Página 9
LIBRETTO ISTRUZIONI AVVERTENZE È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle avvertenze relative.
- Assicurarsi che vi sia una adeguata ventilazione nella stanza se la cappa è utilizzata con altri apparecchi che utilizzano combustibili come gas o altro. - Non accendere fiamme libere sotto la cappa. - Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti dalla combustione (cal- daie, caminetti, ecc).
Página 11
Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati fili elettrici all’interno della cappa; nel ca- so si verifichino tali situazioni contattare il centro assistenza più vicino. Per l’allacciamento elettrico rivolgersi a personale qualificato. Il collegamento deve essere eseguito in conformità con le disposizioni di legge in vigore. Controllare che la presa di corrente e l’impianto elettrico possano sopportare il carico dell’ap- parecchio (vedere targhetta caratteristiche tecniche al punto B).
Página 12
CAPPA DI VERSIONE A RICICLO INTERNO (filtrante) In questa versione l’aria passa attraverso i filtri di carbone attivo per essere purificata e viene riciclata nell’ambiente cucina. Controllare che i filtri al carbone attivo siano montati sul motore, in caso negativo applicarli come indicato nelle istruzioni al punto H.
Página 13
A questo punto si accede facilmente ai due filtri che sono agganciati sul lato dx e sx del convogliatore. Per il montaggio/sostituzione vedi figura H2. Per ordinare i nuovi filtri carbone rivolgersi al distributore/rivenditore. SOLO PER ITALIA: Scaricare l’apposito modulo ordine filtro sul sito: www.falmec.com (accedere sul menù a tendina assistenza).
ILLUMINAZIONE FARETTO LED In questo caso la cappa è dotata di illuminazione di faretti led ad alta efficienza, basso consu- mo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo. MANUTENZIONE E PULIZIA Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tempo.
Página 15
liquidi o solventi; Non usare prodotti contenenti abrasivi. Effettuare tutte queste operazioni scollegando preven tivamente l’apparecchio dalla rete elettrica. GARANZIA La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso sull’ulti ma pagina di copertina di questo libretto. La casa costruttrice non risponde delle possibili ine sattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizio ne, contenute nel presente libretto.
INSTRUCTIONS BOOKLET WARNINGS This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings.
Before performing any cleaning or maintenance operations, disconnect the appliance by un- plugging it or using the main switch. The manufacturer disclaims all liability for any damage that may be directly or indirectly caused to people, things and animals due to the failure to follow all the instructions provided in this booklet and above all the warnings relating to the installation, operation and maintenance of the appliance.
Página 18
- the yellow-green wire must be used for the earth, - the blue/white wire must be used for the neutral, - the brown/black wire must be used for the phase; the cable must not come into contact with hot parts (over 70° C). - fit a plug that is suitable for the load to the power cable, and connect it to a suitable power outlet.
Página 19
With the Timer function activated, the hood can be switched-off by the operator in any case and the function will be deactivated. The Timer function remains associated to a velocity. A change in the velocity, with the Timer function activated, will deactivate it. 2: 1st Velocity When the LED is switched-off, non-prolonged pressing of the key will switch-on the hood at the 1 st velocity and illuminate the respective LED.
See figure H2 for assembly/replacement. To order new carbon filters contact your distributor/dealer. ONLY FOR ITALY: Download the form to order the filter from the website: www.falmec.com (via the dropdown assistance menu). LIGHTING LED SPOTLIGHT In this case the hood is equipped with high efficiency, low power LED spotlights with extremely high durability under normal use conditions.
Página 21
2. CHARCOAL FILTERS These trap the odours present in the stream of air that passes through them. The air is puri- fied by passing a number of times through the filters and being recirculated into the kitchen. The charcoal filters cannot be cleaned, and should be replaced on average every 3-4 months (according to use).
Página 22
Phase 3 - To prevent the hood from falling due to pressure below, fasten it to the wall with an expansion plug and relative screw using the appropriate brackets “S” on the top of the hood (fig. 04). - For the exhaust version, connect the output fitting of the fan (upper output or on rear) to the external discharge with a suitable pipe (fig.
Página 23
BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEISE Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werden zu können. Sollte das Gerät verkauft bzw. einer anderen Person übergeben werden, muss die Bedie- nungsanleitung unbedingt mitgeliefert werden, damit der neue Benutzer mit dem Betrieb der Dunstabzugshaube und den diesbezüglichen Hinweisen vertraut werden kann.
Die Friteusen während der Benutzung kontrollieren: das überhitzte Öl könnte sich entzünden. Für eine ausreichende Lüftung im Raum sorgen, wenn die Dunstabzugshaube zusammen mit anderen Geräten, die mit Brennstoffen und ähnlichen Stoffen arbeiten, verwendet wird. - Kein offenes Feuer unter der Haube anzünden. - Das Gerät auf keinen Fall an die Ablassleitungen von Rauch, das durch Verbrennung entsteht (Heizkessel, Kamine, usw...), anschließen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Dieser Abschnitt ist Fachpersonal mit der für den Stromanschluss erforderlichen Qualifika- tion vorbehalten) ACHTUNG! Vor jedem Eingriff im Innern der Haube muss das Gerät vom Stromnetz ge- trennt werden. Sicherstellen, dass die Stromkabel im Innern der Dunstabzugshaube nicht abgeklemmt oder durchgeschnitten werden;...
ARBEITSWEISE ELEKTRONISCHES BEDIENFELD 1: Timer/Filterallarm Das rote Licht bedeutet, dass der Ölfilterallarm aktiviert ist (nach 30 Stunden). Um diesen Allarm abzustellen und den Zähler auf Null zu bringen, halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Das An - und Ausschalten des roten Lichtes bedeutet, dass die Funktion Timer aktiv ist. Diese Funktion ist nur bei Drücken der Taste (längeres oder kürzeres) aktivierbar, sofern der Motor zu einer unbestimmten Geschwindigkeit schon in Betrieb ist.
Página 27
Nun sind die beiden Filter, die an der rechten und linken Seite der Förderleitung eingehakt sind, leicht zugänglich. Für Montage/Austausch siehe Abbildung H2. Für die Bestellung neuer Kohlefilter den Vertreiber/Einzelhändler kontaktieren. NUR FÜR ITALIEN: Laden Sie das Formular zur Filterbestellung über folgende Seite herunter: www.falmec.com (öffnen Sie das Drop-down-Menü Kundendienst).
BELEUCHTUNG LED-STRAHLER In diesem Fall ist die Kappe mit Hochleistungs-Led-Strahlern versehen, die bei normalen Betriebsbedingungen einen niedrigen Stromverbrauch und eine äußerst lange Lebensdauer garantieren. WARTUNG UND REINIGUNG Nur durch eine konstante Wartung ist ein einwandfreier Betrieb und eine lange Lebensdauer der Dunstabzugshaube gewährleistet.
Página 29
GARANTIE Was die garantie betrifft, wenden sie sich am austräger. Die Herstellerfirma haftet nicht für mögliche Ungenauigkeiten infolge Druck- oder Schreib- fehler in diesem Anleitungsheft. Sie behält sich außerdem das Recht vor, an ihren Produkten sämtliche Änderungen vorzunehmen, die sie auch im Interesse des Benutzers für erforderlich oder nützlich erachtet, ohne die wesentlichen Merkmale in Bezug auf Funktionalität und Sicherheit zu beeinträchtigen.
LIVRET D’INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appareil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la notice soit fournie en même temps pour que le nouvel utilisateur puisse avoir toutes les indications concernant le fonctionnement de la hotte et les avertissements correspondants.
- S’assurer que le local est suffisamment aéré s’il faut faire fonctionner lahotte en même temps que certains appareils qui utilisent le gaz ou autrecomme combustible. - Ne pas allumer de flammes libres en dessous de la hotte. - Ne pas relier l’appareil aux conduits d’évacuation des fumées dues à la combustion (chau- dières, cheminées, etc.).
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (partie réservée au personnel qualifié pour le branchement) ATTENTION! Toujours débrancher l’appareil avant de faire une opération quelconque à l’intérieur de la hotte. S’assurer qu’aucun fil n’est débranché ou coupé ; si c’est le cas, contacter le Service après- vente le plus proche.
Página 33
HOTTE VERSION À RECYCLAGE D’AIR (filtrante) Dans cette version, l’air passe à travers les filtres au charbon actif pour être purifié et recyclé dans la cuisine. Vérifier si les filtres au charbon actif sont montés sur le moteur, si ce n’est pas le cas, les monter comme indiqué...
Página 34
Pour le montage/remplacement, voir la figure H2. Pour commander les nouveaux filtres à charbon, s’adresser au distributeur/revendeur. UNIQUEMENT POUR L’ITALIE : Télécharger le formulaire spécifique de commande du filtre sur le site : www.falmec.com (accéder sur le menu déroulant assistance).
ÉCLAIRAGE SPOT LED Dans ce cas, la hotte est équipée d’un éclairage de spots à led à haute efficacité, à basse consommation et à durée très élevée en conditions d’utilisation normales. ENTRETIEN ET NETTOYAGE L’entretien constant garantit un bon fonctionnement et un rendement optimal dans le temps. Il faut faire très attention en particulier aux filtres métalliques anti-graisse et à...
4. NETTOYAGE INTÉRIEUR DE LA HOTTE Il est interdit de nettoyer les parties électriques ou celles relatives au moteur à l’intérieur de la hotte avec des liquides ou des solvants ; Ne pas utiliser de produits contenant des substances abrasives. Toujours débrancher l’appa- reil avant d’effectuer les opérations indiquées plus haut.
MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier con- sulta futura. Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado a otra persona, asegúrese que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario pueda ponerse al corriente del funcionamiento de la campana y de las advertencias correspondientes.
No encender fuego abierto bajo la campana. No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de la combustión (cale- facciones, chimeneas, etc). Asegúrese que se cumple la normativa vigente sobre salida de humos al exterior del local antes del uso de la campana. Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o manutención, apagar el aparato desenchufándolo o accionando el interruptor general.
Asegúrese de no desconectar o cortar los hilos eléctricos en el interior de la campana ex- tractora; si se producen estas circunstancias pongáse en contacto con el centro de asisten- cia más cercano. Para la conexión eléctrica solicite la intervención de personal cualificado. Debe efectuar la conexión en conformidad con las disposiciones de ley en vigor.
Para obtener el mejor rendimiento le aconsejamos utilizar la tercera velocidad en presencia de fuertes olores y vapores, la segunda velocidad para condiciones normales y la primera velocidad para mantener el aire limpio con bajos consumos de energía eléctrica. Le acon- sejamos encender la campana extractora cuando empiece a cocer y no apagarla hasta la desaparición de los olores.
Para efectuar el montaje/sustitución, vea la figura H2. Para pedir nuevos filtros de carbón, póngase en contacto con el distribuidor/revende- dor. SOLO PARA ITALIA: Descargue el formulario correspondiente para solicitar el pedido del filtro en el sitio: www.falmec.com (acceda al menú desplegable de asistencia).
ILUMINACIÓN FOCO LED En este caso la campana está equipada con iluminación de focos led de alta eficiencia, bajo consumo y duración muy elevada cuando se usa en condiciones normales. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Un mantenimiento constante garantiza un buen funcionamiento y un buen rendimiento a lo largo del tiempo.
La consecuencia directa de no respetar estas indicaciones será el deterioro irreversible de la superficie del acero. Estas indicaciones deben conservarse junto al libro de instrucciones de la campana. El fabricante declina cualquier responsabilidad en el caso de no respetarse estas instruc- ciones.
Página 44
Fase 4 (opcional) (fig. 06) - Introduzca la chimenea telescópica (H) en la chimenea (G) y fíjela con los tornillos (V2) junto con el cuerpo de la campana. - Deslice la chimenea telescópica (H) hasta que llegue a la altura deseada. - Cuando haya encontrado la posición exacta, apoye la brida (L) en la pared, controle que esté...
Página 45
MANUAL DE INSTRUÇÕES ADVERTÊNCIAS É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para consultas futuras. Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido para uma outra pessoa, assegure-se de que o manual seja fornecido com ele, a fim de que o novo utilizador possa ser informado sobre o funcionamento da coifa e sobre as respetivas advertências.
Página 46
Não conecte o aparelho em condutas de descarga de fumos produzidos pela combustão (caldeiras, lareiras, etc). Verifique se a tensão de rede corresponde àquela apresentada pela placa instalada dentro da coifa. Controle as fritadeiras durante o uso: o óleo sobreaquecido pode inflamar-se. - Assegure-se da presença de uma ventilação adequada no ambiente de instalação da coifa se ela for utilizada com outros aparelhos que utilizam combustíveis como o gás ou outros.
mentados a gás ou com outros combustíveis, providencie uma ventilação adequada do local no qual ocorre a aspiração do fumos, segundo as normas vigentes. Instruções de montagem: ver a secção “O” do presente manual. LIGAÇÃO ELÉTRICA (parte reservada somente para pessoas qualificadas para a ligação) ATENÇÃO! Antes de efetuar qualquer operação na parte interna da coifa, desconecte o aparelho da rede elétrica.
Página 48
Desvio para a Alemanha: Quando a coifa de cozinha e os aparelhos alimentados com energia diferente daquela elétri- ca estão em funcionamento simultâneo, a pressão negativa no local não deverá superar os 4 Pa (4 x 10-5 bar). COIFA NA VERSÃO RECIRCULAÇÃO INTERNA (filtrante) Nessa versão o ar passa através dos filtros de carvão ativado para ser purificado e é...
função recirculação. Durante a função recirculação (com a duração de 24 horas), o LED pisca. A partir da ativação dessa função, a coifa permanece por 1 hora na 1° velocidade, depois para por 3 horas e ativa-se novamente por mais uma hora. Estes ciclos são repeti- dos até...
Para a montagem/substituição, consultar a figura H2. Para pedir os novos filtros de carvão, contactar o distribuidor/revendedor. APENAS PARA A ITÁLIA: Descarregar o respetivo módulo de pedido do filtro no site: www.falmec.com (acesso no menu suspenso assistência). ILUMINAÇÃO FILTROS DE CARVÃO ATIVADO Têm a função de reter os odores presentes no fluxo de ar que os atravessa.
No caso de material com tratamento anti-impressão digital (Fasteel), efetue a limpeza somente com água e sabão neutro, utilizando um pano macio, com cuidado para enxaguar e secar bem. Não devem ser utilizados produtos que contenham substâncias abrasivas, panos com superfícies ásperas ou panos normalmente vendidos para a limpeza do aço. A utilização de substâncias abrasivas e panos ásperos provoca danos irreparáveis ao tratamento da superfície do aço.
Página 52
- Realizar a conexão elétrica apenas após ter desconectado a alimentação elétrica do exau- stor. Fase 4 (opcional) (fig. 06 - Introduzir a extensão (H) na chaminé (G) e fixar o conjunto no corpo do exaustor usando os parafusos (V2). - Fazer deslizar a extensão (H) até...
Página 57
Теперь можно легко достать до двух фильтров, которые расположены справа и слева от канала воздухозабора Для монтажа/замены см. рисунок Н2. Для заказа новых угольных фильтров свяжитесь с местным дистрибьютором/дилером. ТОЛЬКО ДЛЯ ИТАЛИИ: Скачать специальный бланк заказа фильтра на сайте: www.falmec.com (доступ с раскрывающегося меню закладки Сервис).
Página 58
éëÇÖôÖçàÖ ДИОДНАЯ ЛАМПОЧКА В данном случае вытяжка оборудована освещением из диодных лампочек высокой эффективности, с низким энергопотреблением и очень длительным сроком службы при нормальных условиях эксплуатации. óàëíäÄ à ìïéÑ ë‚Ó‚ÏÌÌ˚È ÛıÓ‰ „‡‡ÌÚËÛÚ ıÓÓ¯Û˛ ‡·ÓÚÛ Ë ·Óθ¯ÓÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚. éÒÓ·ÌÌÓ ‚ÌËχÌË ÌÓ·ıÓ‰ËÏÓ...
Página 60
INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA Ta instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem w celu przyszłego wykorzystywania. Jeżeli urządzenie jest sprzedawane lub przesyłane innym stronom, sprawdzić, czy wraz z nim przekazywana jest ta instrukcja, dla zapewnienia, że nowy użytkownik posiada prawidłowe informacje o działaniu okapu kuchennego i zna ostrzeżenia.
Página 61
Pod okapem kuchennym nigdy nie gotować na „otwartych” płomieniach. Sprawdzać frytkownice podczas ich użytkowania: przegrzany olej może być palny. - Gdy okap kuchenny jest używany jednocześnie z urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwa, upewnić się, że jest wystarczająca wentylacja pomieszczenia. - Nie podpalać...
Página 62
paliwami, należy zastosować odpowiednią wentylację w pomieszczeniu, w którym dochodzi do zasysania (wyciągu) dymu, zgodnie z obowiązującymi normami. Instrukcja montażu: patrz rozdz. “O” niniejszej instrukcji. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE (część zastrzeżona wyłącznie dla osób wykwalifi kowanych w podłączeniach) UWAGA! Przed wykonaniem wszelkiej czynności wewnątrz okapu, należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
Página 63
OKAP W WERSJI Z RECYRKULACJĄ WEWNĘTRZNĄ (fi ltrujący) W tej wersji, powietrze przepływa przez fi ltry na węgiel aktywny, aby zostało oczyszczone i zostaje przekierowane do kuchni. Należy sprawdzić, czy fi ltry na węgiel aktywny umieszczone są na silniku,, w przeciwnym razie należy je założyć...
Página 64
Teraz łatwy jest dostęp do dwóch fi ltrów zaczepionych na prawej i lewej stronie wyciągu. Odnośnie montażu/demontażu, patrz rysunek H2. Aby zamówić nowe fi ltry węglowe, należy zwrócić się do dystrybutora/sprzedawcy. TYLKO DLA WŁOCH: Odpowiedni formularz zamówieniowy fi ltra pobrać ze strony: www.falmec.com (wejść do menu serwisu rozwijanego w dół).
Página 65
OŚWIETLENIE ŻARÓWKA LED W tym przypadku, okap wyposażony jest w oświetlenie na żarówki LED o wysokiej wydajności, niskim zapotrzebowaniu na prąd i długotrwałe w warunkach normalnego funkcjonowania. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Regularna konserwacja gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie i doskonałe wyniki w czasie. Należy bardzo uważać...
Página 66
do własnych produktów zmian uznanych za konieczne lub przydatne, również w interesie zastosowania, bez zmiany podstawowych cech funkcjonowania i bezpieczeństwa. INSTRUKCJE MONTAZU OKAPU OSTRZEŻENIE: Montaż śrub lub urządzeń mocujących niezgodny z niniejszymi instrukcjami może spowodować porażenie prądem elektrycznym. Etap 1 - Oprzeć...
Página 70
Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7 Codice in materia di protezione dei dati personali. 1. L’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o meno di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora registrati, e la loro comunicazione in forma intelleggibile.
Condizioni di garanzia L’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del suo acquisto comprovata da ricevuta fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio. La garanzia sarà prestata con la sostituzione o riparazione gratuita delle parti che risultino difettose.
In caso necessiti intervenire per anomalie di funzionamento, si prega di telefonare alla ditta Falmec indicando i codici sotto riportati, la quale Vi farà pervenire un tec- nico per la riparazione (vedere condizioni di garanzia all’interno). CERTIFICATO DI GARANZIA...