Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

Air-Conditioners
ROOFTOP UNIT
PRH-P200, 250MYA
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
PER L'INSTALLATORE
VOOR DE INSTALLATEUR
FÖR INSTALLATÖREN
PARA O INSTALADOR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric PRH-P200MYA

  • Página 1 Air-Conditioners ROOFTOP UNIT PRH-P200, 250MYA FOR INSTALLER PER L’INSTALLATORE FÜR INSTALLATEURE VOOR DE INSTALLATEUR POUR L’INSTALLATEUR FÖR INSTALLATÖREN PARA EL INSTALADOR PARA O INSTALADOR INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Página 2 [Fig. 3.1.1] <A> <B> <A> <B> = > = > [Fig. 4.0.1] <A> Top view <B> Side view A Front B Must be open C Wall height (H) : 450 : 250 [Fig. 5.1.1] [Fig. 5.1.2] A M10 anchor bolt procured at the site.
  • Página 3 [Fig.7.0.1] <A> Ex. Side flow <B> Ex. Top flow <A> <B> A Duct B Roof curb C Single duct divider D Plenum divider E Insulator F Keep duct-work length 850 or more G Rainproof the part where the duct flange is screwed on (Top flow only).
  • Página 4 [Fig.8.1.1] [Fig.8.2.1] A Remote controller profile B Required clearances surrounding the remote controller C Temperature sensor D Installation pitch A To TB5 on the unit B Terminal block TB6 in remote controller No polarity <A> For installation in the switch box: <B>...
  • Página 5 [Fig. 9.1.1] [Fig. 10.0.2] [Fig. 10.0.1] [Fig. 9.2.1] ø27 ø40 ø34 ø38.1 A=0.016xC(mm) ø34 <B> ø27 <A> A When installing conduct from bottom panel <A> Parallel degree of pulley B When installing conduct from front panel <B> Belt tension C Mounting plate (attached) A Flexion load (W) D Knock-out hole [Fig.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    - Improper installation may cause the unit to topple and result in injury. refrigerator oil to deteriorate. • Always use other accessories specified by Mitsubishi Electric. • Do not use the following tools that are used with conventional refriger- - Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installation ants.
  • Página 7: Before Getting Installed

    1.3. Before getting installed • Do not wash the air conditioner units. - Washing them may cause an electric shock. • Be careful that the installation base is not damaged by long use. Caution: - If the damage is left uncorrected, the unit may fall and cause personal injury •...
  • Página 8: Lifting Method And Weight Of Product

    4. Lifting method and weight of product [Fig. 4.0.1] (P.2) Caution: • Be very careful to carry product. - Do not have only one person to carry product if it is more than 20 kg. - PP bands are used to pack some products. Do not use them as a mean for transportation because they are dangerous. - Do not touch heat exchanger fins with your bare hands.
  • Página 9: Fresh Air Inlet, Duct Installations, And Operating Restrictions

    4 4 4 4 4 The opening of the connected duct must not be facing up as rain or snow 7.1. Fresh air inlet, duct installations, and will enter the duct. operating restrictions 5 5 5 5 5 Be sure that the temperature of the mixed air (return air and outside air) falls within the following ranges: This unit has an fresh air inlet on each side of the unit.
  • Página 10: Function Selection

    8.4. Function selection <Wired remote controller type> (1) Function selection of remote controller The setting of the following remote controller functions can be changed using the remote controller function selection mode. Change the setting when needed. Item 1 Item 2 Item 3 (Setting content) 1.
  • Página 11 [4] -3. Mode selection setting • Setting the contact numbers (1) Remote controller main/sub setting To set the contact numbers, follow the following procedures. • To switch the setting, press the [ ON/OFF] button. Move the flashing cursor to set numbers. Press the [ TEMP.
  • Página 12 [Function selection flow] First grasp the function selection flow. The following describes setting of “Power voltage” of Table 1 as an example. (For the actual setting procedure, see [Setting procedure] 1 to 0.) 1 Check the function selection set contents. 2 Switch to the FUNCTION SELECTION mode.
  • Página 13: Electrical Wiring

    10 mm 10 mm metal pipe. Cable or wire 0.07 Ω PRH-P200MYA 63 A 63 A thicker thicker 6. Never connect the power cable to leads for the remote controller cables. Other- 0.3 ~...
  • Página 14: Address Settings

    [Selecting earth leakage breaker (NV)] 9.1. Address settings To select NF or NV instead of a combination of Class B fuse with switch, use the following: Unit address settings • Fuse (class B) 63 A During address setting, set all the dip switches SW1 (3 - 6) on the outdoor-side controller board to <when shipped from factory: all OFF>.
  • Página 15: Test Run

    12. Test run 4 Check the outdoor-side fan for correct running 12.1. Before test run The unit features automatic capacity control to provide optimum outdoor-side The test run can be carried out either from the unit or remote controller. fan speeds. The fan keeps running at a low speed to meet the current outside air condition unless it exceeds its available maximum power.
  • Página 16: Self-Check

    Press the remote controller’s “CHECK” button twice consecutively to be able to run a self-check. See the chart below for content of error code displays. Nonconformity Content Nonconformity Content Nonconformity Content Suction sensor error Pipe temperature error E6 - EF Signal error between indoor-side controller Piping (liquid pipe) sensor error Piping (2-phase pipe) sensor error...
  • Página 17: Remote Controller Check

    12.4. Remote controller check If operation cannot be carried out from the remote controller, use this function to diagnose the remote controller. 1 First check the power mark. When normal voltage (DC12V) is not applied to the remote controller, the power mark goes off.
  • Página 18: The Following Occurrences Are Not Problems Or Errors

    Remote controller MELANS display Error details Problem location display 1302 High pressure error (63H1 operation) Outdoor-side controller board 1300 Low pressure error (63L operation) Outdoor-side controller board 4115 Power synchronous idle circuit error Outdoor-side controller board 5101 Inlet sensor error Indoor-side controller board 5102 Piping (liquid pipe) sensor error...
  • Página 19: System Control

    14. System control 14.1. System settings 14.2. Examples of refrigerant system address setting [Fig. 14.1.1] (P.5) A Unit B Main remote controller Unit refrigerant Remote controller C Subordinate remote controller D Refrigerant address = 00 Unit Unit system address power supply unit E Refrigerant address = 01 F Refrigerant address = 02 PRH-P200·250MYA...
  • Página 20: Sicherheitsvorkehrungen

    - Unsachgemäße Installation durch den Benutzer kann Wasseraustritt, Strom- kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von schläge oder Brände verursachen. Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- • Die Anlage an einem Ort installieren, der genügend Tragkraft für deren oder Explosionsgefahr.
  • Página 21: Vorsichtsmaßnahmen Für Vorrichtungen, Die Das Kältemittel R407C Verwenden

    1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtun- 1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) gen, die das Kältemittel R407C verwen- - Elektroarbeiten Vorsicht: • Erdung der Anlage. Vorsicht: - Die Erdungsleitung nicht an Gas- oder Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder • Zur Füllung des Systems flüssiges Kältemittel verwenden. an die Erdleitungen von Telefonen anschließen.
  • Página 22: Zubehör

    2. Zubehör 1 Rohrleitungshalteplatten × 3 2 Selbstschneidende Schrauben M4 × 4 3 Fernbedienung 3. Einen Aufstellort wählen • Einen Aufstellort mit stabiler, fester Fläche, die für das Gewicht der Anlage (1) Grundlegender Platzbedarf haltbar genug ist, wählen. Für den Lufteinlaß ist an der Rückseite ein Freiraum von wenigstens 250 mm notwendig.
  • Página 23: Rohrleitungen Verlegen

    6. Rohrleitungen verlegen [Fig. 6.0.1] (P.2) 1. Der Anschluß (R1) für das Kondenswasserauslaufrohr befindet sich im Liefer- umfang. Das Auslaufrohr wird an den Anschluß angeschlossen. A Rohrleitung B Anschluß R1 2. Das Auslaufrohr muß außerhalb der Anlage mit einem Geruchverschluß ver- C Geruchverschluß...
  • Página 24: Anschlußverfahren

    (2) Den Wartungszugang des Fernbedienungskabel mit Kitt oder Dichtungs- (1) Schließen Sie das Fernbedienungskabel an die Klemmleiste im unteren mittel abdichten, um das mögliche Eindringen von Tau, Wasser, Kakerla- Gehäuse an. ken oder Würmern und Raupen zu verhindern. [Fig. 8.2.1] (P.4) <A>...
  • Página 25 Normalbetriebsanzeige (Anzeige bei deaktivierter Klimaanlage) HINWEIS (Halten Sie die Taste E gedrückt und drücken Sie Taste D (Halten Sie die Taste E gedrückt und drük- Der Timer-Betrieb stoppt, wenn die Anzeige des ken Sie Taste D zwei Sekunden lang.) zwei Sekunden lang.) Funktionsauswahlmodus auf die Normal- * Die Anzeige lässt sich während der Funktionsauswahl, * Die Fernbedienung speichert die...
  • Página 26 (2) Anlagenfunktionsauswahl Stellen Sie bitte bei Bedarf die Funktionen jeder Anlage von der Fernbedienung aus ein. Die Funktion jeder Anlage kann nur von der Fernbedienung aus gewählt werden. Stellen Sie die Funktionen durch Wahl der notwendigen Positionen aus Tabelle 1 und Tabelle 2 ein. (Standardeinstellungen sind unten ebenfalls dargestellt.) Tabelle 1.
  • Página 27 4 Innenanlagen-Adressennummer einstellen. Drücken Sie die Taste D [ Werden die Tasten C [ ON/OFF]. Die Anzeige der Anlagen-Adressen- CLOCK ( ) und ( )] gedrückt, ändert sich die Anlagen- Adressennummer in der Reihenfolge in 00 → 01 → 02 → 03 → 04 → AL. Stellen Sie die nummer “–...
  • Página 28: Elektroverdrahtung

    Kabels entspricht. nung Systemimpedanz *1 10 mm [Fig. 9.2.1] (P.5) Kabel oder 10 mm oder PRH-P200MYA 63 A 63 A 0,07Ω A Bei Installation des Schutzrohres von der Bodenplatte Elektroleitung oder dicker dicker B Bei Installation des Schutzrohres von der Frontplatte...
  • Página 29: Installation Des Riemens

    10. Installation des Riemens 1. Stellen Sie den Parallelwinkel von Gebläse und Motorriemenscheibe ein wie in Tabelle 1 [Fig. 10.0.1] und Tabelle 1 gezeigt. Parallelwinkel K ( " ) Hinweis 2. Stellen Sie die Riemenspannung so ein, daß sich der Riemen innerhalb des Riemenscheibe Bereichs eindrücken läßt wie in [Fig.
  • Página 30 6 Speichern Sie eine Telefonnummer ein (*1) Nach Einschalten des Netzstroms (Schalterstellung ON (EIN)) schaltet die Anlage Die Telefonnummer eines Reparaturbetriebs, Verkaufsbüros usw. kann für eine in den Anfahrbetrieb, und die Betriebskontrolllampe (grün) der Fernbedienung so- Kontaktaufnahme bei auftretenden Fehlern in die Fernbedienung eingespeichert wie der Display-Bereich “PLEASE WAIT”...
  • Página 31: Selbsttest

    Hinweis: Die SW 4-2 Betriebstart kann während des Testlaufs nicht gestartet werden. (Zum Ändern des Testlaufs das Gerät mit SW 4-1 stoppen, die Betriebsart ändern, und dann den Testlauf mit SW 4-1 neu starten.) • Wenn der 2-Stunden Zeitschalter eingestellt ist, wird der Testlauf automatisch nach 2 Stunden abgeschaltet.
  • Página 32: Fehlerbehebung

    3 Ergebnis der Fernbedienungsprüfung Wenn die Fernbedienung normal funktioniert Wenn die Fernbediemnung fehlerhaft funktioniert (Fehleranzeige 1) “NG” blinkt → Sende-/Empfangsschaltkreis der Fernbedienung fehlerhaft Umschaltung der Fernbedienungen ist notwendig. Sind an der Fernbedienung keine Probleme festzustellen, prüfen Sie andere Ursachen. Wenn ein anderes Problem, als die geprüfte Fernbedienung vorliegt (Fehleranzeige 3) “ERC”...
  • Página 33: Die Folgenden Erscheinungen Stellen Keine Probleme Oder Fehler Dar

    • Je nach Stellung des Schalters SW2 auf der Schalttafel der Außenanlage beginnen die Segmente zu leuchten, um die Arbeitsbedingungen der Anlage und die Besonderheiten des Prüfcodes anzuzeigen. SW2 Einstellung Position Inhalt der Anzeige 123456 Betriebsart/Relaisausgabe 000000 Zehnerstelle O: Stopp C: Kühlen H: Heizen d: Enteisen...
  • Página 34: Beispiele Für Die Kältemittel-Adresseneinstellung

    14.2. Beispiele für die Kältemittel-Adressen- einstellung Anlagen- Fernbedienung- Beispiel Anlage Anlage Kältemittel- Betriebs- adresse stromversorgungsanlage PRH-P200·250MYA – * Die Kältemittel-Adresse einer Anlage auf 00 für die Betriebsstromversorgung zur Fernbedienung einstellen. (Werkseitig ist die Kältemittel-Adresse auf 00 eingestellt.) Die Kältemittel-Adresse nicht innehalb des gleichen Systems doppelt verwenden.
  • Página 35: Consignes De Sécurité

    Mitsubishi Electric sont utilisées, il y - En cas de mauvaise installation, il y aurait un risque de fuite d’eau, d’électro- aura un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Página 36: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R407C

    1.2. Précautions à prendre avec les dispo- • Utilisez uniquement un disjoncteur et un fusible de la valeur indiquée. - Si un fusible ou disjoncteur de plus grande valeur ou un fil en acier ou en sitifs utilisant le réfrigérant R407C cuivre est utilisé, il se peut que l’appareil ne fonctionne pas ou qu’il y ait un risque d’incendie.
  • Página 37: Accessoires De L'appareil

    2. Accessoires de l’appareil 1 Plaque de montage du conduit × 3 2 Vis autotauraudeuse M4 × 4 3 Télécommande 3. Comment choisir le lieu d’installation • Choisir un endroit avec une surface stable suffisamment résistante pour le 3.1. Espace requis autour de l’appareil poids de l’appareil.
  • Página 38: Tuyauterie De Drainage

    6. Tuyauterie de drainage [Fig. 6.0.1] (P.2) 1. Le raccord de drainage du condensat (R1) est fourni. Le tuyau de drainage est raccordé au raccord de drainage. A Tuyauterie de drainage B Raccord R1 Le tuyau de drainage doit être fourni avec une trappe sur l’extérieur de l’appa- C Trappe de drainage reil et aussi installé...
  • Página 39: Méthodes De Connnexion

    <A> Pour l’installation dans la boîte de commutation: (1) Connecter le cordon de la télécommande au bloc de sortie de la partie inférieure. • Lorsque la télécommamde est installée dans la boîte de commutation, sceller la jonction entre la boîte de commutation et le tuyau du conduit avec du mas- [Fig.
  • Página 40 Affichage normal (affichage lorsque le climatiseur ne fonctionne pas) REMARQUE (Maintenez la touche E enfoncée et appuyez sur la tou- (Maintenez la touche E enfoncée et appuyez Le fonctionnement de la minuterie est che D pendant deux secondes.) sur la touche D pendant deux secondes.) interrompu lorsque l’affichage de sélection des * L’affichage ne peut pas être modifié...
  • Página 41 (3) Réglage de l’affichage du refroidissement/chauffage automatique • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF]. 1 ON: L’une des fonctions “Automatic cooling” (Refroidissement automatique) ou “Automatic heating” (Chauffage automatique) s’affiche en mode automatique. 2 OFF: Seule la fonction “Automatic” (Automatique) s’affiche en mode automatique. (2) Sélection des fonctions de l’appareil Régler les fonctions de chaque appareil à...
  • Página 42 [Procédure de réglage] (Réglez uniquement lorsque la modification est nécessaire) 1 Vérifiez le réglage de chaque mode. Lorsque le réglage d’un mode a été modifié par la sélection des fonctions, les fonctions de ce mode sont également modifiées. Cocher les contenus définis tel que décrit aux étapes 2 à 7 et modifier le réglage en fonction des entrées des Tableaux 1 et 2 (consulter les paramètres par défaut lors de la modification d’un paramètre).
  • Página 43: Câblage Électrique

    à respecter “pour les installations électriques” et conformément aux explications données dans les manuels Câble ou 10 mm 10 mm 0,07 Ω PRH-P200MYA d’installation. Des circuits spéciaux doivent être utilisés. Si l’installation 63 A 63 A fil de 0,3 à plus épais plus épais...
  • Página 44: Raccordement Du Câblage

    (SW1 du contrôleur extérieur) 9.2. Raccordement du câblage Fonctions selon le réglage du commutateur Modèle • A l’aide des plaques de montage des conduits Désactivé Activé Les plaques de montage des conduits sont fournies en trois dimensions (ø27, – – –...
  • Página 45 5 Appuyer sur le bouton [ Affichage du mode de fonctionnement ON/OFF] pour reprogrammer la marche d’es- TESTRUN (MARCHE D’ESSAI) et “OPERATION sai en cours MODE” (MODE DE FONCTIONNEMENT) s’affichent alternativement. • La marche d’essai s’arrêtera automatiquement au bout de deux heures, selon La minuterie arrête l’essai de fonctionnement après la programmation AUTO STOP de deux heures du minuteur.
  • Página 46: Auto-Vérification

    • Depuis le panneau de contrôle extérieur 2) Appareil Effectuer les réglages de démarrage, d’arrêt et de mode de fonctionnement de la marche d’essai (rafraîchissement, chauffage) à l’aide du commutateur DIP 1) Points de vérification SW4 du panneau de contrôle extérieur. •...
  • Página 47: Vérification De La Télécommande

    12.4. Vérification de la télécommande Si l’appareil ne répond pas aux ordres de la télécommande, utiliser cette fonction pour diagnostiquer la télécommande. 1 Vérifiez d’abord le témoin d’alimentation. Si la commande à distance n’est pas alimentée par une tension normale (DC 12V), le témoin d’alimentation ne s’allume pas.
  • Página 48: Guide De Dépannage

    13. Guide de dépannage 13.1. Comment remédier aux problèmes survenant lors de l’essai de fonctionnement Liste des codes d’erreurs: description Affichage de la Emplacement du Affichage MELANS commande à Description des problèmes problème distance Affichage de la 6831, 6834 Communication de la commande à distance – erreur de réception commande Affichage de la E1, E2...
  • Página 49: Les Situations Suivantes Ne Constituent Pas Des Problèmes Ou Des Erreurs De Fonctionnement

    • En fonction de l’emplacement du commutateur SW2 sur le tableau de l’appareil extérieur, les segments s’allument pour indiquer la condition de fonctionnement de l’appareil et les particularités du code de vérification. Réglage SW2 Elément Contenu de l’affichage 123456 000000 Mode de fonctionnement/sortie relais Emplacement des dizaines O: arrêt...
  • Página 50: Exemple De Paramétrage Des Adresses De Réfrigérant

    14.2. Exemple de paramétrage des adresses de réfrigérant Adresse du système de Unité d’alimentation électrique Appareil Appareil réfrigérant pour l’appareil pour la télécommande PRH-P200·250MYA – * Régler l’adresse du système de réfrigérant d’un appareil sur 00 pour l’alimenta- tion électrique de la télécommande. (Par défaut, l’adresse de réfrigérant est 00.) Ne pas faire d’attribution multiple pour une même adresse à...
  • Página 51: Símbolos Utilizados En El Texto Advertencia

    - Una instalación incorrecta realizada por el usuario puede provocar fugas de especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. agua, descargas eléctricas o fuego.
  • Página 52: Precauciones

    1.2. Precauciones para aparatos que utili- • La fase inversa de las líneas L (L ) puede ser detectada (conductor del error: 4103), pero no puede detectarse la fase inversa de las Líneas L zan refrigerante R407C y la línea N. - Podrían dañarse algunas piezas eléctricas cuando se suministre la corrien- Precaución: te eléctrica en condiciones de tendido eléctrico defectuoso.
  • Página 53: Selección De Un Lugar Para La Instalación

    3. Selección de un lugar para la instalación • Seleccione un lugar con una superficie fija resistente que pueda soportar el (1) Espacio básico necesario peso de la unidad. Se requieren al menos 250 mm en la parte trasera para la toma de aire. Si se considera la necesidad de acceso para servicio técnico, etc.
  • Página 54: Tareas Con La Tubería De Drenaje

    6. Tareas con la tubería de drenaje [Fig. 6.0.1] (P.2) 1. Se suministra la toma de drenaje de condensación (R1). La tubería de drenaje se conecta a la toma de drenaje. A Tubería de drenaje B Toma R1 C Sifón de drenaje 2.
  • Página 55: Procedimientos De Conexión

    (2) Selle la entrada del cable del control remoto con masilla para evitar que (1) Conecte el cable del control remoto al bloque de terminales de la caja puedan entrar gotas de rocío, agua, cucarachas o gusanos. inferior. [Fig. 8.2.1] (P.4) <A>...
  • Página 56 Indicador normal (Indicador que aparece cuando el acondicionador de aire está apagado) NOTA (Mantenga pulsado el botón E y presione el botón D durante (Mantenga pulsado el botón E y presio- El funcionamiento del temporizador se detiene ne el botón D durante dos segundos). dos segundos).
  • Página 57 (2) Selección de función de la unidad Ajuste las funciones de cada unidad con el control remoto según sea necesario. La función de cada unidad sólo se puede seleccionar con el control remoto. Ajuste las funciones seleccionando los elementos adecuados en las tablas 1 y 2. (Los ajustes predeterminados también aparecen abajo). Tabla 1.
  • Página 58 4 Ajuste del N° de dirección de la unidad interior. Cuando se presionan los botones C [ Pulse el botón D [ ON/OFF]. El indicador “– –” del N° de dirección de la CLOCK ( ) y ( )], el N° de direc- ción de la unidad cambia en el orden siguientes 00 →...
  • Página 59: Cableado Eléctrico

    Grosor míni- Cable de A Cuando instale el conducto desde el panel inferior 0,07 Ω 63 A 63 A PRH-P200MYA mo 10 mm mo 10 mm entre 0,3 y B Cuando instale el conducto desde el panel frontal 1,25 mm C Placa de montaje (colocada) (máx.
  • Página 60: Especificaciones Para Instalar La Correa

    10. Especificaciones para instalar la correa 1. Ajuste el ángulo paralelo del ventilador y la polea del motor como se muestra tabla 1 en [Fig. 10.0.1] y en la tabla 1. ángulo paralelo K ( " ) Nota polea 2. Ajuste la tensión de la correa cuando la carga de flexión esté dentro del ran- go, como se muestra a continuación en [Fig.
  • Página 61 6 Registre un número de teléfono (*1) Después de haber conectado la alimentación, el sistema entrará en el modo de El controlador remoto permite registrar el número de teléfono de la tienda de inicio y la lámpara de operación del control remoto (verde) y la sección “PLEASE electrodomésticos, distribuidor, etc.
  • Página 62: Comprobación Automática

    • Funcionamiento desde el panel del controlador del lado exterior 2) Unidad Realice los ajustes para el inicio de la prueba de funcionamiento, finalización y modo de funcionamiento (enfriamiento, calentamiento) utilizando el interrup- 1) Puntos de comprobación tor DIP SW 4 en el panel del controlador del lado exterior. •...
  • Página 63: Comprobación Del Control Remoto

    12.4. Comprobación del control remoto Si la operación no puede realizarse desde el control remoto, utilice esta función para disgnosticarlo. 1 Compruebe primero la marca de alimentación. Cuando el controlador remoto no tiene un voltaje normal (DC12V) la marca de alimentación se apaga.
  • Página 64: Localización Y Reparación De Averías

    13. Localización y reparación de averías 13.1. Cómo resolver los problemas con la ejecución del test Lista de códigos de error: detalles Visualización del Visualización Detalles de error Localización del problema controlador remoto MELANS 6831, 6834 Comunicación del controlador remoto –error de recepción Controlador Remoto E1, E2 6201, 6202...
  • Página 65: Las Siguientes Incidencias No Suponen Un Problema O Un Error

    • Dependiendo de la posición del interruptor SW2 en el panel de la unidad exterior, se encenderán las luces de segmentos para indicar el estado de ejecución de la unidad y los códigos de comprobación. Configuración Ítem Contenidos de la visualización SW2 123456 000000 Modo de funcionamiento /salida del relé...
  • Página 66: Ejemplos Del Ajuste De La Dirección De Refrigerante

    Nota: Si se utiliza un único sistema refrigerante no es necesario llevar cable a 2. Funcionamiento según el ajuste del interruptor Función Tabla de funcio- Activado Desactivado 1 Desescarchado Iniciar Normal <SW1> obligatorio 2 Borrado del registro Borrar Normal Ajustes histórico de errores 1 2 3 4 5 6 Ajuste de la direc-...
  • Página 67: Misure Di Sicurezza

    - Se l’unità non è installata correttamente, vi è il rischio di perdite d’acqua, di no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è scosse elettriche o di incendio.
  • Página 68: Precauzioni Per Le Unità Che Usano Il Refrigerante R407C

    1.2. Precauzioni per le unità che usano il • Utilizzare, per le linee di alimentazione, cavi standard con una capacità sufficiente. refrigerante R407C - In caso contrario, vi è il rischio di perdite, di generazione di calore o di incen- dio.
  • Página 69: Accessori Dell'unità

    2. Accessori dell’unità 1 Piastra di montaggio condotto × 3 2 Vite autofilettante M4 × 4 3 Comando a distanza 3. Selezione del luogo d’installazione • Selezionare un luogo provvisto di una superficie sufficientemente resistente 3.1. Spazio necessario attorno all’unità per sopportare il peso dell’unità.
  • Página 70: Collegamento Della Tubazione Di Drenaggio

    6. Collegamento della tubazione di drenaggio [Fig. 6.0.1] (P.2) 1. Il manicotto di giunzione (R1) è fornito con l’unità. Il tubo di drenaggio va colle- gato al manicotto di giunzione. A Tubazione di drenaggio B Manicotto di giunzione R1 C Sifone di drenaggio 2.
  • Página 71: Comando A Distanza

    8. Comando a distanza 8.1. Procedure di installazione Cautela: Evitare di serrare eccessivamente le viti per non deformare o rompere la (1) Selezionare un luogo adatto per l’installazione del comando a distanza scatola inferiore. (scatola degli interruttori). Nota: Accertarsi di osservare le seguenti precauzioni. •...
  • Página 72: Selezione Delle Funzioni

    8.4. Selezione delle funzioni <Tipo di comando a distanza con filo> (1) Selezione delle funzioni del comando a distanza L’impostazione delle funzioni del comando a distanza elencate di seguito può essere modificata mediante la modalità di selezione delle funzioni del comando a distanza. Modificare l’impostazione se necessario.
  • Página 73 • Intervallo impostabile (4) Impostazione numero da chiamare in caso di errore Modalità di raffreddamento/deumidificazione : • Per attivare o disattivare l’impostazione, premere il pulsante [ ON/OFF]. Limite inferiore: 19°C a 30°C Limite superiore: 30°C a 19°C 1 CALL OFF: I numeri da chiamare impostati non vengono visualizzati in Modalità...
  • Página 74 [Flusso di selezione delle funzioni] Comprendere innanzitutto il flusso di selezione delle funzioni. Di seguito, viene descritta a titolo di esempio l’impostazione della “Tensione” della Tabella 1. (Per la procedura d’impostazione effettiva, vedi [Procedura d’impostazione] da 1 a 0.) 1 Controllare il contenuto della selezione delle funzioni. 2 Commutare sulla modalità...
  • Página 75: Cablaggi Elettrici

    10 mm 10 mm Cavo o filo 4. Accertarsi che le connessioni di tutti i cavi non siano allentate. 0,07 Ω PRH-P200MYA 63 A 63 A più spesso più spesso da 0,3 ~ 5. È possibile che il cavo del comando a distanza sopra il soffitto venga morso 1,25 mm dai topi.
  • Página 76: Impostazione Indirizzo

    [Selezione di un interruttore del circuito per dispersione verso terra (NV)] 9.1. Impostazione indirizzo Per selezionare un interruttore NF o NV, invece di una combinazione di fusibili della Classe B con interruttore, procedere come segue: Impostazioni dell’indirizzo dell’unità Fuse (class B) 63 A •...
  • Página 77: Prova Di Funzionamento

    12. Prova di funzionamento 6 Registrare un numero di telefono 12.1. Operazioni preliminari alla prova di fun- È possibile registrare nel telecomando il numero di telefono del negozio di zionamento riparazioni, dell’ufficio vendite, ecc., da contattare in caso di problemi. Se si verifica un errore, il numero di telefono viene visualizzato sul display.
  • Página 78 Sintomi Causa Indicazione sul comando a distanza Indicazione LED sottostrato unità esterna Il comando a distanza visualizza “PLEASE WAIT” e Dopo la visualizzazione di “avvia- • Dopo l’accensione, l’avviamento del sistema dura circa 2 minuti e viene il funzionamento non è possibile. mento”, viene visualizzato “00”...
  • Página 79: Autocontrollo

    12.3. Autocontrollo Ricerca lo storico degli errori di ciascuna unità utilizzando il comando a distanza. 1 Commutare sulla modalità di autocontrollo. 2 Impostare il N° dell’indirizzo o il N° dell’indirizzo del refrigerante di cui si deside- Premendo due volte il pulsante di controllo [CHECK] H in successione entro ra fare l’autocontrollo.
  • Página 80: Ricerca Dei Guasti

    4 Reset controllo comando a distanza Quando si tiene premuto il pulsante di controllo [CHECK] H per almeno cinque secondi, il controllo del comando a distanza viene ripristinato e le spie “PLEASE WAIT” (ATTENDERE) e “RUN” lampeggiano. Circa 30 secondi dopo, il comando a distanza ritorna nello stato precedente al controllo. 13.
  • Página 81: Le Situazioni Seguenti Non Costituiscono Né Problemi Né Errori

    • A seconda della posizione dell’interruttore SW2 sul pannello della sezione esterna, i segmenti si illuminano per indicare le condizioni di funzionamento dell’unità e i particolari del codice di controllo. Impostazione Articolo Visualizzazione del display dell’interruttore SW 2 123456 000000 Modalità...
  • Página 82: Esempi Di Impostazioni Dell'indirizzo Sistema Refrigerante

    Nota: In un sistema con un unico refrigerante, non occorre il cablaggio 2 2 2 2 2 . Funzionamento secondo Tabella delle l’impostazione dell’interruttore Funzione funzioni Attivazione Disattivazione <SW1> 1 Sbrinamento Avvio Normale obbligatorio 2 Azzeramento Azzeramento Normale 1 2 3 4 5 6 cronistoria errore Impostazioni Impostazione...
  • Página 83: Veiligheidsvoorschriften

    - Indien de drukschakelaar, thermische schakelaar of een ander beveiligings- mechanisme wordt kortgesloten en incorrect wordt bediend, of er andere Waarschuwing: onderdelen worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan • Vraag de dealer of een erkende installateur om de airconditioner te in- er brand ontstaan of een explosie optreden.
  • Página 84: Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van De Koelstof R407C

    1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten • Gebruik alleen een stroomonderbreker en zekeringen met de gespecifi- ceerde capaciteit. die gebruik maken van de koelstof - Een zekering of een stroomonderbreker met een hogere capaciteit of een stalen of koperen draad kan een algemene storing of brand veroorzaken. R407C •...
  • Página 85: Accessoires Van Het Apparaat

    2. Accessoires van het apparaat 1 Montageplaatje geleidingsbuis × 3 2 Tapschroef M4 × 4 3 Afstandsbediening 3. Keuze van de installatieplaats • Kies een plaats die stevig genoeg is om het gewicht van het apparaat te dra- (1) Minimaal benodigde ruimte gen.
  • Página 86: Werkzaamheden Aan De Afvoerpijpen

    6. Werkzaamheden aan de afvoerpijpen [Fig. 6.0.1] (P.2) 1. De condensatieafvoersok (R1) wordt bijgeleverd. De afvoerpijp is verbonden met de afvoersok. A Afvoerpijp B Sok R1 C Afvoerafsluiter 2. De afvoerpijp moet zijn voorzien van een afsluiter aan de buitenkant van het D De afvoerpijp moet onder dit peil uitsteken.
  • Página 87: Aansluitprocedures

    <A> Bij installatie op de schakeldoos: (1) Sluit het snoer van de afstandsbediening aan op het aansluitblok van de onderkast. • Als u de afstandbediening op de schakeldoos installeert, sluit de aansluiting tussen schakeldoos en de doorvoerbuis dan af met stopverf. [Fig.
  • Página 88 Normaal display (display als de airconditioner niet in bedrijf is) OPMERKING (Houd toets E ingedrukt en druk gedurende twee secon- (Houd toets E ingedrukt en druk gedu- De timer stopt als het display voor de selectie den op toets D.) rende twee seconden op toets D.) van de afstandsbedieningsfunctie is gewijzigd * Het display kan niet worden gewijzigd tijdens de unitkeuze,...
  • Página 89 (2) Unitfunctiekeuze Stel de functies van het afzonderlijke apparaat vanaf de afstandsbediening in. De functie van het afzonderlijke apparaat kan alleen vanaf de afstandsbediening geselecteerd worden. Selecteer de functies die u wenst in te stellen uit Tabel 1 en Tabel 2. (Hieronder vindt u ook de standaardinstellingen) Tabel 1.
  • Página 90 4 Stel het nummer voor het adres van het binnenapparaat in. Als u de C [ Druk de D [ CLOCK ( ) en ( )]-knoppen indrukt, verandert het adresnummer ON/OFF]-knop in. De aanduiding “– –” voor het adresnummer van het binnenapparaat in deze volgorde: 00 → 01 → 02 → 03 → 04 → AL. Kies het van het binnenapparaat knippert.
  • Página 91: Elektrische Bedrading

    A Bij installatie van geleidingsbuis vanaf onderpaneel Snoer of B Bij installatie van geleidingsbuis vanaf voorpaneel 10 mm 10 mm 0,07 Ω kabel van 63 A 63 A PRH-P200MYA C Montageplaat (bevestigd) of dikker dikker 0,3 ~ D Doordrukopening 1,25 mm 10 mm 10 mm 0,05 Ω...
  • Página 92: Specificaties Voor Het Installeren Van De Riem

    10. Specificaties voor het installeren van de riem 1. Zet de parallelle hoek van de ventilator en de motorriemschijf zoals weergege- [Fig. 10.0.1] / [Fig. 10.0.2] (P.5) ven in [Fig. 10.0.1] en tabel 1. <A> Parallelle hoek van riemschijf 2. Stel de spanning van de enkele riem op de juiste buiging in wanneer de buigings- <B>...
  • Página 93 Aanduiding voor bedieningsstand (*1) Afwisselend worden“TEST RUN” (proefdraaien) en Na inschakelen van de voeding (ON) gaat het systeem over op startmodus en “OPERATION MODE” (bedrijfsstand) weergegeven. beginnen het groene verklikkerlampje van de afstandsbediening en de tekst “PLEASE WAIT” te knipperen. Ook zullen LED 1 en LED 2 op het bedieningsbord De timer stopt het proefdraaien na twee uur.
  • Página 94: Zelfcontrole

    • Bediening vanaf het bedieningsbord van het buitenapparaat 2) Apparaat Definieer de instellingen voor het starten en beëindigen en de bedrijfsmodus (koelen/verwarmen) van het proefdraaien door middel van de minischakelaar 1) Te controleren onderdelen SW 4 op het bedieningsbord van het buitenapparaat. •...
  • Página 95: Afstandsbediening Controleren

    12.4. Afstandsbediening controleren Als bediening met de afstandsbediening niet mogelijk is gebruikt u de volgende functie om de afstandsbediening te controleren. 1 Controleer eerst de voedingsindicator. Als er geen stroomtoevoer (DC12V) naar de afstandsbediening is, licht de voedingsindicator niet op. Als de voedingsindicator niet oplicht, controleert u eerst de bedrading van de afstandsbediening en het binnenapparaat.
  • Página 96: Probleemoplossen

    13. Probleemoplossen 13.1. Problemen oplossen tijdens het proefdraaien Foutcodelijst: details Display afstand- MELANS- Foutinformatie Plaats van de storing bediening display 6831, 6834 Communicatie afstandbediening – ontvangstfout Afstandbediening E1, E2 6201, 6202 Storing in printplaat van afstandsbediening Afstandbediening 6832, 6833 Communicatie afstandbediening – transmissiefout Afstandbediening 6831, 6834 Communicatie afstandbediening –...
  • Página 97: De Volgende Verschijnselen Zijn Geen Storingen Of Fouten

    • Afhankelijk van de stand van de SW2-schakelaar op het bedieningsbord van het buitenapparaat geeft de verlichting van de segmenten de bedrijfstoestand van het apparaat en de bijzonderheden van de controlecode aan. SW2-instelling Item Display-informatie 123456 Bedrijfsmodus/Uitvoer relais 000000 Modus O: stop C: koelen H: verwarmen...
  • Página 98: Voorbeelden Voor Instellen Van Koelsysteemadressen

    14.2. Voorbeelden voor instellen van koel- systeemadressen Voedingseenheid Koelsysteemadres Voorbeeld Apparaat Apparaat voor de voor apparaat afstandsbediening PRH-P200·250MYA – * Stel het koelsysteemadres voor een enkelvoudig apparaat in op 00 voor de stroom- voorziening van de afstandsbediening. (Het koelsysteemadres staat ingesteld op 00 bij aflevering vanaf de fabriek.) Zorg dat er binnen een enkel systeem niet meermalen hetzelfde koelsysteem- adres wordt toegepast.
  • Página 99: Symboler På Enheten

    - Om tryckströmställaren, termobrytaren eller någon annan skyddsanordning kortsluts och används med våld, eller om delar andra än de som specifice- kal.) <Färg: gul> ras av Mitsubishi Electric används, kan brand eller explosioner uppstå. Varning: • Kontakta återförsäljaren angående avyttring av enheten.
  • Página 100: Försiktighetsåtgärder För Anordningar Som Använder Kylmedel R407C

    1.2. Försiktighetsåtgärder för anordningar • Motfasen för L-ledningar (L ) kan detekteras (Felkod: 4103), men motfasen för L-ledningar och N-ledningen kan inte detekteras. som använder kylmedel R407C - Elektriska delar kan skadas om ström tillförs när ledningarna anslutits felak- tigt. •...
  • Página 101: Lyftmetod Och Produktens Vikt

    Grundutrymme som krävs Exempel: När h är 100, Ett utrymme på minst 250 mm krävs på baksidan för luftinloppet. Med tanke på blir dimensionen L 450 + 100 = 550 mm. översyn från baksidan bör ett utrymme på 450 mm tillhandahållas, samma som på (4) Kontinuerlig installation framsidan.
  • Página 102: Kanaler

    7. Kanaler 1. Sidoflödesenheten (fabriksinställning) är utrustad med vågräta öppningar för • Fästhål för utloppskanalens fläns och inloppskanalen. tilluft och returluft. Kanalanslutning till enheten ska göras med rörflänsar och [Fig. 7.0.2] (P.3) fixeras direkt på luftöppningarna med flexibla kanalanslutningar så att normal <A>...
  • Página 103: Anslutningsrutiner

    8.2. Anslutningsrutiner (2) Montera den övre delen genom att föra in de övre spärrarna (på två plat- ser) först och montera sedan den övre delen på den undre så som visas. • Fjärrkontrollens sladd kan förlängas upp till maximalt 200 m. Använd elledningar [Fig.
  • Página 104 [Detaljerade inställningar] * Det inställbara området varierar beroende på vilken enhet som ansluts (Mr. Slim- [4] -1. Inställningen CHANGE LANGUAGE (BYT SPRÅK) enheter, Free-plan-enheter och mellanliggande temperaturenheter) Du kan välja språk som visas på displayen. [4] -3. Ställa in läge •...
  • Página 105 [Funktionsvalsflöde] Lär dig först funktionsvalsflödet. Följande beskriver inställning av “Driftspänning” i Tabell 1 som exempel. (För den verkliga inställningsrutinen, se [Inställningsrutin] 1 till 0.) 1 Kontrollera de inställda funktionsvalen. 2 Byt till läget FUNKTIONSVAL. (Tryck samtidigt på A och B när fjärrkontrollen är avstängd.) →...
  • Página 106: Elektrisk Ledningsdragning

    Lösa anslutningar kan orsaka värme eller brand. Kabel eller 10 mm 10 mm 1. Se till att strömmen kommer från den särskilda strömförgreningen. 0,07 Ω ledning PRH-P200MYA eller 63 A 63 A eller 2. Se till att en jordslutningsbrytare ansluts till strömmen. 0,3 ~...
  • Página 107: Adressinställningar

    • Apparaternas strömkablar får inte vara lättare än vad som gäller för typ 245 (SW1 för styrenhet på utomhussidan) IEC57. Funktioner i enlighet med omkopplarinställning Modell • En omkopplare med minst 3 mm:s kontaktseparation vid varje pol ska tillhanda- PÅ hållas i samband med luftkonditioneringens installation.
  • Página 108: Provkörningen

    12. Provkörningen 4 Kontrollera att utomhusenhet fläkt fungerar korrekt 12.1. Innan provkörningen Enheten har en automatisk kapacitetskontroll som tillhandahåller optimal fläkt- Testkörningen kan utföras antingen från enheten eller från fjärrkontrollen. hastighet utomhus. Fläkten fortsätter att gå på låg hastighet för att möta kondi- tionen på...
  • Página 109: Självkontroll

    Tryck på fjärrkontrollens CHECK (KONTROLL)-knapp två gånger i följd för att göra en självkontroll. Se diagrammet nedan för felkodsskärmarnas betydelse. Vi hänvisar till tabellen nedan angående betydelsen av visade felkoder. Lysdiod Konformitetsavvikelse Lysdiod Konformitetsavvikelse Lysdiod Konformitetsavvikelse Fel i sugsensor Rörtemperatursfel E6 - EF Signalfel mellan kontrollkortet på...
  • Página 110: Diagnos För Fjärrkontroll

    5 Återställning av självkontroll Följande två sätt kan användas för att återställa självkontrollen. Tryck på knappen H [CHECK] två gånger i rad inom tre sekunder → Självkontrollen återställs och enheten återgår till läget före självkontrollen. ON/OFF] → Självkontrollen återställs och inomhusenheterna stannar. Tryck på...
  • Página 111: Felsökning

    13. Felsökning 13.1. Problem under testkörningen Lista över felkoder: detaljer Fjärrkontrollens MELANS- Felinformation Problemets lokalisering display display 6831, 6834 Fjärrkontroll kommunikation – mottagningsfel Fjärrkontroll E1, E2 6201, 6202 Fel på fjärrkontrollskort Fjärrkontroll 6832, 6833 Fjärrkontroll kommunikation – sändningsfel Fjärrkontroll 6831, 6834 Fjärrkontroll kommunikation –...
  • Página 112: Följande Är Inte Fel Eller Problem

    • Beroende på brytarens SW2:s läge på utomhusenheten tänds segmenten för att ange enhetens driftstillstånd och kontrollkodens detaljer. SW2 setting Displayens innehåll 123456 Driftsläge/reläuteffekt 000000 tio-punkts placering O: stopp C: kylning H: uppvärmning d: avfrostning enhetens placering 1: SV1 Reläuteffekt = SV1 + 21S4 + 52C 2: 21S4 4: 52C Ex.
  • Página 113: Exempel På Inställning Av Kylmedelssystemadress

    14.2. Exempel på inställning av kylmedels- systemadress Kylmedelssystemadress Nätaggregat till Enhet Enhet för enhet fjärrkontroll PRH-P200·250MYA – * Ställ in kylmedelssystemadressen för en enhet på 00 för fjärrkontrollens nätan- slutning. (Kylmedelssystemadressen är inställd på 00 vid leverans från fabriken.) Duplicera inte inställningen av kylmedelssystemadress inom samma system.
  • Página 114: Antes Da Instalação E Do Trabalho Eléctrico

    - Se o interruptor de pressão, o interruptor térmico ou outro dispositivo de protecção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que Aviso: não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou Leia cuidadosamente os rótulos afixados na unidade principal. explosão.
  • Página 115: Antes Da Instalação

    • Não utilize as seguintes ferramentas normalmente empregues com os • Instale um disjuntor de fuga à terra, tal como é exigido. refrigerantes tradicionais. - Se não for instalado um disjuntor de fuga à terra, podem ocorrer choques (Diversos instrumentos de medida, tubo flexível de carga, detector de eléctricos.
  • Página 116: Espaço Requerido Em Torno Da Unidade

    • Quando um produto químico especial possa ser disperso em volta, tal como (3) Quando a unidade é rodeada de paredes em locais de fábricas químicas e hospitais, é necessária uma investigação Nota: total antes de instalar a unidade. (Os componentes em plástico podem ser •...
  • Página 117: Trabalho Da Conduta

    7. Trabalho da conduta 1. Caso se trate de uma unidade de fluxo lateral (definição de fábrica) encontra- • Furos de montagem para a flange da conduta exterior e conduta de admissão. se equipada com alimentação horizontal e aberturas de ar de retorno. A liga- [Fig.
  • Página 118: Procedimentos De Ligação

    8.3. Encaixar a caixa superior Cuidado: Não aperte os parafusos demais porque estes podem deformar-se ou partir [Fig. 8.3.1] (P.4) a caixa inferior. (1) Para retirar a caixa superior coloque a ponta de uma chave de fendas Nota: nos trincos como mostrado no esquema, depois mova a chave de fen- •...
  • Página 119 Visor normal (visualização quando o aparelho de ar (Mantenha o botão de E premido e condicionado não está em funcionamento) prima o botão de D durante dois se- NOTA (Mantenha o botão de E premido e prima o botão de D gundos.) A operação do temporizador é...
  • Página 120 (2) Selecção da Função da Unidade Programe as funções de cada unidade a partir do controlo remoto, tal como é exigido. A função de cada unidade só pode ser seleccionada a partir do controlo remoto. Programe as funções seleccionando os pontos necessários a partir da Tabela 1 e da Tabela 2. (As definições por omissão também se podem ver abaixo) Tabela 1.
  • Página 121 4 Defina o N° do endereço da unidade interior. Prima o botão de D [ )] C são premidos, o N° do endereço ON/OFF]. O visor do N° do endereço da unidade mos- Quando os botões [ CLOCK ( ) e ( da unidade altera pela ordem 00 →...
  • Página 122: Ligação Eléctrica

    10 mm 10 mm Cabo ou 0,07 Ω 63 A • PRH-P200MYA ou mais 63 A ou mais Utilizar as placas de montagem da conduta fio de 0,3 ~ As placas de montagem da conduta são fornecidas em três tamanhos (ø27,...
  • Página 123: Especificações Para A Instalação Da Correia

    10. Especificações para a instalação da correia 1. Defina o ângulo paralelo da ventoinha e a polia do motor conforme indicado tabela 1 na [Fig. 10.0.1] e na tabela 1. ângulo paralelo K ( " ) Nota polia 2. Defina a tensão individual da correia quando a carga de flexão se encontra no limite apresentado na [Fig.
  • Página 124 6 Registo de um número de telefone (*1) É possível registar no controlo remoto o número de telefone da oficina de Depois de LIGAR o aparelho, o sistema passa ao modo de arranque, e a lâmpada reparações, do gabinete de vendas, etc., para estabelecer contacto em caso de funcionamento do controlo remoto (verde) e a secção do visor “PLEASE WAIT”...
  • Página 125: Autoverificação

    • Funcionamento da placa controladora exterior 2) Unidade Efectue as definições para o início, fim e modo de funcionamento (aquecimen- to, arrefecimento) do teste, utilizando o DIP switch SW 4 na placa controladora 1) Itens para inspecção exterior. • Após a instalação da unidade e da instalação eléctrica, verifique se a unidade [Fig.
  • Página 126: Verificação Do Controlo Remoto

    12.4. Verificação do controlo remoto Se a operação não puder ser executada através do controlo remoto, utilize esta função para diagnosticar o controlo remoto. 1 Primeiro verifique a posição do indicador de funcionamento (ligado/desligado). Quando não é utilizada voltagem normal (DC 12V) no controlo remoto, o indi- cador de funcionamento volta para a posição de desligado.
  • Página 127: Resolução De Problemas

    13. Resolução de problemas 13.1. Como tratar os problemas com o teste de funcionamento Lista de código de erro: detalhes Visor do controlo Visor MELANS Detalhes do erro Localização do problema remoto 6831, 6834 Comunicação do controlo remoto – erro de recepção Controlo remoto E1, E2 Erro do painel do controlo remoto...
  • Página 128: As Seguintes Ocorrências Não São Problemas Nem Erros

    • Dependendo da posição do interruptor SW2 no quadro da unidade exterior, os segmentos acendem para indicar o estado de funcionamento da unidade e os pormeno- res do código de verificação. Programação SW2 Item Conteúdo do visor 123456 000000 Modo de operação/saída de relé colocação O: parar C: arrefecimento...
  • Página 129: Exemplos De Ajuste Do Endereço Do Sistema De Refrigeração

    Nota: Num sistema de refrigeração único, não há necessidade de fios 2 2 2 2 2 . Operação de acordo com a Tabela de definição do interruptor Função funções Ligado Desligado 1 Descongelação Arranque Normal <SW1> compulsória 2 Limpar historial de Limpar Normal erros...
  • Página 132 This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Este manual también es adecuado para:

Prh-p250mya

Tabla de contenido