės, plyšiai, šaligatvio 0,7 bar / 10,2 psi. Pats ratukas gali atlaikyti mak- Kalbant bendrai, STOKKE AS nesuteikia jokių papildomų teisių, išskyrus SVARBU kraštas, laiptai, grindinys ir pan.) arba prie jų. simalų 2,4 bar / 35 psi slėgį. Padangas pūskite numatytąsias bet kuriuo metu galiojančiuose įstatymuose, nors nuoroda...
• Neatļaujiet bērnam rotaļāties ar šo izstrādājumu. aizsarga/pārsega. garantiją“ klientams, kurie užregistruoja savo gaminį mūsų Garantijos iš STOKKE pardavėjui, iš kurio gaminys buvo pirktas; – pagal duomenų bazėje. Tai galima padaryti mūsų tinklalapyje www.stokkewar- garantijos sąlygas gabenimo sąlygos iki pirkėjo dengiamos nebus;...
Página 42
• garantija” neattiecas uz piederumiem, kas ir nopirkti ”Paplašinātā Piemērojama visā pasaulē un attiecas uz Stokke® Trailz™ , kas turpmāk vai piegādāti kopā ar izstrādājumu vai vēlāk. tekstā saukts par “izstrādājumu”. accessoires kan de wandelwagen beschadigd of •...
• Maximaal draaggewicht voor de geïntegreerde • wetgeving, hoewel wordt verwezen naar de ‘Aanvullende garantie’ hieron- Als het product is uitgerust met accessoires die niet door STOKKE zijn der. De rechten van de consument onder de op enig moment toepasselijke geleverd vervalt de ‘Aanvullende garantie’.
å sove, så bør det plasseres czenia są zaktywowane. Generelt sett gir ikke STOKKE AS rettigheter utover de som er fastsatt i den STOKKE vil med den “Utvidede Garanti”: i en egnet barnevogn, barneseng eller seng.
Korzysta- • Szkody pośredniej, np. szkody wyrządzonej innym osobom i/lub innym Ogółem, firma STOKKE AS nie przyznaje żadnych dodatkowych praw ponad niami. Upewnij się, że każda osoba korzystająca z nie z kompresora może spowodować pęknięcie opony.
• Não permita que a criança brinque com este nas proximidades. Mantenha sempre a criança No entanto, a STOKKE AS, sita em Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega, produto. outorga uma “Extensão de Garantia” aos clientes que registem o seu produto afastada de quaisquer elementos em movimento Informação importante...
• Nu lăsaţi copilul să se joace cu acest produs. ciorului. • Compromete-se a substituir ou – caso a STOKKE prefira – reparar a scaun auto. • Landoul este adecvat pentru copii care nu pot şede nesusţinuţi, nu se pot •...
Página 48
Aceasta poate fi realizată prin pagina noastră web Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel – va repara piesa defectă sau prekrivač. www.stokkewarranty.com. După înregistrare, va fi emis un certificat de produsul în întregime (în cazul în care este necesar), cu condiţia ca...
Página 49
Da proizvod ostane u svom originalnom stanju, čime se podrazumeva da смотра возле люльки-переноски. električnog plamena, plamena od plina itd. u neposrednoj blizini nosiljke. su korišćeni samo rezervni delovi firme „STOKKE“ koji su namenjeni za • Не используйте изделие, если какая-либо его ВАЖНО...
Следите за тем, чтобы при использовании люльки-переноски ее пере- костюме удобный корпус коляски, детская любой конкретный момент в течение срока действия гарантии, при / изделия из компании STOKKE® продавцу, у которого было приобретено носные ручки всегда свешивались наружу или были полностью убраны условии предоставления владельцем гарантийного сертификата.
Lagstiftningen kan dock skilja sig åt från land till land. STOKKE® определят, что повреждение (ущерб) является результатом I allmänhet beviljar STOKKE AS inte några extra rättigheter utöver de som • Var extra försiktig när du framför vagnen på...
Página 52
• Täcka normala transportkostnader för ersättningsdelar/-produkter från Veljavno po vsem svetu v zvezi z zibelko Stokke® Trailz™, ki je v nadaljevanju STOKKE till återförsäljaren där produkten köptes. Köparens resekostnader sedežni enoti). • Ko se uporablja s košaro, jo uporabljajte samo na imenovana »izdelek«.
0 mesiacov až do hmotnosti 9 kg s prenosnou vanie neschváleného príslušenstva môže tento • Če so bili na izdelek nameščeni dodatki, ki jih ni dobavilo podjetje Stokke, vaničkou pre dieťa. • podaljšana garancija« preneha veljati.
Talimatları okuyun. týkajúcej sa ochrany zákazníka sú totiž dodatočné k tým, ktoré vyplývajú Vymení alebo – ak to spoločnosť STOKKE uprednostní – opraví poškodenú z „Predĺženej záruky“, a nie sú nimi ovplyvňované. časť alebo celý výrobok (ak je to nevyhnutné) za predpokladu, že výrobok da katlarken çocuğunuzun uzakta tutulduğun-...
Página 55
STOKKE satış temsilcisine gösterilmelidir. • • Araç üreticisinin onaylamadığı aksesuarlar kullanılmamalıdır. Normal kullanım. Yetkili satıcı veya STOKKE satış temsilcisi, hasara bir üretim hatasının neden його елемент поламаний, зношений або • • Ana kucağı, yardımsız ayağa kalkamayan, yuvarlanamayan ya da elleri veya Ürünün sadece tasarlandığı...
Непрямі пошкодження, наприклад їх було завдано особами чи/або Цей виріб призначено для дітей від 6 місяців до досягнення ваги 15 кг Загалом, компанія STOKKE AS не надає додаткових прав до тих, які вже викладені в діючому законодавстві, навіть і тоді, коли б вони...
• applicable at any given time are additional to those under the ”Extended Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or the product in its entirety (if necessary), provided that the product is delivered Warranty”, and are not affected thereby.
Página 58
• peligrosa. Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® Stroller Seat trado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto. Cualquier • Nunca pliegue el cochecito con un niño cerca. Al • modificación de esta condición requerirá el consentimiento previo por Stokke®...
Página 59
STOKKE determinaran que el • et 95 cm/37.5" avec le siège. Stokke® Trailz™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats daño lo ha producido un defecto de fabricación. utilisez pas.
Página 60
• NOT FITTED TO A CHILD IN THE STROLLER, BE- OR SKATING. Si le produit a été équipé d’accessoires qui n’ont pas été fournis par Stokke, «l’extension de garantie» prend fin. CAUSE THE HARNESS CAN FORM LOOPS WHICH • THE MATTRESS MUST ALWAYS BE PLACED WITH •...
Página 61
• However, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway, grants an Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or the GRATED SHOPPING BASKET IS 10KG/22LB. ”Extended Warranty” to customers who register their product in our Warran- product in its entirety (if necessary), provided that the product is delivered ty Database.