Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Instructions Manual
Manuel d'Instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Εγχειρίδιο οδηγιών
Руководство по эксплуатации
Naudojimosi instrukcija
Instrukcijas Grāmata
Kasutusjuhend

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Faber CITY EG6 W/X A80

  • Página 1 Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Εγχειρίδιο οδηγιών Руководство по эксплуатации Naudojimosi instrukcija Instrukcijas Grāmata Kasutusjuhend...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................4 CHARACTERISTICS ................................7 INSTALLATION ..................................9 USE ...................................... 12 MAINTENANCE ................................... 13 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................14 CARACTERISTIQUES ................................. 17 INSTALLATION ..................................19 UTILISATION ..................................22 ENTRETIEN ..................................23 INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ........................... 24 CHARAKTERISTIKEN .................................
  • Página 3 TURINYS PATARIMAI IR NUORODOS ............................... 64 PRIETAISO APRAŠYMAS ..............................67 MONTAVIMAS ..................................69 NAUDOJIMAS ..................................72 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ..............................73 INDEKSS IETEIKUMI UN PRIEKŠLIKUMI ............................74 TEHNISKIE DATI ................................. 77 UZSTĀDĪŠANA ..................................79 IZMANTOŠANA ................................... 82 APKOPE ....................................83 INDEKS SOOVITUSED JA ETTEPANEKUD.............................
  • Página 4: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Página 5 • If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Página 6 • “CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). •...
  • Página 7 CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Upper Section Lower Section Directional Air Outlet grille Flange Angle iron Filter cover (optional) Ref. Q.ty Installation Components 7.2.1 Upper Chimney Section Fixing Brackets Wall Plugs Wall Plugs SB 12/10 Screws 4,2 x 44,4 Screws 2,9 x 6,5 (4 optional)
  • Página 8 Dimensions...
  • Página 9 INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing 1÷2 7.2.1 164 164 As a first step, proceed with the following drawings: • a vertical line up to the ceiling or up to the upper limit, at the centre of the area in which the hood is to be fitted;...
  • Página 10: Mounting The Hood Body

    Mounting the hood body • Adjust the two screws Vr, on brackets 11a, to a min- imum. • Hook the hood canopy onto the two brackets 11a. • Open the Grid by acting on the special handles • From inside the hood canopy, adjust the screws Vr to set the Hood Canopy level.
  • Página 11: Electrical Connection

    RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET To install the Recirculation Version of the hood, the optional Ac- tivated charcoal cartridge kit must be purchased. • Screw the filter cover onto the air outlet, using four screws 12c (2.9 x 12.5). • Fix the directional grille 8 on the recirculation air outlet using the 2 screws 12d (2,9 x 9,5) provided.
  • Página 12: Control Panel

    Control panel BUTTON FUNCTIONS T1 Speed Turns the Motor on at Speed one. Turns the Motor off. T2 Speed Turns the Motor on at Speed two. T3 Speed Fixed When pressed briefly, turns the Motor on at Speed three. Flashing Pressed for 2 Seconds.
  • Página 13 MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time holding them up with one hand and pulling the handle downwards with the other hand at the same time.
  • Página 14: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. INSTALLATION • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à...
  • Página 15 • Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte. Attention : toute installation des vis et des dispositifs de fixation non conforme aux présentes instructions peut entraîner des risques de décharges électriques.
  • Página 16 • ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. ENTRETIEN • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie).
  • Página 17: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière, Groupe Ventilateur ,Filtres Cheminée Supérieure Cheminée Inférieure Grille orientée Sortie de l’Air Flasque Cornière Couvercle filtrant (si fournie) Réf. Q.té Composants pour l ’installation 7.2.1 Brides Fixation Cheminée Supérieure Chevilles Chevilles SB 12/10 Vis 4,2 x 44,4...
  • Página 18 Encombrement...
  • Página 19: Installation

    INSTALLATION Perçage de la paroi et fixation des supports 1÷2 7.2.1 164 164 Tracer sur la paroi : • une ligne verticale jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte ; •...
  • Página 20 Montage Corps Hotte • Régler les deux vis Vr, des brides 11a, en début de course. • Accrocher le corps de la hotte aux 2 brides 11a. • Ouvrir la grille, en intervenant sur les poignées spé- cialement prévues. • Depuis l’intérieur du corps de la hotte, intervenir sur les Vis Vr pour niveler le Corps de la Hotte.
  • Página 21: Sortie Air Version Filtrante

    SORTIE AIR VERSION FILTRANTE Pour l’installation dans la Version Filtrante, il faut acheter le kit fourni sur demande Cartouche au charbon actif. • Visser le couvercle filtrant sur la sortie de l’air, en utilisant les quatre vis 12c (2,9 x 6,5). •...
  • Página 22: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes TOUCHE VOYANT FONCTIONS T1 Vitesse Allumé Démarre le moteur en première vitesse. Coupe le moteur. T2 Vitesse Allumé Démarre le moteur en deuxième vitesse. T3 Vitesse Fixe Appuyée brièvement, démarre le moteur en troisième vitesse. Clignotant Appuyée pendant 2 secondes.
  • Página 23: Entretien

    ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par- ticulièrement intense. • Enlevez les filtres l’un après l’autre en les soutenant avec une main et en tirant en même temps la poignée vers le bas avec l’autre main.
  • Página 24: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
  • Página 25 • Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
  • Página 26 • ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (Brandgefahr). •...
  • Página 27: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Komponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläse- gruppe, Filter oberer Kaminteil unterer Kaminteil Flansch Luftleitgitter Luftaustritt Winkel Filterdeckel (option) Pos. Montagekomponenten 7.2.1 Befestigungsbügel oberer Kaminteil Dübel Dübel SB 12/10 Schrauben 4,2 x 44,4 Schrauben 2,9 x 6,5 ( 4 option ) Schrauben 2,9 x 9,5 ( 2 option ) Dokumentation Bedienungsanleitung...
  • Página 28 Platzbedarf...
  • Página 29: Montage

    MONTAGE Bohren der Wand und Befestigung der Bügel 1÷2 7.2.1 164 164 An der Wand anzeichnen: • eine senkrechte Linie bis zur Decke oder zum oberen Rand in der Mitte des Installationsbereichs der Haube, • eine waagrechte Linie mindestens 788 mm oberhalb der Kochmulde. •...
  • Página 30 Montage des Haubenkörpers • Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a so regulie- ren, dass sie nur bis zum Gewindebeginn einge- schraubt sind. • Den Haubenkörper bei den 2 Bügeln 11a einhaken. • Das Gitter mit Hilfe der entsprechenden Griffe öff- nen.
  • Página 31 ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION Für die Installation in Umluftversion muss das optionale Kit „Ak- tivkohle-Filtereinsatz“ erworben werden. • Den Filterdeckel am Luftausgang mit den vier Schrauben 12c (2,9 x 6,5) fixieren. • Das Luftleitgitter 8 mit Hilfe von 2 der mitgelieferten Schrau- ben 12d (2,9 x 9,5) beim Austritt der rückzuführenden Luft fi- xieren.
  • Página 32: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel TASTE FUNKTIONEN T1 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet Motor ersten Betriebsgeschwindigkeit ein. Stellt den Motor ab. T2 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet Motor zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein. T3 Betriebsgeschwindigkeit Bleibend Schaltet Motor dritten Betriebsgeschwindigkeit ein. Blinkend Bei 2 Sekunden langem Drücken: Aktiviert die auf 6 Minuten geregelte vierte Betriebsgeschwindigkeit, nach deren Ablauf zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurückgekehrt wird.
  • Página 33: Wartung

    WARTUNG Fettfilter REINIGUNG METALLFETTFILTER • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein- satz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Einen Filter nach dem anderen entfernen. Halten Sie den Filter mit einer Hand fest und ziehen Sie den Griff mit der anderen Hand gleichzeitig nach unten.
  • Página 34: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. INSTALACIÓN • El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación o uso indebido.
  • Página 35 • Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana.
  • Página 36: Mantenimiento

    • ATENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción. MANTENIMIENTO • Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • Limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo especificado (peligro de incendio).
  • Página 37: Características

    CARACTERÍSTICAS Componentes Ref. Cant. Componentes del producto Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilación, filtros. Chimenea Superior Camino Inferior Rejilla de dirección de salida del aire Brida Angular Tapa filtrante (opcional) Ref. Cant. Componentes de Instalación 7.2.1 Bridas de fijación chimenea superior Tarugos Tarugos SB 12/10 Tornillos 4,2 x 44,4...
  • Página 38 Dimensiones...
  • Página 39: Instalación

    INSTALACIÓN Perforación pared y Fijación bridas 1÷2 7.2.1 164 164 Trazar en la pared: . una línea Vertical hasta el techo o al límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campana; . una línea Horizontal a 788 mm min. sobre el Plano de Cocción. .
  • Página 40 Montaje del cuerpo de la campana • Regular los dos tornillos Vr, de las abrazaderas 11a, sin apretarlos completamente. • Enganchar el cuerpo de la campana en las 2 abraza- deras 11a. • Abrir el rejilla maniobrando en las manillas •...
  • Página 41: Salida Del Aire Versión Filtrante

    SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE En la instalación en Versión Filtrante hay que comprar el kit Car- tucho al carbón activado. • Atornillar la tapa filtrante en la salida del aire, usando cuatro tornillos 12c (2,9 x 6,5). • Fijar la rejilla de dirección 8 en la salida del aire reciclado me- diante los 2 tornillos 12d (2,9 x 9,5) en dotación.
  • Página 42: Uso

    Tablero de mandos TECLA FUNCIONES T1 Velocidad Encendido Enciende el motor a la primera velocidad. Apaga el motor T2 Velocidad Encendido Enciende el motor a la segunda velocidad T3 Velocidad Fijo Presionada brevemente enciende el motor a la tercera velocidad. Intermitente Presionada por 2 segundos.
  • Página 43: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in- tenso. • Quitar los filtros uno a la vez, sujetándolos con una mano, mientras que con la otra hay que tirar de la leva hacia abajo.
  • Página 44: Συμβουλεσ Και Συστασεισ

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Οι οδηγίες χρήσης αναφέρονται σε διαφορετικά μοντέλα αυτής της συσκευής. Επομένως, μπορεί να συναντήσετε περιγραφές κάποιων χαρακτηριστικών που δεν ανήκουν στη δική σας συσκευή. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται...
  • Página 45 • Αν οι οδηγίες εγκατάστασης της μονάδας εστιών με υγραέριο υποδεικνύουν ότι απαιτείται απόσταση μεγαλύτερη από εκείνη που αναφέρεται παραπάνω, είναι απαραίτητο να τις λάβετε υπόψη. Πρέπει να τηρούνται όλοι οι κανονισμοί αναφορικά με την εκκένωση του αέρα. • Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες και εξαρτήματα κατάλληλου τύπου για τον απορροφητήρα. Προειδοποίηση: η...
  • Página 46 • ΠΡΟΣΟΧΗ: τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη χρήση των συσκευών μαγειρέματος. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Σβήνετε ή αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από οποιαδήποτε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης. • Καθαρίζετε ή/και αντικαθιστάτε τα φίλτρα μετά την καθορισμένη χρονική περίοδο...
  • Página 47: Χαρακτηριστικα

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Εξαρτήματα Αναφ.Ποσ.Εξαρτήματα της συσκευής Σώμα απορροφητήρα με: Χειριστήρια, Φωτισμό, Σύστημα φτερωτής, Φίλτρα Πάνω καμινάδα Κάτω καμινάδα Ρυθμιζόμενη γρίλια εξόδου αέρα Φλάντζα Γωνιά Καπάκι φίλτρου (προαιρετική) Αναφ.Ποσ.Εξαρτήματα για την εγκατάσταση 7.2.1 Στηρίγματα στερέωσης πάνω καμινάδας Ούπα Ούπα SB 12/10 Βίδες 4,2 x 44,4 10 Βίδες...
  • Página 48 ∆ιαστάσεις...
  • Página 49: Εγκατασταση

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Διάτρηση τοίχου και στερέωση στηριγμάτων 1÷2 7.2.1 164 164 Χαράξτε στον τοίχο: • μία κατακόρυφη γραμμή ως την οροφή ή έως το ανώτερο σημείο, στο κέντρο της ζώνης που προορίζεται για την εγκατάσταση του απορροφητήρα. • μια οριζόντια γραμμή σε απόσταση τουλάχιστον 788 mm πάνω από την επιφάνεια των εστιών.
  • Página 50 Τοποθέτηση σώματος απορροφητήρα • Ρυθμίστε τις δύο βίδες Vr των στηριγμάτων 11a, στην αρχή της διαδρομής. • Στερεώστε το σώμα του απορροφητήρα στα δύο στηρίγματα 11a. • Ανοίξτε τη γρίλια επεμβαίνοντας στους ειδικούς διακόπτες. • Από το εσωτερικό του σώματος γυρίστε τις δύο βίδες Vr για...
  • Página 51: Ηλεκτρικη Συνδεση

    Έξοδος αέρα μοντέλου ανακύκλωσης Για την εγκατάσταση του μοντέλου ανακύκλωσης είναι αναγκαία η αγορά του προαιρετικού στοιχείου ενεργού άνθρακα. • Βιδώστε το καπάκι φίλτρου στην έξοδο αέρα, χρησιμοποιώντας τις τέσσερις βίδες 12c (2,9 x 6,5). • Στερεώστε τη ρυθμιζόμενη γρίλια 8 στην έξοδο του αέρα ανακύκλωσης...
  • Página 52: Χρηση

    ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων ΠΛΗΚΤΡΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ T1 Ταχύτητα Αναμμένο Ανάβει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Σβήνει το μοτέρ. T2 Ταχύτητα Αναμμένο Ανάβει το μοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα. T3 Ταχύτητα Σταθερό Αν το πιέσετε για λίγο, ανάβει το μοτέρ στην τρίτη ταχύτητα. Αναβοσβήνει...
  • Página 53: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Φίλτρα για λίπη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν καθαρισμό τουλάχιστον κάθε 2 μήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. • Αφαιρείτε τα φίλτρα ένα τη φορά, επεμβαίνοντας στους ειδικούς...
  • Página 54: Советы И Рекомендации

    СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ В Инструкциях по эксплуатации описаны различные модели прибора. Поэтому вы можете встретить описание некоторых характеристик, не относящихся к приобретенному вами прибору. УСТАНОВКА • Изготовитель не несет ответственность за убытки, возникающие в результате неправильной установки или эксплуатации прибора. •...
  • Página 55 • Если в инструкциях по установке газовой плиты сказано, что расстояние до вытяжки должно быть больше указанного выше, следует придерживаться предписанных размеров. Соблюдайте все нормативные требования по отведению отработанного воздуха. • Используйте только винты и метизы, пригодные для установки вытяжки. Предупреждение: использование винтов и зажимных устройств, не...
  • Página 56 • “ ВНИМАНИЕ: доступные части вытяжки могут сильно нагреваться во время работы газовых приборов. УХОД • Перед выполнением любой операции по очистке и уходу выключите или отсоедините прибор от электрической сети. • Очищайте и/или заменяйте фильтры по истечении указанного периода времени...
  • Página 57: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления,освещением,вентилятором, фильтрами Верхняя дымовая труба Нижняя дымовая труба Регулируемая решетка выпуска воздуха Фланец Уголок Фильтрующая крышка (дополнительно) Об. Кол. Установочные элементы 7.2.1 Крепежная скоба верхней дымовой трубы Вкладыши Вкладыши...
  • Página 58 Габариты...
  • Página 59: Установка

    УСТАНОВКА Отверстия в стене и крепление скоб 1÷2 7.2.1 164 164 Проведите на стене: • вертикальную линию до потолка или до верхнего предела по центру участка, предназначенного для установки вытяжки; • горизонтальную линию на расстоянии не менее 788 мм над варочной панелью. •...
  • Página 60 Монтаж корпуса вытяжки • Вкрутите немного два винта Vr скоб 11a. • Навесьте корпус вытяжки на две скобы 11а. • Откройте решетку, используя соответствующие ручки. • Пользуясь винтами Vr изнутри корпуса вытяжки, отрегулируйте положение корпуса по горизонтали. • Закрутите предохранительные винты 12a. Соединения...
  • Página 61: Электрическое Подключение

    Выпуск воздуха фильтрующей вытяжки Для установки фильтрующей модификации вытяжки необходимо приобрести дополнительный комплект патрона на активном угле. • Привинтить фильтрующую крышку к выпускному отверстию воздуха четырьмя винтами 12c (2,9 x 6,5). • Закрепить регулируемую решетку 8 на выпускном отверстии отработанного воздуха 2 входящими в комплект винтами...
  • Página 62: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления КЛАВИША ИНДИКАТОР ФУНКЦИЙ T1 Скорость Горит Включает двигатель на первой скорости. Выключает двигатель. T2 Скорость Горит Включает двигатель на второй скорости. T3 Скорость Горит Кратким нажатием включает двигатель на третьей скорости. Мигает При нажатии в течение 2 секунд. Включает...
  • Página 63: Уход

    УХОД Противожировые фильтры ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ПРОТИВОЖИРОВЫХ ФИЛЬТРОВ • Такой фильтр можно также мыть в посудомоечной машине. Мыть фильтр необходимо не реже одного раза в 2 месяца или чаще в случае его активного применения. • Снимите по одному фильтры. Поддерживайте их при этом одной...
  • Página 64: Patarimai Ir Nuorodos

    PATARIMAI IR NUORODOS Naudojimo instrukcijos taikomos keliems šio prietaiso variantams. Taigi galite rasti aprašytas tokias savybes, kurios nebūdingos konkrečiam jūsų prietaisui. MONTAVIMAS • Gamintojas nebus atsakingas už jokią žalą, atsiradusią netaisyklingai arba netinkamai sumontavus prietaisą. • Mažiausiasis saugus atstumas tarp viryklės viršaus ir rinktuvo gaubto yra 650 mm (kai kurie modeliai gali būti montuojami žemiau, žr.
  • Página 65 • Jei pagal dujų degiklio įrengimo instrukcijas nurodomas didesnis atstumas, į tai turi būti atsižvelgta. Tai pat reikia laikytis nurodymų, kurie reguliuoja oro išmetimą. • Gartraukiui tvirtinti naudokite tik sraigtus ir mažas dalis. Įspėjimas! Jei sraigtai ar tvirtinimo priemonės nebus montuojami pagal šias instrukcijas, tai gali sukelti elektros saugumo pavojų.
  • Página 66 • ATSARGIAI! Jei viryklės naudojamos, rankomis paliečiamos dalys gali būti karštos. PRIEŽIŪRA • Prieš atlikdami bet kokius priežiūros darbus, prietaisą išjunkite arba ištraukite kištuką iš elektros tinklo. • Po nurodyto laiko išvalykite ir (arba) pakeiskite filtrus (dėl gaisro pavojaus). • Riebalų filtrai turi būti valomi kas 2 darbo mėnesius arba dažniau, jei viryklė ir rinktuvas naudojami labai intensyviai;...
  • Página 67: Prietaiso Aprašymas

    PRIETAISO APRAŠYMAS Sudedamosios dalys Nuor. Kiekis Gaminio sudedamosios dalys Gaubto korpusas su: valdymo elementais, lempute, pūstuvu, filtrais Viršutinė sekcija Apatinė sekcija Kryptinės oro išleidimo grotelės Jungė Kampuotis Filtro dangtis (papildomai) Nuor. Kiekis Montavimo sudedamosios dalys 7.2.1 Viršutinės kamino sekcijos fiksavimo laikikliai Sienos kamščiai Sienų...
  • Página 68 Kliūtis...
  • Página 69: Montavimas

    MONTAVIMAS Sienų gręžimas ir laikiklių tvirtinimas 1÷2 7.2.1 164 164 Pirmiausia atlikite paruošiamąjį darbą nubrėždami: • vertikalią liniją iki lubų ar viršutinio paviršiaus, kur centre bus montuojamas gaubtas; • horizontalią liniją, minimaliai 788 mm virš viryklės viršaus. • Pažymėkite tašką (1) ant horizontalios linijos, 164 mm į dešinę nuo vertikalios nuorodos linijos.
  • Página 70 Gartraukio korpuso montavimas • Iki minimumo priderinkite du sraigtus Vr ant laikiklių 11a. • Užkabinkite gaubto kupolą už dviejų laikiklių 11a. • Atidarykite groteles, nustatydami specialias rankenėles. • Iš gartraukio kupolo vidaus priderinkite sraigtus Vr, kad nustatytumėte gartraukio kupolo lygį. •...
  • Página 71 RECIRKULIACINĖS VERSIJOS ORO ANGA Norint sumontuoti recirkuliacinės versijos gartraukį, reikia nusipirkti papildomą aktyvuotos anglies kasetę. • Naudodami keturis sraigtus 12c (2,9 x 12,5), prisukite filtro dangtį prie oro išėjimo angos. • Pritvirtinkite kryptines groteles 8 prie recirkuliacinės oro angos, naudodami 2 pateiktus sraigtus 12d (2,9 x 9,5). PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS •...
  • Página 72: Naudojimas

    NAUDOJIMAS VALDYMO SKYDELIS MYGTUKAS DAVIKLIS FUNKCIJOS T1 Greitis Įjungtas. Paleidžia variklį pirmu greičiu. Sustabdo variklį. T2 Greitis Įjungtas. Paleidžia variklį antru greičiu. T3 Greitis Nustatytas Trumpai spustelėjus paleidžia variklį trečiu greičiu. Blykčiojantis Spaudžiamas 2 sekundes. Aktyvuoja ketvirtą greitį, laikmatis nustatomas 6 minučių, paskui grįžtama prie anksčiau nustatyto greičio.
  • Página 73: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Riebalų filtrai METALINIŲ AUTONOMINIŲ RIEBALŲ FILTRŲ VALYMAS • Filtrai turi būti valomi kas 2 darbo mėnesius arba dažniau, jei viryklė ir rinktuvas naudojami labai intensyviai; filtrus galima plauti indaplove. • Išimkite filtrus po vieną, laikydami juos į viršų viena ranka ir traukdami rankenėlę...
  • Página 74: Ieteikumi Un Priekšlikumi

    IETEIKUMI UN PRIEKŠLIKUMI Lietošanas norādījumi attiecas uz vairākām šīs ierīces versijām. Tādējādi iespējams, ka atradīsit atsevišķas funkcijas, kas nepiemīt konkrētajai ierīcei. UZSTĀDĪŠANA • Izgatavotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas uzstādīšanas rezultātā. • Minimālais drošais attālums starp plīts virsmu un tvaiku nosūcēju ir 650 mm (dažus modeļus var uzstādīt zemāk, skatiet sadaļu par darba izmēriem un uzstādīšanu).
  • Página 75 • Ja gāzes plīts uzstādīšanas instrukcijās norādīts lielāks attālums, nekā noteikts iepriekš, tad tas ir jāņem vērā. Jāizpilda noteikumi, kas saistīti ar gaisa atbrīvošanu. • Tvaika nosūcēja atbalstam izmantot tikai skrūves un mazās sastāvdaļas. Brīdinājums: Ja skrūvju vai stiprinājuma ierīces uzstādīšanā nav ievērotas šīs instrukcijas, tad var rasties elektriskās strāvas trieciena riski.
  • Página 76 • “ UZMANĪBU: Atklātās detaļas gatavošanas iekārtu izmantošanas laikā var kļūt karstas.” APKOPE • Pirms jebkādu apkopes darbu veikšanas atslēdziet ierīci no elektrotīkla. • Tīriet un/vai mainiet filtrus pēc noteikta laika perioda (aizdegšanās briesmas). • Tauku filtri jātīra ik pēc 2 darbības mēnešiem vai biežāk, ja ierīce tiek intensīvi lietota, filtrus var mazgāt trauku mazgājamajā...
  • Página 77: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Sastāvdaļas Ats. Daudz. Izstrādājuma sastāvdaļas Tvaiku nosūcēja korpuss, komplektā ar: vadības elementiem, apgaismojumu, ventilatoru, filtriem Augšējā daļa Apakšējā daļa Virzītas gaisa izplūdes režģis Uzmava Tērauda leņķis Filtra vāks (pēc pasūtījuma) Ats. Daudz. Uzstādīšanas sastāvdaļas 7.2.1 Augšējās dūmvada daļas fiksācijas kronšteini Sienas dībeļi Sienas dībeļi SB 12/10 Skrūves 4,2 x 44,4...
  • Página 78 Izmēri...
  • Página 79: Uzstādīšana

    UZSTĀDĪŠANA Sienu urbšana un kronšteinu nostiprināšana 1÷2 7.2.1 164 164 Vispirms rīkojieties kā parādīts šajos zīmējumos: • vertikāla līnija līdz griestiem vai augšējam ierobežojumam, tvaiku atsūcēja uzstādīšanas laukuma vidū; • horizontāla līnija vismaz 788 mm virs plīts virsmas. • Atzīmējiet punktu (1) uz horizontālās līnijas, 164 mm pa labi no vertikālās atsauces līnijas. •...
  • Página 80 Tvaika nosūcēja korpusa uzstādīšana • Noregulēt līdz minimumam divas skrūves Vr uz kronšteiniem 11a. • Uzstādīt tvaika nosūcēja pārsegu diviem kronšteiniem 11a. • Atvērt režģi, izmantojot īpašus rokturus • No tvaika nosūcēja pārsega iekšpuses noregulēt skrūves Vr, lai uzstādītu tvaika nosūcēja pārsega līmeni.
  • Página 81: Elektriskais Savienojums

    RECIRKULĀCIJAS VERSIJAS IZPLŪDE Lai uzstādītu tvaiku atsūcēja recirkulācijas versiju, jāiegādājas papildu aktīvās ogles filtra komplekts. • Pieskrūvējiet filtra pārsegu gais izplūdei ar četrām skrūvēm 12c (2.9 x 12.5). • Piestipriniet izplūdes virziena režģi 8 pie recirkulācijas gaisa izplūdes, izmantojot 2 komplektā ietvertās skrūves 12d (2,9 x 9,5).
  • Página 82: Izmantošana

    IZMANTOŠANA Vadības panelis TAUSTIŅŠ DIODE FUNKCIJAS T1 Ātrums Iesl. Ieslēdz motoru ar pirmo ātrumu. Izslēdz motoru. T2 Ātrums Iesl. Ieslēdz motoru ar otro ātrumu. T3 Ātrums Fiksēts Viegli piespiežot, ieslēdz motoru ar trešo ātrumu. Mirgo Piespiests uz 2 sekundēm. Aktivizē ceturto ātrumu ar laika slēdzi iestatītu uz 6 minūtēm, pēc tam ieslēdzas iepriekš...
  • Página 83: Apkope

    APKOPE Tauku filtri METĀLA PAŠBALSTOŠO TAUKU FILTRU TĪRĪŠANA • Filtri jātīra ik pēc 2 darbības mēnešiem vai biežāk, ja ierīce tiek intensīvi lietota, filtrus var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. • Noņemt filtrus pa vienam, turot tos ar vienu roku, bet ar otru roku vienlaicīgi rokturi velkot lejup.
  • Página 84: Soovitused Ja Ettepanekud

    SOOVITUSED JA ETTEPANEKUD Kasutusjuhised kehtivad selle seadme mitmele versioonile. Seetõttu võite siit leida individuaalsete funktsioonide kirjeldusi, mis ei kehti teie spetsiifilisele seadmele. PAIGALDAMINE • Tootja ei vastuta mingite kahjustuste eest, mille põhjuseks on ebaõige paigaldamine. • Minimaalne ohutu vahemaa pliidi pinna ja pliidikummi vahel on 650 mm (mõned mudelid on paigaldatavad madalamale, palun vaadake töömõõtmete ja paigaldamise lõike).
  • Página 85 • Kui gaasipliidi paigaldusjuhised määravad suurema ülaltoodud vahemaa, tuleb arvestada sellega. Täidetud peavad olema õhu väljutamisega seotud määrused. • Kasutage pliidikummi toetamiseks ainult kruvisid ja väikesi osi. Hoiatus: Kruvide või kinnitusseadme mitte vastavalt nendele juhistele paigaldamine võib põhjustada elektriohtusid. • Ühendage pliidikumm võrgutoitega vähemalt 3 mm kontaktivahega kahepooluselise lülitiga.
  • Página 86 • “ ETTEVAATUST: Ligipääsetavad osad võivad koos toiduvalmistusseadmetega kasutamisel kuumaks minna.”. HOOLDUS • Enne hooldustööde teostamist lülitage seade välja või ühendage see võrgutoitest lahti. • Määratud perioodi möödumisel puhastage või vahetage filtrid (tuleoht). • Rasvafiltrid tuleb puhastada iga 2 kasutuskuu järel, eriti suurel kasutuskoormusel sagedamini, ning pesta nõudepesumasinas.
  • Página 87: Omadused

    OMADUSED Komponendid Viide Kogus Toote komponendid Pliidikummi korpus koos järgmisega: juhikud, valgusti, puhur, filtrid Ülemine osa Alumine osa Suunav õhu väljalaskevõre Äärik Nurkraud Filtrikate (valikuline) Viide Kogus Paigalduskomponendid 7.2.1 Korstna ülemise osa kinnitusklambrid Tüüblid Tüüblid SB 12/10 Kruvid 4,2 x 44,4 Kruvid 2,9 x 6,5 (4 valikulised) Kruvid 2,9 x 9,5 (2 valikulised) Kogus Dokumentatsioon...
  • Página 88 Mõõdud...
  • Página 89: Paigaldamine

    PAIGALDAMINE Seina puurimine ja klambri kinnitamine 1÷2 7.2.1 164 164 Esimese sammuna tehke järgmised märkimised: • Vertikaalne joon lae või ülemise piirajani, pliidikummi tulevase asukoha keskele. • Horisontaalne joon minimaalselt 788 mm kõrgemale pliidi plaadist. • Märkige punkt (1) horisontaalsele joonele 164 mm vertikaalsest viitejoonest paremale. •...
  • Página 90 Pliidikummi korpuse paigaldamine • Reguleerige kaks kruvi klambritel miinimumile. • Riputage pliidikummi kate kahele klambrile 11a. • Avage võre, vajutades spetsiaalsetele käepidemetele. • Pliidikummi katte loodi viimiseks reguleerige pliidikummi katte seest kruvisid Vr. • Pingutage ohutuskruvid 12a. Ühendused TORUSTIKUGA VERSIOONI ÕHUIMUSÜSTEEM Torustikuga versiooni paigaldamisel...
  • Página 91 RETSIRKULATSIOONIGA VERSIOONI ÕHUVÄLJUND Pliidikummi retsirkulatsiooniga versiooni paigaldamiseks peab olema ostetud valikuline aktiivsöekasseti komplekt. • Kruvige filtrikate nelja kruvi 12c (2.9 x 12.5) abil õhuväljundile. • Kinnitage suunav võre 8 retsirkulatsiooniõhu väljundile 2 lisatud kruviga 12d (2,9 x 9,5). ELEKTRIÜHENDUS • Ühendage pliidikumm võrgutoitega vähemalt...
  • Página 92: Kasutamine

    KASUTAMINE Juhtpaneel NUPP VALGUSDIOOD FUNKTSIOONID T1 Kiirus Sees Lülitab mootori sisse esimesel kiirusel. Lülitab mootori välja. T2 Kiirus Sees Lülitab mootori sisse teisel kiirusel. T3 Kiirus Fikseeritud Lühikesel vajutusel lülitab mootori sisse kolmandal kiirusel. Vilgub Hoides 2 sekundit. Aktiveerib neljanda kiiruse 6 minutile seatud taimeriga, mille järel pöördub süsteem tagasi eelnevalt seatud kiirusele.
  • Página 93: Hooldus

    HOOLDUS Rasvafiltrid METALLIST ISESEISVATE RASVAFILTRITE PUHASTAMINE • Filtrid tuleb puhastada iga 2 kasutuskuu järel, eriti suurel kasutuskoormusel sagedamini, ning pesta nõudepesumasinas. • Eemaldage filtrid ükshaaval, hoides neid ühe käega üleval ning tõmmates samal ajal käepidet teise käega allapoole. • Peske filtrid, vältides samal ajal nende painutamist. Laske neil enne uuesti paigaldamist kuivada.
  • Página 96 991.0538.926_ver1 - 180216 D004478_00...

Tabla de contenido