1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
Página 5
WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch feuergefährliche und/ oder leicht entzündlichen Stoffe! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch explosionsgefährliche Stoffe! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der • Bedienung Auszuführende Handlungsanweisung Auszuführende Sicherheitshinweise Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformati- on“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anfor- derungen der EG-Richtlinien.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmit- teln. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnli- chen Anwendungsbereichen vorgesehen wie z. B.: – Personalküchenbereichen in Läden, Büros und anderen Ar- beitsbereichen; – in der Landwirtschaft und von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkünften;...
3. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! 3.1. Eingeschränkter Personenkreis WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Personen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (bei- spielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähig- keiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (bei- spielsweise ältere Kinder).
GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Säcke, Polystyrol- stücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern. Halten Sie Kinder vom Geräteinneren fern. Wenn die Tür zu- fällt, besteht Erstickungsgefahr! ...
WARNUNG! Brandgefahr! In den Kältemittelleitungen und im Kompressor befin- den sich brennbare Flüssigkeiten. Beachten Sie das Brandgefahr-Warnzeichen an der Geräte- rückseite oder am Kompressor. Vermeiden Sie offene Flammen und Zündquellenwährend des Gebrauchs, der Wartung und der Entsorgung des Geräts. 3.3.
Das Gerät möglichst immer senkrecht transportieren. Bei ei- ner Neigung von mehr als 40° beim Transport, erst nach 4 Stunden ans Netz anschließen und einschalten, damit sich der Kältemittelkreislauf nach dem Transport beruhigen kann. Stellen Sie das Gerät nicht auf die Seite oder die Rückwand, da sonst Öl aus dem Kompressor in den Kältemittelkreislauf gelangen kann und ihn verstopfen kann.
WARNUNG! Brandgefahr! Eine unzureichende Luftzirkulation kann zu Wärmestau führen. Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse, um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind. Für eine ausreichende Belüftung muss ein Abstand von min- destens 5 cm zur Decke, 5 cm zu den Seitenwänden und 5 cm zur Rückwand eingehalten werden.
3.4.3. Netzanschluss WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installier- te und gut erreichbare Schutzkontakt-Steckdose an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befindet. Die örtliche Netzspan- nung muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen.
VORSICHT! Verletzungsgefahr/Gesundheitsgefährdung! Ein unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen. Verwenden Sie Sockel, Schubfächer, Türen etc. nicht als Tritt- brett oder zum Abstützen. Das Gerät arbeitet ggf. nicht einwandfrei (Temperaturanstieg), wenn es über längere Zeit Temperaturen ausgesetzt wird, die kälter sind als die untere Grenze des Temperaturbereiches, für die es ausgelegt wurde (unter 16 °C).
WARNUNG! Explosions- und Feuergefahr! Durch Gasbildung kann es zu Explosionen kommen. Keine brennbaren Flüssigkeiten zur Reinigung des Geräts oder Geräteteile verwenden. HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät. Betreiben Sie keine elektronischen Geräte zur Unterstützung der Reinigung im Kühlschrank.
3.7. Entsorgung GEFAHR! Erstickungsgefahr! Verletzungsgefahr! Um Gefahren für Kinder zu vermeiden, gehen Sie vor der Entsorgung wie folgt vor: Demontieren Sie die Türen und die Dichtungen oder kleben Sie die Tür mit Klebeband zu. Belassen Sie die Schubladen im Gerät, so dass niemand, z. B. Kinder, in das Gerät klettern können.
7. Informationen zum Gerät • Das Gerät verwendet im Kältekreislauf das Kältemittel R-600a (FCKW UND FKW frei). • Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft. Dies entspricht den einschlägigen Si- cherheitsbestimmungen für Elektrogeräte. • Energieeffizienzklasse A++ (gemäß Verord nung (EU) 1060/2010, gültig bis Ende 02/2021 bzw.
8. Gerät vorbereiten 8.1. Wechsel des Türanschlages Benötigte Werkzeuge: – Schlitzschraubendreher – Kreuzschlitzschraubendreher – 6er-Schraubenschlüssel – 8er-Schraubenschlüssel – 10er-Schraubenschlüssel – 10er-Inbusschlüssel Bringen Sie das Thermostat 7 in Stellung „0“. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entnehmen Sie alle Zubehörteile wie Einlegeböden 8 , Gitterablage 11 und Türfächer 2 / 4 .
Página 20
Entfernen Sie die Abdeckung der Schrauben- löcher auf der linken Seite zum Beispiel mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers. Entfernen Sie Sie den Blindstopfen für den Scharnierzapfen von der linken Seite und set- zen Sie ihn in das Loch auf der rechten Sei- te ein.
Página 21
Lösen Sie die beiden Halterungsschrauben des unteren Scharniers und ent- fernen Sie es. Verwenden Sie einen 8er-Schraubenschlüssel oder einen Kreuz- schlitz-Schraubendreher. Entfernen Sie auch den Stellfuß auf der gegenüberliegenden Seite. Lösen Sie dort die Schraube aus dem Seitengehäuse und setzen Sie sie auf der gegen- überliegenden Seite ein.
Página 22
Setzen Sie auf den oberen und unteren Bolzen jeweils eine Unterlegscheibe. Setzen Sie den Bolzen des mittleren Scharniers in die obere Buchse der unte- ren Tür und befestigen Sie das Scharnier mit den Halterungsschrauben und al- len Unterlegscheiben. Ziehen Sie die Schrauben noch nicht ganz fest, um die Tür noch ausrichten zu können.
8.2. Gerät aufstellen Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien. Reinigen Sie vor dem ersten Einschalten alle Teile des Gerätes (siehe Kap. „11. Reinigung und Wartung“ auf Seite 30). Trocknen Sie das Gerät nach dem Reinigen und vor dem ersten Einschalten gründlich ab.
8.3. Herausnehmen und Wiedereinsetzen von Einlegeböden Um die Glaseinlegeböden 8 /Gitterablage 11 herauszunehmen, öffnen Sie die Tür vollständig. Heben Sie den Einlegeboden/Gitterablage mit beiden Händen hoch und neh- men den Einlegeboden aus dem Kühlraum. Die Montage des Einlegebodens/Gitterablage wird wie folgt durchgeführt: ...
Die Innentemperaturen können durch Faktoren wie Aufstellungsort, Umgebungstemperatur, Häufigkeit des Türöffnens beeinflusst werden. Berücksichtigen Sie dies bei der Einstellung des Thermostaten. Den Kühlraum 7 und den Gefrierraum 10 nicht beladen, bevor das Gerät abgekühlt ist. Vor dem Einlegen frischer Lebensmittel die Tempe- ratur des Kühl- bzw.
10. Energieverbrauch optimieren Um die bestmögliche Kühlleistung bei niedrigem Energieverbrauch zu erreichen beachten Sie folgendes: Gerät nicht im Bereich einer Wärmequelle (Heizkörper oder Küchenherd usw.) aufstellen. Der Standort sollte ein nicht zu warmer, trockener, staubfreier und gut belüfte- ter Raum sein.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die fol- genden Anweisungen: Wenn Sie die Tür längere Zeit öffnen, kann dies zu einer erheblichen Temperatur- erhöhung in den Abteilen des Geräts führen. Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und zugänglichen Ablaufsystemen in Kontakt kommen können.
die Lebensmittel, die sehr empfindlich für die Temperaturen unter 0°C sind, im Kühlraum aufbewahrt werden (z. B. Eier, Flüssigkeiten in Glasgefäßen usw.). Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die fol- genden Anweisungen: Wenn Sie die Tür längere Zeit öffnen, kann dies zu einer erheblichen Temperatur- erhöhung in den Abteilen des Geräts führen.
VORSICHT! Gesundheitsgefährdung! Ein unsachgemäßer Umgang mit Lebensmitteln kann zu einer Lebensmittelvergiftung führen. Wenn Sie das Gerät abschalten oder bei einem Strom- ausfall wird nicht mehr gekühlt. Eingefrorene Lebens- mittel können an- oder auftauen. Aufgetautes Gefriergut sollte möglichst noch am gleichen Tag verzehrt werden, oder im Kühlraum nicht länger als bis zum nächsten Tag aufbewahrt werden.
GEFAHR! EXPLOSIONS- und FEUERGEFAHR! Durch Gasbildung kann es zu Explosionen kommen. Keine brennbaren Flüssigkeiten zur Reinigung des Geräts oder Geräteteile verwenden. Verwenden Sie keine Abtausprays. Sie können explo- sive Gase bilden. WARNUNG! Gesundheitsgefährdung! Ein unsachgemäßer Umgang mit Lebensmitteln kann zu einer Lebensmittelvergiftung führen.
HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit empfindlichen Oberflächen am Gerät. Empfindliche Oberflächen: Öl und Fett dürfen nicht mit Kunststoffteilen und der Türdichtung in Kontakt kommen, da die Oberfläche porös und spröde wer- den kann. Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe, schmirgelnde oder körnige, essigsäure-, soda- oder lösemittelhalti- ge Reinigungsmittel.
Grobe Eisablagerung an den Gefrierraumflächen vermindert die Effizienz des Gerä- tes und bewirkt eine Steigerung des Energieverbrauchs. Bevor Sie das Gerät abtauen, stellen Sie den Temperaturregler einige Stunden vorher auf die Position 7 . Das Gefriergut kann so über einen längeren Zeitraum bei Raumtemperatur aufbewahrt werden.
Das Geräteoberflächen, ausgenommen der Türdichtung, mit einem milden Rei- nigungsmittel reinigen. Die Türdichtung mit klarem Wasser säubern, abwischen und trocknen lassen. Das Gerät gemäß entsprechendem Kapitel der Gebrauchsanweisung wieder ein- schalten. 11.3. Glühlampe auswechseln GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Geräteteile.
13. Fehlerbehebung Während des Betriebes können Störungen auftreten. Bitte prüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbstständig beheben können. Alle anderen Reparaturen sind unzulässig und der Garantieanspruch erlischt. Wenden Sie sich da- her im Störungsfall an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerk- statt.
Störung Ursache Behebung Das Gerät an einer anderen Das Gerät steht an ei- ner direkt von der Son- Stelle aufstellen. ne bestrahlten Stelle, oder neben einer Wär- mequelle. Die Lebensmittel und Behäl- Im unterem Teil Die Lebensmittel kom- des Kühlraumes men direkt mit der ter von der Rückwand weg-...
15. Entsorgung GEFAHR! Erstickungsgefahr! Verletzungsgefahr! Um Gefahren für Kinder zu vermeiden, gehen Sie vor der Entsorgung wie folgt vor: Demontieren Sie die Türen und die Dichtungen oder kleben Sie die Türen mit Klebeband zu. Belassen Sie die Schubladen im Gerät, so dass niemand, z.
16.1. Produktdatenblatt Name oder Handels- MEDION® marke des Lieferan- ten: Anschrift des MEDION AG Lieferanten Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Modellkennung: MD 37089 Art des Kühlgeräts: Geräuscharmes nein Bauart: frei stehend Gerät: Weinlagerschrank: nein Anderes Kühlgerät: Allgemeine Produktparameter: Parameter...
Página 38
Luftschallemissionen Luftschall- (in dB(A) re 1 pW) emissionsklasse 40** Jährlicher Ener- 169* Klimaklasse: N, ST gieverbrauch (in 172** kWh/a)*** Mindestumgebungs- Höchstumge- temperatur (in °C), bungstemperatur für die das Kühlgerät (in °C), für die das geeignet ist Kühlgerät geeig- net ist Winterschaltung nein Aufgrund geänderter Prüfverfahren gemäß...
Beachten Sie auch das Informationsblatt zur Umstellung auf das neue Energielabel gemäß Verord nung (EU) 2019/2019, gültig ab 03/2021 (im Lieferumfang enthalten). 17. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 37089 mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
Página 42
Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver- antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
§§ 34 und 35 BDSG ( Art. 23 DS-GVO), Darüber hinaus besteht ein Beschwer- derecht bei einer zuständigen Datenschutzaufsichtsbehörde (Art. 77 DS-GVO i. V. m. § 19 BDSG). Für die MEDION AG ist das die Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
Página 44
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 47 1.1. Explication des symboles .................47 Utilisation conforme .................. 49 Consignes de sécurité................50 3.1. Catégorie de personnes restreinte ...............50 3.2. Consignes de sécurité générales ..............51 3.3. Transport ........................52 3.4. Installation et branchement électrique ............53 3.5.
Página 45
Caractéristiques techniques ..............79 16.1. Fiche produit ......................79 Information relative à la conformité ............82 Pièces détachées ..................82 Informations relatives au service après-vente ........82 Déclaration de confidentialité ..............84 Mentions légales ..................85...
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en marche de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! AVERTISSEMENT ! Danger dû à des matières inflammables et/ou fa- cilement inflammables ! AVERTISSEMENT ! Danger dû à des matières explosives ! Énumération/Information sur des événements se produisant • pendant l’utilisation Action à exécuter Consignes de sécurité à respecter Déclaration de conformité...
2. Utilisation conforme Cet appareil sert à réfrigérer et à congeler des aliments. Cet ap- pareil est destiné à un usage domestique ou à des applications similaires, par exemple dans : – Les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bu- reaux et autres environnements professionnels ;...
3. Consignes de sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE ATTENTIVE- MENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE ! 3.1. Catégorie de personnes restreinte AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales res- treintes (p.
DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez tous les emballages utilisés (sachets, polystyrène, etc.) hors de portée des enfants. Tenez les enfants éloignés de l’intérieur de l’appareil. Risque de suffocation si la porte se referme ! ...
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Des liquides inflammables se trouvent dans les conduites de réfrigérant et dans le compresseur. Tenez compte du symbole d’avertissement de risque d’incen- die à l’arrière de l’appareil ou sur le compresseur. Évitez toute flamme nue et source de feupendant l’utilisation, la maintenance et le recyclage de l’appareil.
Transportez toujours l’appareil si possible à la verticale. Si l’ap- pareil a été incliné à plus de 40° durant son transport, atten- dez 4 heures avant de le brancher sur le secteur et de l’allu- mer afin que le circuit de réfrigérant puisse se stabiliser après le transport.
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Une circulation d’air insuffisante peut entraîner une ac- cumulation de chaleur. Veillez à ce que les ouvertures de ventilation du caisson au- tour de l’appareil et dans la niche d’installation ne soient pas obstruées. Pour garantir une ventilation suffisante, respectez une dis- tance d’au moins 5 cm du plafond, de 5 cm de chaque côté...
3.4.3. Raccordement au réseau électrique AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique. Branchez l’appareil uniquement sur une prise de terre régle- mentaire et facilement accessible située à proximité du lieu d’installation de l’appareil. La tension secteur locale doit cor- respondre à...
ATTENTION ! Risque de blessure/risque pour la santé ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil peut causer des blessures. Ne prenez pas appui sur l’embase, les tiroirs ou les portes de l’appareil. L’appareil ne pourra fonctionner correctement (hausse de la température) s’il est exposé pendant une période prolongée à...
Ne touchez pas la fiche d’alimentation avec les mains mouil- lées. AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion et d’incendie ! La formation de gaz peut entraîner des explosions. N’utilisez pas de liquides inflammables pour nettoyer l’appa- reil ou des parties de l’appareil. AVIS ! Dommage matériel possible ! Toute manipulation incorrecte peut endommager l’ap-...
3.7. Recyclage DANGER ! Risque de suffocation ! Risque de blessure ! Pour éviter tout danger pour les enfants, procédez comme suit avant de recycler l’appareil : Démontez les portes et les joints ou fermez la porte avec du ruban adhésif. Laissez les tiroirs dans l’appareil pour éviter que des per- sonnes, p.
5. Vue d’ensemble de l’appareil Porte du congélateur Balconnets de porte Porte du réfrigérateur Compartiment à bouteilles Pieds, roulettes de transport (à l’arrière) Bac à fruits et légumes avec couvercle en verre Réfrigérateur Clayettes en verre Thermostat/éclairage Congélateur Support grillagé du compartiment congélateur...
Bac à glaçons Casier à œufs 6. Stockage recommandé des aliments Voir Fig. « Vue d’ensemble de l’appareil » Recommandé pour : Recommandé pour la congélation d’aliments dans des récipients adaptés Recommandé pour le fromage, les pâtisseries Recommandé pour la charcuterie Recommandé pour le poisson, la viande et la volaille Recommandé...
7. Informations sur l’appareil • Le circuit de réfrigération de l’appareil utilise le réfrigérant R-600a (sans CFC NI HFC). • Le circuit de réfrigération a été soumis à un contrôle d’étanchéité, conformé- ment aux dispositions de sécurité applicables aux appareils électriques. •...
8. Préparation de l’appareil 8.1. Inversion de la charnière de porte Outils nécessaires : – Tournevis plat – Tournevis cruciforme – Clé de 6 – Clé de 8 – Clé de 10 – Clé à six pans 10 mm Placez le thermostat 7 sur « 0 ». Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant.
Página 62
Retirez le cache du trou de fixation du côté gauche par exemple à l’aide d’un tournevis plat. Retirez le bouchon borgne du tenon de char- nière du côté gauche et placez-le dans le trou du côté droit. Soulevez la porte pour l’enlever et posez-la sur une surface souple pour prévenir tout risque de rayure.
Página 63
Desserrez les deux vis de maintien de la charnière inférieure et retirez la char- nière. Utilisez une clé de 8 ou un tournevis cruciforme. Enlevez aussi le pied sur le côté opposé. Desserrez ici la vis du caisson latéral et placez-la sur le côté...
Página 64
Placez une rondelle oblongue sur chacun des axes supérieur et inférieur. Pla- cez l’axe de la charnière médiane dans le manchon supérieur de la porte infé- rieure et fixez la charnière avec les vis de maintien et toutes les rondelles. ...
8.2. Installation de l’appareil Enlevez les emballages et tous les films protecteurs. Avant d’allumer l’appareil pour la première fois, nettoyez toutes les pièces (voir le chapitre « 11. Nettoyage et maintenance » à la page 71). Essuyez soigneusement l’appareil après le nettoyage et avant la première mise en service.
9. Utilisation de l’appareil Raccordez l’appareil à une prise de courant de type F. La tension secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques de l’ap- pareil. Le réglage du thermostat 9 a pour effet de régler automatiquement la tempéra- ture dans le réfrigérateur et le congélateur.
À l’aide d’un thermomètre, vérifiez la température des compartiments réfrigé- rateur et congélateur. Dans l’idéal, la température du réfrigérateur doit être de +8 °C et celle du congélateur de -18 °C. Une fois ces températures atteintes, vous pouvez commencer à stocker des aliments. 9.1.
10.2. Conservation des aliments dans le réfrigérateur AVIS ! Dommage matériel possible ! Endommagement possible du joint de porte. Surfaces sensibles : Évitez tout contact des pièces en plastique et du joint de porte avec de l’huile ou de la graisse, qui risquerait de rendre la surface poreuse et fragile.
2 à 3 heures avant de congeler des aliments frais, mettez le thermostat en posi- tion 7. Puis, une fois les aliments mis à congeler dans l’appareil, réglez le ther- mostat sur les positions « 3 »-« 4 ». ...
ATTENTION ! Risques pour la santé ! Toute manipulation incorrecte des aliments peut pro- voquer une intoxication alimentaire. Si vous éteignez l’appareil ou en cas de panne de cou- rant, le congélateur ne sera plus suffisamment refroidi. Les aliments congelés risquent de décongeler. ...
Página 71
DANGER ! RISQUE D’EXPLOSION et D’INCENDIE ! La formation de gaz peut entraîner des explosions. N’utilisez pas de liquides inflammables pour nettoyer l’appareil ou des parties de l’appareil. N’utilisez pas de sprays dégivrants. Des gaz explosifs peuvent se former. AVERTISSEMENT ! Risques pour la santé ! Toute manipulation incorrecte des aliments peut pro- voquer une intoxication alimentaire.
AVIS ! Risque de dommage ! Toute manipulation incorrecte des surfaces sensibles peut endommager l’appareil. Surfaces sensibles : Évitez tout contact des pièces en plastique et du joint de porte avec de l’huile ou de la graisse, qui risquerait de rendre la surface poreuse et fragile.
Une épaisse couche de givre sur les parois de congélation réduit l’efficacité de l’ap- pareil et augmente la consommation d’énergie. Quelques heures avant de dégivrer l’appareil, réglez le thermostat sur 7. Les ali- ments congelés peuvent ainsi être conservés pendant une période prolongée à température ambiante.
Nettoyez les surfaces de l’appareil, excepté le joint de porte, avec un produit d’entretien doux. Nettoyez le joint de porte à l’eau claire, essuyez-le et laissez-le sécher. Rallumez l’appareil conformément au chapitre correspondant de la notice d’uti- lisation.
13. Solution Des dysfonctionnements peuvent survenir pendant l’utilisation de l’appareil. Veuil- lez vérifier à l’aide du tableau suivant si vous pouvez résoudre vous-même le pro- blème. Toute autre réparation est interdite et entraîne l’annulation de la garantie. En cas de problème, adressez-vous à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé. Problème Cause Solution...
Problème Cause Solution Changez l’appareil de place. L’appareil se trouve à un endroit exposé aux rayons directs du so- leil ou à proximité d’une source de chaleur. Écartez les aliments et les ré- De l’eau s’accu- Des aliments sont en mule dans la par- contact direct avec la cipients de la paroi arrière du...
15. Recyclage DANGER ! Risque de suffocation ! Risque de blessure ! Pour éviter tout danger pour les enfants, procédez comme suit avant de recycler l’appareil : Démontez les portes et les joints ou fermez les portes avec du ruban adhésif. Laissez les tiroirs dans l’appareil pour éviter que des personnes, p.
: Adresse du MEDION AG fournisseur Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Identifiant du mo- MD 37089 dèle : Type d’appareil de réfrigération : Appareil silencieux : Type de construc- autonome tion : Cave à vin : Autre appareil de réfrigération :...
Página 79
32,9* Classe d’efficacité A++* énergétique 100** E ** Émissions de bruit Classe d’émissions aérien (en dB(A) re de bruit aérien 40** 1 pW) Consommation an- 169* Classe climatique : N, ST nuelle d’énergie (en 172** kWh/a)*** Température am- Température am- biante minimale (en biante maximale °C) adaptée à...
Página 80
Paramètres du compartiment : Type de compartiment Paramètres et valeurs du compartiment Capacité du Réglage de Capacité Type comparti- la tempé- de congé- de dé- ment (en rature re- lation (en givrage* ou l) comman- kg/24h) dé pour un stockage optimal des ali- ments (en °C).
17. Information relative à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit MD 37089 est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE • Règlement (CE) n° 1935/2004.
Página 82
Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 7h00 à 23h00 0848 - 33 33 32 Sam/Dim : 10h00 à 18h00 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV ...
En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la protection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contacter à l’adresse MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen ; datenschutz@medion.com. Nous traitons vos données dans le cadre du déroule- ment de la garantie et des processus connexes (p.
à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adres- sez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.
Página 86
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........89 1.1. Betekenis van de symbolen ................89 Gebruiksdoel ....................91 Veiligheidsvoorschriften ................92 3.1. Personen die het apparaat niet mogen gebruiken .........92 3.2. Algemene veiligheidsvoorschriften .............93 3.3. Transport ........................94 3.4. Opstelling en elektrische aansluiting ............95 3.5.
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Página 89
WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar door brandgevaarlij- ke en/of licht ontvlambare stoffen! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar door explosiegevaar- lijke stoffen! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tij- • dens de bediening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling ...
2. Gebruiksdoel Dit apparaat is bedoeld voor het koelen en invriezen van levens- middelen. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor vergelijkbare toepassingen zoals: – in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkomgevingen; – in de landbouw en door gasten in hotels, motels en andere accommodaties;...
3. Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES DEZE AAN- DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK! 3.1. Personen die het apparaat niet mogen gebruiken WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking (zoals personen met een handicap en ouderen met een lichamelijke en geestelijke beperking) of met gebrek aan kennis en er- varing (zoals oudere kinderen).
Voorkom dat kinderen in het apparaat kunnen komen. Als de deur dichtgaat, bestaat verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met de verpakking spelen. 3.2. Algemene veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Het koelsysteem van het apparaat bevat het koelmid- del R-600a. Als er koelmiddel vrijkomt, bestaat gevaar voor letsel.
3.3. Transport VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Het apparaat is erg zwaar. Er bestaat gevaar voor letsel door vertillen. Transporteer het apparaat altijd samen met ten minste één andere persoon. LET OP! Mogelijke materiële schade! Gevaar voor schade aan het apparaat door onjuist transport.
3.4. Opstelling en elektrische aansluiting 3.4.1. Plaats van gebruik LET OP! Mogelijke materiële schade! Gevaar voor schade aan het apparaat door onjuist ge- bruik. Installeer het apparaat in een droge ruimte die kan worden geventileerd. Om bij beschadiging van het koelsysteem voor voldoende verluchting te zorgen, moet de ruimte een opper- vlak hebben van circa 4 m².
Página 95
Houd voor voldoende ventilatie een afstand van minimaal 5 cm tot het plafond, 5 cm tot de zijkanten en 5 cm tot de ach- terwand aan. Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals fornuizen, radiatoren, vloerverwarming, enz. Als plaatsing in de buurt van een warmtebron onvermijdelijk is, gebruik dan een geschikte isolatieplaat of houd de volgende minimale af- standen tot de warmtebron aan:...
Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat niemand over het net- snoer kan struikelen. Gebruik geen verlengsnoer. WAARSCHUWING! Let op dat het netsnoer bij het plaatsen niet wordt ingeklemd of beschadigd raakt.
Bij stroomuitval en als het apparaat is uitgeschakeld, kunnen de levensmiddelen in het apparaat bederven. Er bestaat gevaar voor voedselvergiftiging. Controleer na een eventuele stroomstoring visueel of aan de hand van de geur of de levensmiddelen nog bruikbaar zijn. ...
Gebruik voor het reinigen van de binnenkant, de deur en de behuizing van het apparaat geen bijtende of schurende schoonmaakmiddelen, omdat deze de oppervlakken kunnen beschadigen. De kunststof onderdelen en de deurafdichting mogen niet in aanraking komen met olie en vet omdat de oppervlakken hierdoor poreus en broos kunnen worden.
4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie. Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinde- ren. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aan- koop als de levering niet compleet is.
5. Overzicht van het apparaat Deur vriesruimte Deurvakken Deur van het koelgedeelte Flessenvak Pootjes, transportwielen (aan de achterkant) Fruit-/groentelade met glasplaat Koelgedeelte Glasplaten Thermostaat/verlichting Vriesgedeelte Inlegrooster van het vriesvak...
IJsblokjesbakje Eierrekje 6. Aanbevolen plaats voor het bewaren van levensmiddelen Zie afb. “Overzicht van het apparaat” Aanbevolen voor: Aanbevolen voor levensmiddelen die ingevroren kunnen worden in geschik- te verpakkingen Aanbevolen voor kaas, gebak Aanbevolen voor vleeswaren Aanbevolen voor vis, vlees en gevogelte Aanbevolen voor groenten en fruit Aanbevolen voor eieren, boter Aanbevolen voor jam, blikjes, glazen potten...
7. Informatie over het apparaat • Het koelcircuit van het apparaat bevat het koelmiddel R-600a (vrij van cfk's en hfk's). • Het koelmiddelcircuit is gecontroleerd op lekkage. Het voldoet aan de relevante veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparaten. • Energie-efficiëntieklasse A++ (conform verordening (EU) 1060/2010, geldig tot einde 02/2021 resp.
8. Apparaat voorbereiden 8.1. Deuraanslag omzetten Benodigd gereedschap: – platte schroevendraaier – kruiskopschroevendraaier – steeksleutel maat 6 – steeksleutel maat 8 – steeksleutel maat 10 – inbussleutel maat 10 Zet de thermostaat 7 op de stand "0". Trek de stekker uit het stopcontact. ...
Página 104
Verwijder de blinde stoppen voor de schar- niernok aan de linkerkant en plaats deze in het gat aan de rechterkant. Til vervolgens de deur omhoog om deze te verwijderen en leg de deur op een zachte on- dergrond om deze tegen krassen te bescher- men.
Página 105
Zet de pen om op het geperforeerde plaatje zoals weergegeven op de onder- staande afbeelding. Draai het geperforeerde plaatje van de onderste scharnier zo dat de boorgaten van het plaatje op de boorgaten van het apparaat passen en schroef het scharnier met de twee bevestigingsschroeven vast aan de te- genoverliggende kant van het apparaat.
Página 106
Breng vervolgens bij een gesloten deur het bovenste scharnier weer aan en schroef het vast. Gebruik zo nodig een steeksleutel om de schroef vast te draaien. Plaats de scharnierafdekking en de schroefaf- dekking terug. De deuraanslag is omgezet. Let op: De deurafdichting past zich na een paar uur aan op de nieuwe deuraanslag.
8.2. Apparaat plaatsen Verwijder het verpakkingsmateriaal en alle beschermfolie. Reinig alle onderdelen van het apparaat voordat u het voor het eerst inschakelt (zie hoofdstuk “11. Reiniging en onderhoud” op blz. 113). Maak het apparaat na het reinigen en voordat u het voor het eerst inschakelt, goed droog.
Glasplaat/rooster in de geleiderails plaatsen en in de achterste uitsparingen van de wand van het koelgedeelte schuiven. 9. Apparaat bedienen Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. De lokale netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van het apparaat. Na instelling van de thermostaat 9 wordt de temperatuur in zowel het koelge- deelte als het vriesgedeelte automatisch geregeld.
Controleer de temperatuur in het koel- en het vriesgedeelte door er een thermo- meter in te leggen. Optimaal is een temperatuur van +8 °C in het koelgedeelte en een temperatuur van -18 °C in het vriesgedeelte. Als deze temperaturen zijn bereikt, kunt u de levensmiddelen in het apparaat plaatsen.
10.2. Levensmiddelen in het koelgedeelte bewaren LET OP! Mogelijke materiële schade! Mogelijke beschadiging van de deurafdichting. Kwetsbare oppervlakken: De kunststof onderdelen en de deurafdichting mogen niet in aanraking ko- men met olie en vet omdat de oppervlakken hier- door poreus en broos kunnen worden. Neem de volgende instructies in acht om besmetting van levensmiddelen te voor- komen: ...
10.3. Diepvriezen van levensmiddelen Vrijwel alle levensmiddelen kunnen worden ingevroren met uitzondering van groente die rauw wordt genuttigd, zoals sla. Alleen levensmiddelen van goede kwaliteit zijn geschikt om in te vriezen. Verdeel de levensmiddelen in porties die in één keer opgaan, zodat het niet nodig is om ontdooide producten opnieuw in te vriezen.
10.4. Levensmiddelen ontdooien Afhankelijk van het gebruik, kunnen de levensmiddelen in het apparaat, in een met lauwwarm water gevulde bak, in een magnetron, bij omgevingstemperatuur of in de oven worden ontdooid. Groenten en fruit die voor koken zijn bedoeld, hoeven niet te worden ontdooid.
Página 113
GEVAAR! EXPLOSIE- en BRANDGEVAAR! Door gasvorming kunnen explosies optreden. Gebruik voor het reinigen van het apparaat of onder- delen ervan geen brandbare vloeistoffen. Gebruik geen ontdooispray. Hierdoor kunnen zich explosieve gassen vormen. WAARSCHUWING! Gevaar voor de gezondheid! Ondeskundige omgang met levensmiddelen kan tot vergiftiging door levensmiddelen leiden.
LET OP! Gevaar voor beschadiging! Schade aan het apparaat door verkeerde omgang met kwetsbare oppervlakken van het apparaat. Kwetsbare oppervlakken: De kunststof onderdelen en de deurafdichting mogen niet in aanraking ko- men met olie en vet omdat de oppervlakken hier- door poreus en broos kunnen worden.
Als zich op het oppervlak van de vriesruimte veel ijs afzet, neemt de efficiëntie van het apparaat af en verbruikt het meer energie. Zet een paar uur voordat u het apparaat gaat ontdooien, de temperatuurrege- laar op stand 7. De ingevroren levensmiddelen kunnen dan langere tijd op ka- mertemperatuur worden bewaard.
Reinig de oppervlakken van het apparaat, behalve de deurafdichting, met een mild schoonmaakmiddel. Maak de deurafdichting schoon met schoon water, neem het water af en laat de afdichting drogen. Schakel het apparaat weer in zoals beschreven in het betreffende hoofdstuk van de gebruiksaanwijzing.
13. Problemen oplossen Tijdens het gebruik kunnen storingen optreden. Controleer aan de hand van de vol- gende tabel of u het probleem zelf kunt verhelpen. Elke andere reparatie is niet toe- gestaan en heeft tot gevolg dat de garantie vervalt. Neem daarom bij storingen contact op met ons Service Center of een ander professioneel reparatiebedrijf.
Storing Oorzaak Oplossing Haal de levensmiddelen en Onder in het De levensmiddelen ko- koelgedeelte men rechtstreeks in verpakkingen weg bij de blijft water staan. aanraking met de ach- achterwand. terwand van het koelge- deelte. De afvoeropening voor de De afvoeropening is ver- stopt.
15. Afvalverwerking GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Gevaar voor letsel! Om gevaren voor kinderen te voorkomen, gaat u voor het afvoeren van het apparaat als volgt te werk: Demonteer de deuren en afdichtingen of plak de deu- ren met tape dicht. Laat de laden in het apparaat zitten, zodat er niemand (dus bijvoorbeeld ook geen kinderen) in het apparaat kan klimmen.
16.1. Productinformatieblad Naam of handels- MEDION® merk van de leveran- cier: Adres van de MEDION AG leverancier Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Modelaanduiding: MD 37089 Type koelapparaat: Geluidsarm Bouwvorm: vrijstaand apparaat: Wijnkoeler: Ander koelappa- raat: Algemene productparameters: Parameter Waarde...
Página 121
32,9* Energieklasse A++* 100** E ** Geluidsniveau (in Geluidsniveau- dB(A) re 1 pW) klasse 40** Jaarlijks energiever- 169* Klimaatklasse: N, ST bruik (in kWh/a)*** 172** Minimale omge- Maximale omge- vingstemperatuur vingstemperatuur (in °C) waarvoor het (in °C) waarvoor koelapparaat ge- het koelapparaat schikt is geschikt is...
Neem ook het informatieblad in acht over de overgang naar het nieuwe energielabel conform verordening (EU) 2019/2019, geldig vanaf 03/2021 (meegeleverd). 17. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart Medion AG dat het product MD 37089 in overeen- stemming is met de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
• In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
20. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescher- ming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
(art. 23 AVG). Bovendien hebt u het recht om een klacht in te dienen bij een toe- zichthoudende autoriteit (art. 77 AVG juncto § 19 BDSG). Voor MEDION AG is dat de functionaris voor gegevensbescherming en informatievrijheid van de deelstaat Noordrijn-Westfalen (Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit...
Página 126
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......129 1.1. Explicación de los símbolos ................129 Uso conforme a lo previsto ..............131 Indicaciones de seguridad ..............132 3.1. Grupo de personas limitado ................ 132 3.2. Indicaciones generales de seguridad ............133 3.3.
Página 127
Datos técnicos ..................161 16.1. Ficha de datos del producto ................ 161 Información de conformidad ..............164 Piezas de repuesto ................... 164 Informaciones de asistencia técnica ............164 Declaración de privacidad ..............165 Aviso legal ....................166...
1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de se- guridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que apare- cen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Página 129
¡ADVERTENCIA! Advertencia de peligro por descarga eléctrica. ¡ADVERTENCIA! Advertencia de peligro por materiales inflama- bles o fácilmente inflamables. ¡ADVERTENCIA! Advertencia de peligro por material explosivo. Signo de numeración/información sobre eventos durante el ma- • nejo. Instrucción operativa que debe ejecutarse. ...
2. Uso conforme a lo previsto Este aparato sirve para enfriar y congelar alimentos. Este aparato ha sido concebido para el uso en el hogar o en ámbitos de apli- cación similares, p. ej.: – cocinas para personal en tiendas, oficinas u otras zonas de trabajo;...
3. Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO! 3.1. Grupo de personas limitado ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de sufrir lesiones para personas con capacida- des mentales, sensoriales o físicas reducidas (como per- sonas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños...
Mantenga a los niños lejos del interior del aparato. Si la puer- ta se cierra accidentalmente, existe peligro de asfixia. No deje que los niños jueguen con el embalaje. 3.2. Indicaciones generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! El sistema de refrigeración del aparato contiene el refri- gerante R-600a.
3.3. Transporte ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Aparato de gran peso. Existe peligro de sufrir lesiones por carga excesiva. El transporte del aparato debe ser realizado por más de una persona. ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Peligro de daños en el aparato por un transporte inade- cuado.
3.4. Instalación y conexión a la red eléctrica 3.4.1. Ubicación ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Peligro de daños en el aparato por un manejo indebido. Instale el aparato en una habitación seca y ventilada. La habi- tación debería tener una superficie de aprox. 4 m² para que, en caso de daños del sistema de refrigeración, esté...
Para garantizar una ventilación suficiente hay que mantener una distancia mínima de 5 cm hasta el techo, de 5 cm hasta las paredes laterales y de 5 cm hasta la pared trasera. No lo instale cerca de fuentes de calor como hornos, estufas, radiadores, suelos radiantes, etc.
3.4.3. Conexión a la red eléctrica ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad. Conecte el aparato solo a una toma de corriente con puesta a tierra debidamente instalada y bien accesible que se encuen- tre cercana al lugar de emplazamiento.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones/peligro para la salud! Un manejo inadecuado del aparato puede causar lesio- nes. No utilice zócalos, cajones, puertas, etc., a modo de escalón o apoyo. Es posible que el aparato no funcione correctamente (aumento de temperatura) si durante un tiempo prolongado se somete a temperaturas más frías que el límite inferior del rango de tempe- ratura para el que se diseñó...
No toque la clavija de enchufe con las manos mojadas. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión e incendio! Si se forman gases, se pueden producir explosiones. No utilice líquidos inflamables para limpiar el aparato ni nin- guno de sus componentes. ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Daños en el aparato por un uso inadecuado del mismo.
3.7. Eliminación ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! ¡Peligro de sufrir lesiones! Para evitar poner en peligro a los niños, proceda del modo siguiente antes de eliminar el aparato: Desmonte las puertas y las juntas o bien pegue la puerta con cinta adhesiva.
5. Vista general del aparato Puerta del congelador Compartimentos de puerta Puerta del refrigerador Compartimento para botellas Patas, ruedas de transporte (en la parte posterior) Compartimento para fruta/verdura con tapa de cristal Cámara frigorífica Estantes de cristal Termostato/iluminación Cámara congeladora Estante de rejilla del congelador...
Cubitera Huevera 6. Almacenamiento recomendado de alimentos Véase fig. «Vista general del aparato» Recomendado para: Recomendado para alimentos que puedan congelarse en recipientes ade- cuados. Recomendado para queso, repostería. Recomendado para embutido. Recomendado para pescado, carne y aves. Recomendado para fruta y verdura. Recomendado para huevos, mantequilla.
7. Información sobre el aparato • El refrigerante del circuito de refrigeración del aparato es R-600a (sin CFC ni HFC). • La estanqueidad del circuito de refrigeración ha sido verificada, por lo que cum- ple las normas de seguridad pertinentes sobre aparatos eléctricos. •...
8. Preparación del aparato 8.1. Cambio de la bisagra de la puerta Herramientas necesarias: – destornillador de ranura; – destornillador de estrella; – llave para tuercas del 6; – llave para tuercas del 8; – llave para tuercas del 10; –...
Página 144
Retire la cubierta de los orificios de tornillo del lado izquierdo, p. ej., con un destornillador de ranura. Retire el tapón ciego para la espiga de la bisa- gra del lado izquierdo y colóquelo en el orifi- cio del lado derecho. ...
Página 145
Suelte los dos tornillos de sujeción de la bisagra inferior y retírela. Utilice una llave para tuercas del 8 o bien un destornillador de estrella. Retire también el pie de apoyo de la parte opuesta. Quite el tornillo de la car- casa lateral y colóquelo en el lateral opuesto.
Página 146
Coloque una arandela en el perno superior e inferior respectivamente. Colo- que el perno de la bisagra central en el orificio superior de la puerta inferior y fije la bisagra con los tornillos de sujeción y todas las arandelas. ...
8.2. Colocación del aparato Retire el material de embalaje y todas las láminas protectoras. Antes de conectar el aparato por primera vez, limpie todas las piezas (véase el capítulo «11. Limpieza y mantenimiento» en la página 153). Seque bien el aparato después de limpiarlo y antes de encenderlo. 5 cm min.
9. Manejo del aparato Conecte el aparato a una toma de corriente con puesta a tierra. La tensión de ali- mentación local debe corresponderse con los datos técnicos del aparato. El ajuste del termostato 9 controla la graduación automática de la temperatura en el refrigerador y el congelador.
9.1. Apagado del aparato Para desconectar el aparato totalmente de la red eléctrica, ponga el regulador del termostato 9 en la posición 0 y desenchufe el cable de alimentación. Espere unos diez minutos hasta volver a encender el aparato. 10.
10.2. Conservación de los alimentos en el refrigerador ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Posibles daños de la junta de la puerta. Superficies delicadas: el aceite y la grasa nunca de- ben entrar en contacto con los componentes de plástico ni con la junta de la puerta para evitar que la superficie se haga porosa y quebradiza.
10.3. Congelación de alimentos Casi todos los alimentos pueden congelarse, salvo las verduras que se consumen en crudo, como la lechuga. Solo los alimentos de alta calidad son aptos para ser congelados. Reparta los ali- mentos en porciones según los vaya a consumir para no volver a congelar produc- tos descongelados.
10.4. Descongelación de alimentos Según su tipo y finalidad, los alimentos pueden descongelarse dentro del aparato, en un recipiente con agua tibia, en el microondas, a temperatura ambiente o en el horno. No es preciso descongelar la fruta y verdura que vaya a cocinarse. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro para la salud! Una manipulación incorrecta de los alimentos puede...
Página 153
¡PELIGRO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN e INCENDIO! Si se forman gases, se pueden producir explosiones. No utilice líquidos inflamables para limpiar el apara- to ni ninguno de sus componentes. No utilice ningún espray descongelante. Se podrían formar gases explosivos. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro para la salud! Una manipulación incorrecta de los alimentos puede...
¡AVISO! ¡Peligro de daños! Daños en el aparato por no tratar adecuadamente las superficies delicadas del aparato. Superficies delicadas: el aceite y la grasa nunca de- ben entrar en contacto con los componentes de plástico ni con la junta de la puerta para evitar que la superficie se haga porosa y quebradiza.
Una costra de hielo gruesa en las paredes del congelador reduce la eficiencia del aparato y aumenta el consumo eléctrico. Antes de descongelar el aparato, ponga el regulador de temperatura duran- te unas horas en la posición 7. Así pueden conservarse los congelados durante más tiempo a temperatura ambiente.
Lave con un detergente suave las superficies del aparato, excepto la junta de la puerta. Limpie la junta de la puerta con agua limpia, frótela y déjela secar. Vuelva a conectar el aparato según el capítulo correspondiente de las instruccio- nes de uso.
13. Solución Durante el funcionamiento se pueden producir fallos. Compruebe primero con la si- guiente tabla si puede solucionar el fallo usted mismo. Si realiza cualquier otra repa- ración distinta de las aquí descritas, la garantía quedará anulada. Por ello, en caso de mal funcionamiento del aparato, diríjase a nuestro centro de asistencia o a otro ta- ller técnico especializado.
Fallo Causa Solución Instale el aparato en otro lu- El aparato está en un lu- gar con radiación so- gar. lar directa o junto a una fuente de calor. Separe los alimentos y los re- Se acumula agua Los alimentos están en en la parte infe- contacto directo con la...
15. Eliminación ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! ¡Peligro de sufrir lesiones! Para evitar poner en peligro a los niños, proceda del modo siguiente antes de eliminar el aparato: Desmonte las puertas y las juntas o bien pegue las puertas con cinta adhesiva. Deje los cajones dentro del aparato para que nadie (p.
Nombre o marca co- MEDION® mercial del provee- dor: Dirección del MEDION AG proveedor Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Identificación del MD 37089 modelo: Tipo de frigorífico: Aparato silencioso: Tipo constructivo: independiente Botellero: Otro aparato frigo- sí rífico: Parámetros generales del producto: Parámetro...
Página 161
32,9* Clase de eficiencia A++* energética 100** E ** Nivel de ruido aéreo Clase del nivel de (en dB(A) re 1 pW) ruido aéreo 40** Consumo energético 169* Clase climática: N, ST anual (en kWh/a)*** 172** Temperatura am- Temperatura am- biente mínima (en biente máxima (en °C) para la que es...
Página 162
Parámetros del compartimento: Tipo de compartimento Parámetros y valores del compartimento Capacidad Ajuste de Capacidad Tipo de del compar- tempera- de conge- descon- timento (en tura reco- lación (en gelación* o l) menda- kg/24 h) do para un óptimo al- macena- miento de los alimen-...
17. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que el producto MD 37089 cum- ple los requisitos de las siguientes normativas europeas: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión • Reglamento (CE) n.º 1935/2004 18.
En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta- mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em- presarial al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
Página 166
Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......169 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 169 Utilizzo conforme ..................171 Indicazioni sulla sicurezza ..............172 3.1. Limitazione d’uso ..................... 172 3.2. Indicazioni generali di sicurezza ..............173 3.3. Trasporto ......................174 3.4.
Página 167
Dati tecnici ....................201 16.1. Scheda tecnica del prodotto ................ 201 Informazioni sulla conformità ..............204 Ricambi ..................... 204 Informazioni relative al servizio di assistenza ........204 Informativa sulla protezione dei dati personali ........205 Note legali ....................206...
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Grazie per aver acquistato questo prodotto. Ci auguriamo che sia di vo- stro gradimento. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le in- dicazioni sulla sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osservare le av- vertenze riportate sul dispositivo e nelle istruzioni per l’uso.
Página 169
AVVERTENZA! Avvertenza: pericolo di scosse elettriche! AVVERTENZA! Pericolo causato da materiali infiammabili e/o fa- cilmente infiammabili! AVVERTENZA! Pericolo causato da materiali a rischio di esplosio- Punto elenco/Informazione relativa ad eventi che si possono ve- • rificare durante l’utilizzo Istruzioni da seguire ...
2. Utilizzo conforme L’apparecchio è destinato alla refrigerazione e al congelamento di alimenti. L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o si- milare, ad esempio: – nelle cucine per il personale di negozi, uffici e altri ambien- ti lavorativi; – nell’agricoltura e per i clienti di hotel, motel e altri ambien- ti residenziali;...
3. Indicazioni sulla sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE! 3.1. Limitazione d’uso AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per persone con ridotte capaci- tà fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio perso- ne parzialmente disabili, anziani con capacità...
PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere tutti i materiali di imballaggio utilizzati (sacchetti, pez- zi di polistirolo ecc.) fuori dalla portata dei bambini. Non permettere ai bambini di entrare nell’apparecchio. Se la porta si chiude, si rischia il soffocamento! ...
AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Nei tubi del refrigerante e nel compressore sono pre- senti liquidi infiammabili. Osservare il segnale di pericolo d’incendio situato sul retro dell’apparecchio o sul compressore. Durante l’uso, la manutenzione e lo smaltimento dell’appa- recchio, evitare fiamme libere e fonti di accensione. 3.3.
Trasportare l’apparecchio possibilmente sempre in verticale. Nel caso in cui durante il trasporto venga inclinato di oltre 40°, attendere 4 ore prima di collegarlo alla rete elettrica e accen- derlo, in modo che il circuito del refrigerante possa stabilizzar- si dopo il trasporto.
AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Un’insufficiente circolazione dell’aria può causare un ri- stagno di calore. Assicurarsi che le aperture per la ventilazione nel corpo dell’apparecchio, intorno allo stesso e nella nicchia di incasso non siano ostruite. Per assicurare un’aerazione sufficiente è necessario mantene- re una distanza di almeno 5 cm dal soffitto, 5 cm dalle pareti laterali e 5 cm dalla parete posteriore.
3.4.3. Collegamento alla rete elettrica AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione. Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa con mes- sa a terra installata a regola d’arte, ben accessibile e posta in prossimità...
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni/pericolo per la salute! Un uso improprio dell’apparecchio può provocare le- sioni. Non utilizzare lo zoccolo, i cassetti, le porte ecc. come predel- lini o punti di appoggio. L’apparecchio potrebbe non funzionare in modo corretto (au- mento di temperatura) se viene esposto per lunghi periodi a temperature più...
AVVERTENZA! Pericolo di esplosione e di incendio! La formazione di gas può provocare esplosioni. Non utilizzare liquidi infiammabili per la pulizia dell’apparec- chio o dei suoi componenti. AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di utilizzo im- proprio dello stesso.
3.7. Smaltimento PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di lesioni! Per evitare di esporre i bambini a pericoli, prima dello smaltimento procedere come segue: Smontare le porte e le guarnizioni oppure chiudere le porte con nastro adesivo. Lasciare i cassetti all’interno dell’apparecchio in modo che nessuno, in special modo i bambini, possa arrampicarsi all’in- terno dell’apparecchio.
5. Panoramica dell’apparecchio Porta del vano congelatore Scomparti nella porta Porta del vano frigorifero Scomparto bottiglie Piedini di appoggio, ruote per il trasporto (nella parte posteriore) Scomparto frutta e verdura con copertura di vetro Vano frigorifero Ripiani di vetro Termostato/illuminazione Vano congelatore Griglia di inserimento del vano congelatore...
Vaschetta per cubetti di ghiaccio Portauova 6. Consigli per la conservazione degli alimenti Vedere la Fig. “Panoramica dell’apparecchio” Consigliato per: Consigliato per alimenti idonei al congelamento conservati all’interno di con- tenitori appositi Consigliato per formaggio e pasticceria secca Consigliato per insaccati Consigliato per pesce, carne e pollame Consigliato per frutta e verdura Consigliato per uova e burro...
7. Informazioni sull’apparecchio • Il circuito di raffreddamento dell’apparecchio contiene il refrigerante R-600a (pri- vo di fluorocarburi e clorofluorocarburi). • La tenuta del circuito di raffreddamento è stata verificata in conformità alle nor- me di sicurezza applicabili agli apparecchi elettrici. •...
8. Preparazione dell’apparecchio 8.1. Cambio della battuta della porta Attrezzi necessari: – cacciavite a taglio – cacciavite a croce – chiave per dadi da 6 – chiave per dadi da 8 – chiave per dadi da 10 – chiave a brugola da 10 ...
Página 184
Rimuovere la copertura dei fori per le viti sul lato sinistro, ad esempio con l’aiuto di un cac- ciavite a taglio. Rimuovere il tappo per il perno della cerniera sul lato sinistro e inserirlo nel foro sul lato de- stro.
Página 185
Allentare le due viti di sostegno della cerniera inferiore e rimuoverla. Utilizzare una chiave da 8 o un cacciavite a stella. Rimuovere anche il piede d’appoggio sul lato opposto. Togliere la vite dal lato dell’involucro e inserirla sul lato opposto. ...
Página 186
Posizionare una rondella su ciascuno dei perni superiore e inferiore. Inserire il perno della cerniera centrale nella boccola superiore dello porta inferiore e fis- sare la cerniera con le viti di sostegno e tutte le rondelle. Non serrare a fondo le viti in modo tale che sia possibile allineare la porta. Ser- rare a fondo le viti solo quando la porta si chiuderà...
8.2. Posizionamento dell’apparecchio Rimuovere il materiale dell’imballaggio e tutte le pellicole protettive. Prima di procedere all’accensione dell’apparecchio, pulire tutti i componenti (ve- dere il cap. “11. Pulizia e manutenzione” a pagina 193). Dopo la pulizia, e prima dell’accensione, asciugare accuratamente l’apparecchio. 5 cm min.
9. Funzionamento dell’apparecchio Collegare l’apparecchio a una presa elettrica con messa a terra. La tensione di rete locale deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparecchio. L’impostazione del termostato 9 regola automaticamente la temperatura nel fri- gorifero e nel congelatore. Sono possibili 8 impostazioni del termostato: L’apparecchio è...
9.1. Spegnimento dell’apparecchio Per scollegare l’apparecchio dalla corrente elettrica portare il regolatore del ter- mostato 9 sulla posizione 0 ed estrarre la spina dalla presa di corrente. Attendere ca. dieci minuti prima di riaccendere l’apparecchio. 10. Ottimizzazione del consumo energetico Per ottenere la migliore potenza refrigerante possibile con un basso consumo ener- getico prestare attenzione a quanto segue: ...
10.2. Conservazione degli alimenti nel vano frigorifero AVVISO! Possibili danni materiali! Possibile danneggiamento della guarnizione della por- Superfici delicate: olio e grasso non devono entrare in contatto con le parti di plastica e con le guarnizio- ni della porta perché potrebbero renderle porose e screpolate.
2 o 3 ore prima di inserire nel congelatore alimenti freschi da congelare, impo- stare il regolatore di temperatura sulla posizione 7. Dopo aver inserito gli ali- menti freschi da congelare, regolare il regolatore di temperatura su una delle po- sizioni “3”...
ATTENZIONE! Pericolo per la salute! Una gestione scorretta degli alimenti può causare un’intossicazione alimentare. Quando l’apparecchio viene spento o si verifica un’in- terruzione di corrente, l’apparecchio non raffredda più. Gli alimenti congelati possono scongelarsi in parte o completamente. Gli alimenti dovrebbero essere consumati possibil- mente il giorno stesso in cui vengono scongelati o conservati in frigorifero per non più...
Página 193
PERICOLO! PERICOLO DI ESPLOSIONE e DI INCENDIO! La formazione di gas può provocare esplosioni. Non utilizzare liquidi infiammabili per la pulizia dell’apparecchio o dei suoi componenti. Non utilizzare spray scongelanti, in quanto potreb- bero svilupparsi gas esplosivi. AVVERTENZA! Pericolo per la salute! Una gestione scorretta degli alimenti può...
AVVISO! Pericolo di danni! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di operazioni improprie compiute sulle superfici delicate dello stesso. Superfici delicate: olio e grasso non devono entrare in contatto con le parti di plastica e con le guarnizio- ni della porta perché potrebbero renderle porose e screpolate.
Gli ingombranti depositi di ghiaccio sulle superfici del vano congelatore riducono l’efficienza dell’apparecchio e provocano un aumento del consumo energetico. Prima di sbrinare l’apparecchio, portare il regolatore di temperatura sulla posi- zione 7 qualche ora prima. Così facendo, gli alimenti congelati potranno essere conservati a temperatura ambiente per un periodo di tempo più...
Lavare le superfici dell’apparecchio, esclusa la guarnizione della porta, con un detergente delicato. Lavare la guarnizione della porta con un panno e acqua pulita, quindi lasciarla asciugare. Riaccendere l’apparecchio come indicato nel capitolo corrispondente delle istru- zioni per l’uso. 11.3.
13. Risoluzione dei problemi Durante l’utilizzo è possibile che si verifichino anomalie. Controllare se sia possibile risolvere il problema autonomamente con l’ausilio della seguente tabella. Non sono consentite altre riparazioni, in quanto comporterebbero il decadimento della garan- zia. In caso di guasto rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro centro di riparazione idoneo.
Anomalia Causa Soluzione Spostare l’apparecchio in un L’apparecchio si trova in un punto direttamente altro luogo. esposto ai raggi del sole o accanto a una sorgen- te di calore. Allontanare gli alimenti e i Nella parte infe- Gli alimenti entrano in riore del vano fri- contatto diretto con la contenitori dalla parete po-...
15. Smaltimento PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di lesioni! Per evitare di esporre i bambini a pericoli, prima dello smaltimento procedere come segue: Smontare le porte e le guarnizioni oppure chiudere le porte con nastro adesivo. Lasciare i cassetti all’interno dell’apparecchio in modo che nessuno, in special modo i bambini, possa arrampi- carsi all’interno dell’apparecchio.
MEDION® commerciale del for- nitore: Indirizzo del MEDION AG fornitore Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Modello: MD 37089 Tipo di apparecchio di refrigerazione: Apparecchio a bassa Tipologia: a libera instal- rumorosità: lazione Frigorifero cantina: Altro apparecchio sì di refrigerazione:...
Página 201
32,9* Classe di efficienza A++* energetica 100** E ** Emissione di rumo- Classe di emissio- re aereo (in dB(A) re ne di rumore aereo 40** 1 pW) Consumo di energia 169* Classe climatica: N, ST annuo (in kWh/a)*** 172** Temperatura am- Temperatura am- biente minima (in biente massima (in...
Página 202
Parametri scomparto: Tipo di scomparto Parametri e valori dello scomparto Volume del- Tempera- Capacità di Tipo di lo scompar- tura consi- congela- sbrina- to (in dm gliata per mento (in mento* oppure l) una con- kg/24h) servazione ottimizza- ta degli ali- menti (in °C).
17. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che il prodotto MD 37089 è conforme ai seguenti requisiti europei: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE • Regolamento (CE) n. 1935/2004. 18. Ricambi Per ordinare i ricambi, visitare il MEDION Service Shop all’indirizzo https://www.me- dion.com/medionserviceshop.
In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato aziendale, che può essere contattato presso MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Es- sen, Germania; datenschutz@medion.com. Trattiamo i suoi dati ai fini dell’elaborazione della garanzia e dei processi eventualmente connessi (ad es.
(art. 77 GDPR in combinato disposto con l’articolo 19 secondo le speciali disposizi- oni legali tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informazione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.