Descargar Imprimir esta página

Renz combinette US Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

EINSATZ
APPLICATION
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Einsatzgebiet:
Papier stanzen: Max. 25 Blatt.
Karton stanzen: Max. 1,0 mm.
Kunststoffolie :
Max. 1 Seite stanzen à 0,3 mm.
D
Operating range:
Punching of paper - max. 25 pages.
Punching of covers or card stock
max. 1,0 mm.
Punching of plastic sheets
E
max. 1 page à 0,3 mm.
Áreas de utilización:
Perforado de papel máx. 25 hojas*.
Perforado de cartón hasta 1,0 mm.
Peroforado de hojas de plastico
hasta 1 hojas de 0,3 mm.
ESP
Domaine d'utilisation:
Perforation de papier -
max. 25 pages*.
Perforation de carton max.1,0 mm.
Perforation de feuilles plastiques
F
max. 1 page à 0,3 mm.
Použití:
Děrování papíru: max. 25* listů.
Děrování kartonu: max. 1 mm.
Děrování fólií: 1 list à 0,3 mm.
CZ
Gebruiksdoel:
Papier ponsen : max. 25 bladen*.
Karton ponsen : max. 1,0 mm.
Kunststof folie ponsen -
NL
max. 1 blad à 0,3 mm.
Použitie:
Dierovanie papiera -
max. 25 listov 70g - 80g/m
Dierovanie kartónu: max. 1 mm .
SK
Dierovanie fólie: 1 list á 0,3 mm.
Перфорация:
Перфорация бумаги -
макс. 25 листов 70 - 80 гр/м² за
один раз.
Картонные (макс. толщ. 1 мм) и
пластиковые (макс. толщ. 0,3 мм)
RUS
обложки для переплета пробивать
по одной.
UTILIZACIÓN
Bindestärke:
bis 50 mm / ca.500 Blatt*
(* 70/80 g/m
2
Papier).
Keine anderen Materialien oder
Metalle stanzen!
Binding thickness -
up to 50 mm/approx. 500 pages*
(* 70/80 g/m
2
).
Do not punch any other material or
metal!
Capacidad de perforación
hasta 50 mm/500 hojas*
(*papel de 70 - 80 g/m
! No perfore ningún otro material o
métal !
Epaisseur de reliure
jusqu'à 50 mm/environ 500 pages*
(*70 - 80 g/m
2
)
Ne perforez pas d'autres matériaux,
ni des métaux non plus!
Vázací tloušťka: až 50 mm/ca 500*
listů* papír 70g - 80g/m
Neděrujte žádné jiné materiály nebo
kovy !
Binddikte tot 50 mm/ca. 500 bladen*
(70-80 g/m² papier).
Geen andere materialen of metalen
ponsen!
Max. hrúbka viazania: 50 mm, cca
500 listov 70-80g/m
2.
2
.
Nedierujte žiadne iné materiály alebo
kovy!
Толщина переплетаемого блока 50
мм, до 500 листов бумаги
70 - 80 гр/м².
Не пытайтесь отперфорировать не
пригодный для этого материал, в
том числе металл.
UTILISATION
POUŽITÍ
Vor dem ersten Einsatz:
Gewisse Bauteile des Geräts sind
aus Rostschutzgründen mit einem
entsprechenden Mittel behandelt.
Bitte vor Inbetriebnahme mit
einigen Papierblättern mehrere
Probestanzungen durchführen,
um so die unvermeidlichen
Rückstände des Rostschutzmittels
aus dem Stanzschacht und von den
Stanzmessern zu entfernen
Before fi rst use:
In order to protect the machine
against rust, certain parts have
been treated with a special product.
Please test punching with some
paper sheets before starting to take
off the ineveriable remainder of rust
preventing medium at the punching
slot and stamps
Antes de su primer uso:
Por motivo de la protección contra
herrumbre, ciertos componentes
2
) .
del aparato están tratados con un
agente antioxidante. Efectúe varios
tro-quelados de ensayo con algunas
hojas de papel antes de la puesta
en servicio para quitar así del canal
de perforación y de las cuchillas de
troquelado los residuos inevitables
del agente antioxidante.
Avant la première utilisation:
Certains composants de l'appareil
sont traités avec un produit de
protection contre la rouille. Effectuez
plusieurs perforations d'essai en
perforant quelques feuilles de papier
avant la mise en exploitation de la
machine afi n de nettoyer ainsi la
gorge de perforation et les résidus
inévitables de l'antirouille.
Před prvním použitím:
2
.
Proveďte zkušební děrování. Tímto
se odstraní ochrana proti korozi
na vysekávacích nožích. Opakujte
tolikrát, dokud nebudou vysekané
otvory bez zašpinění.
Voor het eerste gebruik:
Enkele proef ponsingen maken.
Hiermee word de roestbescherming
van de ponsstempels verwijderd.
Herhalen tot dat de ponsgaten
vlekvrij zijn.
Pred prvým použitím:
Preveďte skúšobné dierovanie.
Týmto sa odstráni ochrana proti
korózii na výsekových nožoch.
Opakujte toľkokrát, až budú
vysekané otvory bez zašpinenia.
Перед первым использованием:
Чтобы защитить аппарат от
ржавчины, некоторые его детали
смазаны машинным маслом.
Перфорируйте черновики до
тех пор, пока следы от масла
перестанут оставаться. Только
после этого приступайте к
перфорации документов.
GEBRUIK
POUŽITIE
Empfi ndliche Möbeloberfl ächen
schützen.
Das Gerät steht auf weichen
Kunststofffüßen. Manche Obefl ächen
können sich auf Dauer verfärben.
Protect sensitive furniture surface.
The machine stands on plastic feet.
Some surface may become
discoloured after time.
Proteger las superfi cies delicades.
Algunas superfi cies pueden perder
color con el tiempo.
Protéger les supports de meuble
fragiles.
L'appareil se trouve sur des pieds
en matière synthétique. Certains
supports peuvent se décolorer avec
le temps.
Doporučená ochrana nábytkových
ploch.
Přístroj stojí na měkkých plastových
nohách, mnohé plochy mohou být po
čase zbarveny.
Gevoelige meubeloppervlakken
beschermen.
Het apparaat staat op zachte
kunststofvoeten. Enkele
oppervlakken kunnen op lange
termijn verkleuren.
Doporučená ochrana nábytkových
plôch.
Prístroj stojí na mäkkých plastových
nohách, mnohé plochy môžu byť po
čase zafarbené.
Защитите от стирания поверхность
мебели.
Машина стоит на пластмассовых
ножках. Поверхность мебели
может приобрести потертости
через некоторое время.

Publicidad

loading