Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

 
 
 
 
 
 
 
 
 
OPERATING INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI OPERATIVE
NÁVOD NA OBSLUHU
 
 
RED20
MICROWAVE OVEN
FOUR À MICRO-ONDES
MAGNETRONOVEN
FORNO A MICROONDE
 
HORNO MICROONDAS
MIKROVLNNÁ TROUBA
MIKROVLNNÁ RÚRA
 
 
 
 
 
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
 
HANDLEIDING
 
NÁVOD K OBSLUZE
 
 

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Proline RED20

  • Página 1       RED20     MICROWAVE OVEN     FOUR À MICRO-ONDES   MAGNETRONOVEN   FORNO A MICROONDE   HORNO MICROONDAS MIKROVLNNÁ TROUBA MIKROVLNNÁ RÚRA                   OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D'UTILISATION HANDLEIDING  ...
  • Página 2: Tabla De Contenido

          CONTENTS      WARNINGS ......................2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..............3 COOKING UTENSILS ....................4 APPLIANCE DESCRIPTION ..................6 CONTROL PANEL ..................... 7 MICROWAVE OVEN INSTALLATION ..............8 OPERATION ......................9 Setting the Clock ..................... 9 Microwave Cooking ..................9 Speed Cooking ....................10 Defrosting by Weight .
  • Página 3: Warnings

    WARNINGS  This appliance is intended for domestic household use only and should not  be used for any other purpose or in any other application, such as for  non‐domestic use or in a commercial environment.  IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE  This appliance can be used by children aged from 8 years and above and  persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of  experience and knowledge if they have been given supervision or  instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand  the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning  and user maintenance shall not be made by children unless they are older  than 8 and supervised.  If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its  service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.  WARNING: Only allow children to use the oven without supervision when  adequate instructions have been given so that the child is able to use the  oven in a safe way and understands the hazards of improper use.  Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the  oven door glass since they can scratch the surface which may result in  shattering of the glass.  WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be  operated until it has been repaired by a competent person.  WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to  carry out any service or repair operation that involves the removal of a  cover which gives protection against exposure to microwave energy.  WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed  containers since they are liable to explode.  Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling;  therefore care must be taken when handling the container.    Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.  When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the  oven due to the possibility of ignition.  If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door  closed in order to stifle any flames.  The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or  shaken and the temperature checked before consumption, in order to  avoid burns;  Eggs in their shell and whole hard‐boiled eggs should not be heated in  microwave ovens since they may explode, even after microwave heating ...
  • Página 4: Important Safety Instructions

      The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed.  Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to  deterioration of the surface that could adversely affect the life of the  appliance and possibly result in a hazardous situation.  During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid  touching heating elements inside the oven.  The appliance is not intended to be operated by means of an external  timer or separate remote‐control system.  The door or the outer surface may get hot when the appliance is  operating.   Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.  The microvave oven shall not be placed in a cabinet unless it has been   tested in a cabinet. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  When the microwave oven is switched off, please disconnect it from the  supply mains, to do this you must remove the plug from the supply outlet.  The plug shall be the main disconnection device and shall remain  accessible at all times.  The microwave oven cannot be operated with the door open due to the  safety interlocks built into the door mechanism which switch off the  cooking functions when the door is opened. Operating the microwave  oven with the door open could result in harmful exposure to microwave ...
  • Página 5: Cooking Utensils

    COOKING UTENSILS  Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in the  microwave oven.    Materials you can use in microwave oven  Utensils  Remarks  Aluminium foil  Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover  thin parts of meat or poultry to prevent overcooking.  Arcing can occur if foil is too close to oven walls. The foil  should be at least 2.5 cm away from oven walls.  Browning dish  Follow manufacturer’s instructions. The bottom of  browning dish must be at least 5 mm above the  turntable. Incorrect usage may cause the turntable to  break.    Dinnerware  Microwave‐safe only. Follow manufacturer’s  instructions. Do not use cracked or chipped dishes.    Glass jars  Always remove lid. Use only to heat food until it’s warm.    Most glass jars are not heat resistant and may break.    Glassware  Heat‐resistant oven glassware only. Make sure there is  no metallic trim. Do not use cracked or chipped dishes.    Oven cooking    Follow manufacturer’s instructions. Do not close with  bags  metal tie. Make slits to allow steam to escape.  Paper plates    Use for short‐term cooking/warming only. Do not leave  and cups  oven unattended while cooking. ...
  • Página 6   Plastic wrap  Microwave‐safe only. Use to cover food during cooking  to    retain moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.  Thermometers    Microwave‐safe only (meat and candy thermometers).  Wax paper    Use as a cover to prevent splattering and retain  moisture.  Materials to be avoided in microwave oven  Utensils  Remarks  Aluminium tray  May cause arcing. Transfer food into microwave‐safe  dish.  Food carton with  May cause arcing. Transfer food into microwave‐safe  metal handle  dish.  Metal or metal‐  Metal shields the food from microwave energy. Metal  trimmed utensils  trim may cause arcing.  Metal twist ties  May cause arcing and could cause a fire in the oven.  Paper bags  May cause a fire in the oven.  Plastic foam  Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside  when exposed to high temperature.  Wood    Wood will dry out when used in the microwave oven  and may split or crack.    NOTES:     ...
  • Página 7: Appliance Description

      APPLIANCE DESCRIPTION                          A. Control panel    B. Turntable shaft    C. Turntable ring    D. Turntable  E. Observation window    F. Door assembly      G. Safety interlock system  Turntable      Hub (underside) a. Never place the glass tray upside down.  The glass tray should never be ...
  • Página 8: A. Control Panel

    CONTROL PANEL    Buttons:      Microwave cooking Press to set microwave power level.      Weight/Time defrost  Press to defrost food by weight or time.    Clock/Pre‐set  Press to set clock time or the preset function.    Stop/Clear  • Press once to temporarily stop cooking, or  twice to cancel cooking.  • It is also used for setting child lock.    Start/Confirm/+30 sec.  Press to start cooking program,    confirm  setting or set    speed cooking program.    Rotary knob:    Timer/Weight/Auto Menu  Turn the knob to set cooking time or weight, or  select auto‐menu.                                                 ...
  • Página 9: Microwave Oven Installation

    MICROWAVE OVEN INSTALLATION  Remove all packing material and  Cabinet: Remove any protective film  accessories. Examine the oven for  found on the microwave oven  any damage such as dents or broken  cabinet surface.    door. Do not install if the oven is  Do not remove the light brown  damaged.    Mica cover that is attached to the    inside of the oven cavity to protect    the magnetron.     1. Select a level surface that  provides enough open space for  (3) Blocking the intake and/or  the intake and/or outlet vents.    outlet openings can damage  the oven.    (4) Place the oven as far away from  30cm 20cm radios and TV as possible.    20cm Operation of microwave oven  may cause interference to your  min85cm radio or TV reception.     ...
  • Página 10: Operation

    OPERATION    When the oven is plugged in, the display will show “0:00” and a beep sound  will be heard.        Setting the Clock    1. In standby state, press    to set the clock in 24‐hour cycle.The hour    digits will flash.    2. Turn until the correct hour is displayed.    3. Press    to confirm. The minute digits will flash.    4. Turn   until the correct minutes are displayed.    5. Press    to confirm the setting. “:” will flash on the display.      NOTE:  If the clock is not set, the oven will not function when powered on.    You can check the clock time during cooking by pressing . ...
  • Página 11: Speed Cooking

    Speed Cooking  A. In standby state, press    to cook with 100% power level for 30    seconds. Each press of the button will increase the cooking time by 30  seconds. The longest cooking time is 95 minutes.  B. In standby state, turn   anticlockwise to select the cooking time and  then press    to start cooking. The microwave power level is 100%.        During microwave cooking and defrosting by time, each press of      will increase the cooking time by 30 seconds.    NOTE: In auto menu and defrosting‐by‐weight mode, cooking time cannot be  increased by pressing the button.      Defrosting by Weight      1. Press   once, “dEF1” will be shown on the display.  2. Turn   to select the food weight. The weight varies between 100g and  2000g.    3.
  • Página 12: Multi-Stage Cooking

    Multi‐Stage Cooking  Your oven can be programmed for up to 2 automatic cooking sequences.  Defrosting can only be set in the first stage.    NOTE: Auto cooking cannot be selected in a cooking program.    Suppose you want to set the following cooking program:    Defrost (for 5 minutes)        Microwave cooking (80% power level for 7 minutes)      1. Press    twice, “dEF2” will be shown on the display.    2. Turn   to select the defrosting time until “5:00” is shown on the display.  3. Press      once.      4. Repeatedly press    or turn   to select the microwave power level      until “P80” is displayed.   5. Press    to confirm.    6. Turn  ...
  • Página 13: Preset

    Preset    Preset function allows the oven to start at the desired time.    1. Set the clock. (See ‘Setting the Clock’)  2. Set a cooking program. (See steps 3 to 6 in the ‘Multi‐Stage Cooking’  section)   3. Press , the hour digits will flash.      4. Turn   to adjust hour digits, the input hour should be a 24‐hour time  value.   Press , the minute digits will flash.      Turn   to adjust the minute digits.    Press to finish the setting. “:” will flash on the display.      8. When the preset time is reached, two beeps will sound then the  will start cooking automatically. microwave oven   ...
  • Página 14: Auto Reheat

    Menu    Weight(g)  Power  200  A‐1  400  100%  AUTO REHEAT  600  200  A‐2    300  100%  VEGETABLE  400  250  A‐3  350  80%  FISH  450  250  A‐4  350  100%  MEAT  450  50 g (with 450 ml water)  A‐5    80%  PASTA  100 g (with 800 ml water)  200  A‐6  400  100%  POTATO  600 ...
  • Página 15: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE  Disconnect the electrical supply to the oven before cleaning.      General Advice    Frequent cleaning prevents smoke and bad odours during cooking and also  sparking in the oven cavity and around the door seal.    Do not let food deposits or grease accumulate inside the oven cavity or on  the door seal.    If your microwave oven is fitted with a waveguide cover (usually located  inside the oven cavity on the right side wall) it must be kept clean at all times,  should food deposits or grease be allowed to accumulate on the cover,  sparking will occur and may damage your oven invalidating the warranty.    Before any maintenance or cleaning, disconnect the oven from the mains  supply and wait for it to cool to room temperature.      Oven Door    Remove any food deposits and grease between the door seal and oven cavity  using a damp cloth, it is important to keep this area clean at all times.    Interior Walls    Remove any grease splashes from the oven cavity walls with soap and water,  then rinse and dry.    The door seal and oven cavity have to be particularly well cleaned to ensure  the door will close properly and to avoid sparking between the oven cavity  and door assembly.    Do not use abrasive products such as scouring pads which will damage the  surfaces of the oven cavity and door.    Only warm soapy water must be used to clean stainless steels surfaces.     ...
  • Página 16: Specifications

    CAUTION:  Some waveguide covers can be easily damaged take care when cleaning.    Do not wash accessories in a dishwasher.    Cleaning surfaces that come into contact with food  For hygiene safety the glass tray should be cleaned regularly as the item may  come into contact with food.    The item should be cleaned with warm soapy water and dried thoroughly.    If the inside of the oven cavity and door seal are not kept perfectly clean  there is a danger of damage due to sparking inside the oven cavity  invalidating the warranty.    Never scrape the oven cavity walls with sharp objects.    SPECIFICATIONS  Rated voltage: 230V~    Rated frequency: 50Hz  Rated input (microwave): 1270 W  Microwave frequency: 2450 MHz                                     ...
  • Página 17: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING  Normal Phenomena    Microwave oven  Radio and TV reception may be affected when the  interfering TV  microwave oven is operating. It is similar to the  reception  interference of small electrical appliances, like  mixer, vacuum cleaner and electric fan. It is  normal.  Dim oven light  During low power microwave cooking, the oven  light may become dim. It is normal.  Steam accumulating  During cooking, steam may come out of food. Most  on door, hot air out  of steam will escape from the vents. But some of  of vents  them may accumulate on positions like the oven  door. It is normal.  Oven operation  It is forbidden to operate the appliance without  accidentally with no  any food inside. It is very DANGEROUS.  food in.      Problem  Possible Cause  Solution    Power cord not  Unplug the appliance then  plugged in tightly.  plug it in again after 10  Oven cannot be  seconds.  operated.  There is something  Test the mains socket by ...
  • Página 18           TABLE DES MATIÈRES      AVERTISSEMENTS ....................    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .............. 3  USTENSILES DE CUISSON  .................. 4  DESCRIPTION DE L’APPAREIL................... 6  PANNEAU DE CONTRÔLE .................. 7  INSTALLATION DU FOUR À MICRO‐ONDES  .............. 8  UTILISATION ...................... 9  Régler l’horloge .................... 9  Cuisson aux micro‐ondes .................. 9  Cuisson express .................... 10  Décongélation au poids .................. 10  Décongélation à la durée  ................ 10  Cuisson séquentielle  .................. 11  Programme .................... 12  Menu auto  ...................... 12  Verrou enfant  .................... 13  NETTOYAGE ET ENTRETIEN ................... 14  SPÉCIFICATIONS  .................... 15  DÉPANNAGE ...................... 16 ...
  • Página 19: Avertissements

      AVERTISSEMENTS    Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation  autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle  prévue, par exemple une application commerciale, est interdite.  INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, et par des personnes  dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes  dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier d’une surveillance ou  d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et avoir  compris les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le  nettoyage et la maintenance ne doivent pas être réalisés par les enfants sauf s’ils sont âgés  de 8 ans et plus et s’ils sont supervisés.  Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,  son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter  un danger.  MISE EN GARDE: N’autorisez les enfants à utiliser le four sans surveillance que si des  instructions appropriées leur ont été données, permettant à l’enfant d’utiliser le four  de façon sûre et de comprendre les dangers d’une utilisation incorrecte.  Ne pas utiliser de produits d'entretien abrasifs ou de grattoirs métalliques durs pour  nettoyer la porte en verre du four, ce qui pourrait érafler la surface et entraîner  l’éclatement du verre.  MISE EN GARDE: Si la porte ou le joint de porte est endommagé, le four ne doit  pas être mis en fonctionnement avant d’avoir été réparé par une personne  compétente.  MISE EN GARDE: Il est dangereux pour quiconque autre qu’une personne  compétente d’effectuer des opérations de maintenance ou de réparation entraînant  le retrait d’un couvercle qui protège de l’exposition à l’énergie micro‐ondes.  MISE EN GARDE: Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des  contenants fermés hermétiquement car ils risquent d’exploser.  Le chauffage des boissons par micro‐ondes peut provoquer un jaillissement  brusque et différé de liquide en ébullition, aussi des précautions doivent elles être  prises lors de la manipulation du récipient.  N’utiliser que des ustensiles appropriés à l’usage dans les fours micro‐ondes.    Pendant le chauffage de denrées alimentaires dans des contenants en plastique  ou en papier, garder un oeil sur le four en raison de la possibilité d’inflammation.  Si de la fumée est émise, arrêter ou débrancher le four et garder la porte fermée pour  étouffer les flammes éventuelles. ...
  • Página 20: Consignes De Sécurité Importantes

    Il est recommandé de nettoyer le four régulièrement et d’enlever tout dépôt  alimentaire.  Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface pourrait se  dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil et conduire à une  situation dangereuse.    Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une  minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé.    La porte ou la surface extérieure peuvent devenir chaudes lorsque l'appareil  fonctionne.  L'appareil et son cordon d'alimentation doivent toujours être hors de portée des  enfants de moins de 8 ans.  Appareil de groupe 2 Classe B  Cet appareil est un appareil de Groupe 2 car il produit intentionnellement de l' énergie à  fréquence radioélectrique pour le traitement de la matière et il est destiné à être utilisé  dans un local domestique ou un établissement raccordé directement au réseau de  distribution d'électricité à basse tension alimentant des bâtiments à usage domestique  (Classe B).   CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  Quand le four à micro‐ondes est éteint, débranchez‐le de l’alimentation  électrique en sortant sa fiche de la prise électrique.  La fiche de l'appareil fait office de coupe‐circuit principal de l'appareil et doit donc  rester accessible en permanence.  Le mécanisme de la porte du four à micro‐ondes comporte des verrous de sécurité  qui stoppent la cuisson lorsque la porte n’est pas correctement fermée. Le four à  micro‐ondes ne peut donc pas cuire si sa porte est ouverte. Le fonctionnement du  four à micro‐ondes porte ouverte pourrait en effet provoquer l’exposition  dangereuse à l’énergie des micro‐ondes. Il est important de ne pas modifier le  mécanisme de verrouillage de la porte.   Veillez à ce qu’aucun liquide, eau ou autre, ne pénètre à l’intérieur du four par ses  orifices de ventilation.  Ne placez pas d’objet entre la porte et le four. Veillez à ce que les salissures et résidus  de produit de nettoyage ne s’accumulent pas sur les surfaces d’étanchéité.    Évitez  d’utiliser  des  récipients  dont  les  bords  sont  verticaux  et  comportent  un  goulot étroit. ...
  • Página 21: Ustensiles De Cuisson

    USTENSILES DE CUISSON  Il est impératif de s’assurer que les ustensiles conviennent à une utilisation dans un  four à micro‐ondes.  Matériaux que vous pouvez utiliser dans un four à micro‐ondes  Ustensiles Remarques Feuilles  Uniquement pour protéger. De petits morceaux peuvent être  d’aluminium utilisés pour recouvrir de petites pièces de viandes ou de  volaille afin d’éviter qu’elles ne cuisent trop. Des étincelles  peuvent se produire si l’aluminium est trop proche des parois.  L’aluminium doit être éloigné de 2,5 cm au minimum des  parois internes du four. Plat à gratin Respectez les instructions du fabricant. Le fond du plat doit se  trouver à 5 mm au minimum au ‐ dessus du plateau rotatif. Une  utilisation incorrecte peut provoquer la casse du plateau  rotatif.  Vaisselle Utilisez uniquement ceux conçus pour les fours à micro‐ondes. Respectez les instructions du fabricant. N’utilisez pas de  récipient fissuré ou ébréché. Pichets en verre Retirez toujours leur couvercle. Utilisez‐les uniquement pour  réchauffer des aliments à des températures peu élevées.    La plupart de pichets en verre ne résistent pas à des  températures élevées et peuvent se briser. Récipients en  Uniquement des récipients en verre thermorésistant conçus  verre pour pouvoir être utilisés dans un four. Assurez‐vous qu’ils ne  comportent pas de décoration métallique. N’utilisez pas de ...
  • Página 22 Matériaux que vous ne devez pas utiliser dans un four à micro‐ondes  Ustensiles Remarques Plat en aluminium Risque de provoquer des étincelles. Mettez les aliments dans  un récipient utilisable dans un four à micro‐ondes. Carton alimentaire  Risque de provoquer des étincelles. Mettez les aliments dans  avec poignée  un récipient utilisable dans un four à micro‐ondes. métallique Récipients  Le métal bloque l’énergie des micro‐ondes en sorte que les  comportant des  aliments ne peuvent pas cuire. Le métal risque de provoquer  décorations  des étincelles. métalliques Attaches avec fil  Peuvent provoquer des étincelles et un feu dans le four. métallique Sachets en papier Peuvent provoquer un feu dans le four. Mousse en  Les mousses en plastique peuvent fondre ou contaminer les  plastique liquides présents dans le four si elles sont exposées à des  températures élevées. Bois  Le bois sèche quand il est utilisé dans un four à micro‐ondes  et peut se fissurer ou se fendre.   REMARQUES :    Faites attention lorsque vous sortez un plat ou le plateau rotatif en verre du four,  car ils peuvent être devenus brûlants pendant la cuisson.    Utilisez exclusivement un thermomètre conçu pour une utilisation dans un four à  micro‐ondes. ...
  • Página 23: Description De L'appareil

          DESCRIPTION DE L’APPAREIL                                                  A. Panneau de contrôle  B. Axe du plateau rotatif  C. Anneau guide    D. Plateau rotatif  E. Fenêtre d’observation     F.
  • Página 24: Panneau De Contrôle

    PANNEAU DE CONTRÔLE    Touches et boutons :    Cuisson aux micro‐ondes        Régler la puissance des micro‐ondes.      Décongélation au poids/à la durée     Décongeler des aliments en fonction de leur    poids ou d’une durée.  Horloge/Programme    Régler l’horloge ou paramétrer un    programme.  Stop/Annuler      • Appuyez une fois pour arrêter    momentanément la cuisson. Appuyez    deux fois pour annuler la cuisson.  • Cette touche sert également à activer/  désactiver le verrou enfant.      Démarrer/Confirmer/+30 sec.                                                Démarrer un programme de cuisson, ...
  • Página 25: Installation Du Four À Micro-Ondes

    INSTALLATION DU FOUR À MICRO‐ONDES    Retirez tous les accessoires et éléments  Compartiment intérieur : Retirez tous  d’emballage. Inspectez le four pour  les films de protection présents sur les  vérifier qu'il n'est pas endommagé, par  surfaces du compartiment intérieur du  exemple que sa porte n'est pas cassée  four à micro‐ondes.  et qu'il n’est pas cabossé. N’installez pas    Ne retirez pas la plaque Mica marron  l’appareil s’il est endommagé.      claire fixée à l’intérieur du four, car elle    sert à protéger le magnétron.    1. Sélectionnez une surface  (3) Ne bouchez pas les orifices d’entrée  horizontale offrant un espace ouvert  et/ou de sortie d’air, car cela peut  suffisant pour les orifices d’entrée  provoquer la détérioration du four.    et/ou de sortie d’air.    (4) Éloignez autant que possible le four  à micro‐ondes des téléviseurs et  radios.  30cm   20cm L’utilisation d’un four à micro‐ondes  20cm peut provoquer des interférences ...
  • Página 26: Utilisation

    UTILISATION    Branchez le four, un bip retentit et son écran affiche « 0:00 ».      Régler l'horloge    1. Quand l’appareil est en veille, appuyez sur    pour régler l’horloge (affichage        sur 24 h).Les chiffres des heures se mettent à clignoter.    2. Tournez    pour régler les chiffres des heures.      3. Appuyez sur    pour confirmer. Les chiffres des minutes se mettent à        clignoter.  4. Tournez    pour régler les chiffres des minutes.          5. Appuyez sur   ...
  • Página 27: Cuisson Express

    Cuisson express  A. Dans le mode veille, appuyez sur    pour démarrer une cuisson de 30    secondes à une puissance de 100%. Chaque pression sur cette touche prolonge la  durée de cuisson de 30 secondes. La durée maximale de cuisson est de 95 minutes.     B. Dans le mode veille, tournez    dans le sens contraire des aiguilles d’une  montre pour régler la durée de cuisson, puis appuyez sur    pour    démarrer la cuisson. La puissance des micro‐ondes est de 100%.      Pendant la cuisson aux micro‐ondes et la décongélation à la durée, chaque pression  sur la touche    prolonge la durée de 30 secondes.      REMARQUE : Dans les modes menu auto et décongélation au poids, il n’est pas  possible de prolonger la durée en appuyant sur cette touche.        Décongélation au poids      1. Appuyez une fois sur  , « dEF1 » s’affiche.    2. Tournez pour régler le poids des aliments. Le poids peut être réglé entre ...
  • Página 28: Cuisson Séquentielle

    Cuisson séquentielle  Vous pouvez programmer votre four pour qu’il enchaîne automatiquement 2 modes  différents. Le mode décongélation ne peut être programmé qu’en premier.    REMARQUE : Il n’est pas possible de paramétrer un menu auto dans une cuisson  séquentielle.    Imaginons que vous souhaitiez programmer la cuisson séquentielle suivante :      Décongélation (5 minutes)        Cuisson aux micro‐ondes (7 minutes à une puissance de 80%)      1. Appuyez deux fois sur  , l’écran affiche « dEF2 ».      2. Tournez le bouton    jusqu’à ce que l’écran affiche un temps de cuisson de  « 5:00 ».  3. Appuyez une fois sur  .            4. Appuyez plusieurs fois sur    ou tourner    pour régler la puissance des        micro‐ondes jusqu’à ce que l’écran affiche « P80 ». ...
  • Página 29: Programme

    Programme    Il est possible de programmer la mise en marche du four à une heure spécifique.      1. Réglez l’horloge. (Voir « Régler l’horloge »)  2. Paramétrez un programme de cuisson. (Voir les étapes 3 à 6 du chapitre  « Cuisson séquentielle »)  3. Appuyez sur  , les chiffres des heures se mettent à clignoter.          4. Tournez le bouton     pour régler les chiffres des heures (affichage sur 24 h).  Appuyez à nouveau sur  , les chiffres des minutes se mettent à clignoter.          6. Tournez      pour régler les chiffres des minutes.    Appuyez sur    pour confirmer le réglage. Les deux points « : » se    mettent à clignoter.    8.
  • Página 30: Verrou Enfant

    Menu  Poids (g) Puissance 200  A‐1  Réchauffage  400  100%  automatique 600  200  A‐2    300  100%  Légumes 400  250  A‐3  350  80%  Poisson 450  250  A‐4  350  100%  Viande 450  A‐5    50 g (avec 450 ml d'eau) 80%  Pâtes 100 g (avec 800 ml d'eau) 200  A‐6  Pommes de  400  100%  terre 600 ...
  • Página 31: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE  Débranchez le four de l’alimentation électrique avant de le nettoyer.    Conseils généraux    Nettoyer fréquemment le four permet d’éviter pendant la cuisson la formation de  fumées et de mauvaises odeurs, et d’étincelles dans la cavité du four et sur le  pourtour du joint de la porte.    Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’accumulation de dépôts alimentaires ou de graisses  dans la cavité du four et sur le joint de porte.    Si votre four à micro‐ondes est pourvu d’un capot de guide d’ondes (généralement  situé dans la cavité du four sur la paroi latérale droite), veillez à ce qu’il soit toujours  propre. Si des dépôts alimentaires et gras s’accumulent sur le capot, cela provoquera  des étincelles risquant d’endommager votre four et d’annuler la garantie.    Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage sur le four, débranchez‐le de la  prise secteur et attendez qu’il refroidisse jusqu’à la température ambiante.    Porte du four    Éliminez tous les dépôts alimentaires et les graisses présents entre le joint de porte  et la cavité du four avec un chiffon humide. Il est très important de veiller à ce que  cette zone soit toujours propre.    Parois intérieures    Éliminez toutes les projections de graisses des parois intérieures du four avec de  l'eau et du savon, puis rincez‐les et séchez‐les.    Veillez particulièrement à maintenir le joint de porte et la cavité du four propres  pour garantir que la porte se ferme complètement et évitez qu'il n’y ait des  projections hors de la cavité du four par la porte.    N’utilisez pas d’ustensile abrasif, par exemple un tampon à récurer, car il risque  d’endommager les surfaces internes du four et de la porte.    Utilisez exclusivement de l’eau savonneuse chaude pour nettoyer les surfaces en  acier inoxydable.    Surfaces extérieures ...
  • Página 32: Spécifications

    ATTENTION :  Certains capots de guide d’ondes peuvent être facilement endommagés, faites  particulièrement attention à ne pas les détériorer.    Ne lavez aucun accessoire dans un lave‐vaisselle.    Nettoyage des surfaces en contact avec les aliments  Pour des raisons d’hygiène, le plateau en verre doit être nettoyé régulièrement, car il  peut entrer en contact avec les aliments.    Nettoyez‐le à l’eau chaude savonneuse, puis séchez‐le soigneusement.    Si l’intérieur de la cavité interne du four et le joint de porte ne sont pas maintenus  parfaitement propres, le four risque d’être endommagé par des étincelles se  produisant dans sa cavité interne. Ce type de détériorations annule la garantie.    Ne grattez jamais les parois internes du four avec un objet coupant.    SPÉCIFICATIONS  Tension nominale : 230 V~    Fréquence nominale : 50 Hz  Puissance d’entrée nominale (micro‐ondes) : 1270 W  Fréquence des micro‐ondes : 2 450 MHz                                   ...
  • Página 33: Dépannage

    DÉPANNAGE  Phénomènes normaux Le four à micro‐ondes créé des  Quand le four à micro‐ondes est en  interférences qui perturbent la  fonctionnement, cela peut perturber la  réception de votre téléviseur. réception de vos radios et téléviseurs. C'est un  phénomène que l'on retrouve avec d'autres  petits appareils électroménagers, par exemple  les mixeurs, les aspirateurs et les ventilateurs.  C’est normal. L’intensité de l’éclairage  Pendant la cuisson aux micro‐ondes à faible  intérieur du four est faible. puissance, la lumière interne peut faiblir. C’est  normal. De la buée s’accumule sur la  Pendant la cuisson, les aliments peuvent  paroi interne de la porte et de  produire de la vapeur. La plus grande partie de  l’air chaud sort par les orifices  la vapeur s’échappe par les orifices de  de ventilation. ventilation du four. Néanmoins de la vapeur  peut s’accumuler dans certains endroits, par  exemple la porte du four. C’est normal. Le four est mis en marche  Il est interdit de faire fonctionner l'appareil  accidentellement alors qu'il ne  quand il ne contient pas d'aliment. C’est très  contient pas d'aliment.  DANGEREUX.   Problème Cause possible Solution  Son cordon d’alimentation  Débranchez l’appareil,  n’est pas correctement ...
  • Página 34       INHOUD       WAARSCHUWINGEN  .................... 2  BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  .............. 3  KEUKENGEREI ...................... 4  BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN .............. 6  BEDIENINGSPANEEL  .................... 7  INSTALLATIE VAN DE MAGNETRONOVEN ............... 8  WERKING  ........................ 9  De klok instellen .................... 9  Magnetron koken ..................... 9  Snelkoken  ....................... 10  Ontdooien op gewicht .................. 10  Ontdooien op tijd ................... 10  Meerfase koken  ....................1   Vooraf instellen .................... 12  Automatisch menu .................. 12  Kindervergrendeling .................. 13  REINIGING EN ONDERHOUD ................. 14  SPECIFICATIES ....................... 15  PROBLEEMOPLOSSING  .................. 16   ...
  • Página 35: Waarschuwingen

      WAARSCHUWINGEN  Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere  doeleinden of toepassingen worden gebruikt, zoals niet‐huishoudelijk gebruik of  in een commerciële omgeving.  BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING  Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen  met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan  ervaring en kennis hebben indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat  ze de oven op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de  gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengen. Laat kinderen  niet met het apparaat spelen. Laat het reinigen en het onderhoud van het  apparaat niet uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder  toezicht staan.  Laat het snoer vervangen door de fabrikant, reparateur of gelijksoortig bevoegd  persoon als deze is beschadigd, om risico's te voorkomen.  WAARSCHUWING: Kinderen mogen de oven niet gebruiken zonder het toezicht  van een volwassene, tenzij ze gepaste instructies hebben gekregen zodat het kind  de oven op een veilige manier kan gebruiken en op de hoogte is van de risico's  van verkeerd gebruik.  Maak de glazen ovendeur niet schoon met agressieve schoonmaakmiddelen of  scherpe metalen krabbers, deze kunnen het oppervlak van het apparaat krassen  wat tot breuk van het glas kan leiden.  WAARSCHUWING: Wanneer de deur of de deurkoppelingen beschadigd zijn, mag  de oven niet worden gebruikt totdat deze worden gerepareerd door een  gekwalificeerd persoon.  WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk voor ieder niet gekwalificeerd persoon om  reparaties of onderhoud uit te voeren waarbij de plaat, die ons beschermt tegen  blootstelling aan magnetronenergie, verwijderd wordt.  WAARSCHUWING: Verwarm geen vloeistoffen of andere voedingsmiddelen in  afgesloten houders want deze kunnen ontploffen.  Het verhitten van dranken in de magnetron kan leiden tot een vertraagd  kookproces, wees dus voorzichtig bij het uitnemen van de houder.    Gebruik enkel keukengerei dat geschikt is voor gebruik in de magnetron.  Als u voedingsmiddelen in plastic of papieren dozen verhit, houd de oven in het  oog vanwege brandgevaar.  Als rook wordt waargenomen, schakel het apparaat uit of haal de stekker uit het  stopcontact en houd de deur gesloten om elke mogelijke vlam te doven.  Roer of schud de inhoud van babypotjes of zuigflessen en controleer de ...
  • Página 36: Belangrijke Veiligheidsinstructies

      Maak de oven regelmatig schoon en verwijder eventuele voedselresten.  Het niet goed onderhouden van de oven kan een beschadiging van het oppervlak  veroorzaken wat de levensduur van het apparaat aantast en mogelijk tot een  gevaarlijke situatie kan leiden.  Het apparaat wordt heet tijdens de werking. Raak de warmte‐elementen in de  oven niet aan.  Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door middel van een externe timer of  een afzonderlijk op afstand bediend systeem.  De deur of de buitenkant kan tijdens de werking van het apparaat zeer heet          worden.   Houd het apparaat en snoer uit het bereik van kinderen die jonger dan 8 jaar oud    zijn.             BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  Het uitschakelen van de magnetron betekent niet dat het apparaat van de  voeding is losgekoppeld. Om het apparaat volledig van de voeding los te koppelen,  haal de stekker uit het stopcontact.  De netstekker wordt gebruikt om het apparaat van de voeding los te koppelen en  deze moet steeds makkelijk bereikbaar zijn.  De magnetronoven kan niet worden gebruikt wanneer de deur open is, omwille  van een veiligheidsmechanisme dat in de deur is ingebouwd dat ervoor zorgt dat  alle kookfuncties uitgeschakeld worden wanneer de deur open is. De oven met  een open deur gebruiken kan leiden tot blootstelling aan schadelijke  magnetronenergie. Beschadig of omzeil de veiligheidsvergrendelingen niet.   Zorg dat er geen water of een andere vloeistof het apparaat binnendringt.  Plaats geen voorwerp tussen de voorzijde van de oven en de deur en zorg dat er  geen vuil of schoonmaakresten op de deurkoppelingen ophopen.    Vermijd het gebruik van houders met een rechte zijde en nauwe hals. ...
  • Página 37: Keukengerei

      KEUKENGEREI  Controleer het keukengerei om u ervan te verzekeren dat deze geschikt zijn voor  gebruik in de magnetronoven.    Materialen die u in de magnetronoven kunt gebruiken  Keukengerei Opmerkingen Aluminiumfolie Alleen als afscherming. Kleine, gladde stukjes kunnen worden  gebruikt voor het afdekken van dunne delen vlees of  gevogelte om te lang koken te vermijden. Vonkvorming kan  plaatsvinden als de folie zich te dicht tegen de ovenwanden  bevindt. De folie moet zich op minstens 2,5 cm van de  ovenwanden bevinden. Bruiningsschaal Volg de aanwijzingen van de fabrikant. De onderkant van de  bruiningsschaal dient minstens 5 mm boven het draaiplateau  te zijn. Verkeerd gebruik kan leiden tot breuk van het  draaiplateau Vaatwerk Alleen indien magnetronbestendig. Volg de aanwijzingen van  de fabrikant. Gebruik geen gebarsten of gebroken borden.  Glazen potten Verwijder altijd het deksel. Gebruik alleen om  voedingsmiddelen op te warmen.    De meeste glazen potten zijn niet hittebestendig en kunnen  breken.  Glaswaar Alleen hittebestendig glaswaar voor oven. Zorg dat er geen  metalen boord is. Gebruik geen gebarsten of gebroken  borden.  Kookzakken    Volg de aanwijzingen van de fabrikant.
  • Página 38         Materialen die in een magnetron vermeden dienen te worden  Keukengerei Opmerkingen Aluminium schaal Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over in een  magnetronbestendige schaal. Voedselkarton met  Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over in een  metalen handvat magnetronbestendige schaal. Metalen kookgerei  Metaal schermt het voedsel van magnetronenergie af.  of met metaal  Metaal kan vonken veroorzaken. versierd Metalen strips Kunnen vonken veroorzaken wat kan leiden tot een brand  in de oven. Papieren zakken Kan leiden tot brand in de oven. Kunststofschuim Kunststofschuim kan smelten of de vloeistof in het  voorwerp aantasten wanneer blootgesteld aan hoge  temperaturen. Hout  Hout droogt uit wanneer gebruikt in de magnetronoven  en kan splijten of scheuren.   OPMERKINGEN:    Wees voorzichtig wanneer u keukengerei of het glazen draaiplateau uithaalt, deze  kunnen tijdens het koken heet worden.    Gebruik alleen een thermometer die specifiek voor gebruik in de magnetronoven  ontworpen is. ...
  • Página 39: Beschrijving Van De Onderdelen

        BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN                              A. Bedieningspaneel    B. As voor draaiplateau  C. Draairing    D. Draaiplateau  E. Kijkvenster    F. Deurassemblage      G. Veiligheidssluitsysteem  Draaiplateau        Naaf (onderzijde)  ...
  • Página 40: Bedieningspaneel

        BEDIENINGSPANEEL    Knoppen:    Magnetron koken       Druk om het vermogensniveau van de    magnetron in te stellen.      Op gewicht/tijd ontdooien        Druk om het voedsel op gewicht of tijd te    ontdooien.  Klok/Vooraf instellen        Druk om de klok of de preset‐functie in te    stellen.  Stop/Wissen      • Druk eenmaal om het koken tijdelijk te    onderbreken of druk tweemaal om het koken te  annuleren.  • Deze knop kan ook worden gebruikt om de    kindervergrendeling in te stellen. ...
  • Página 41: Installatie Van De Magnetronoven

        INSTALLATIE VAN DE MAGNETRONOVEN  Verwijder alle verpakkingsmateriaal en    accessoires. Controleer de oven op  Kast: Verwijder de beschermfolie van de  eventuele schade zoals deuken of een  buitenzijde van de magnetronoven.    gebroken deur. Installeer de oven niet  Verwijder de lichtbruine  als deze beschadigd is.  Mica‐bekleding die zich in de      ovenruimte bevindt niet, deze    beschermt namelijk de magnetron.    1. Kies een effen oppervlak met  ventilatieopeningen kan de oven  voldoende open ruimte voor de  beschadigen.    ventilatie.    (4) Plaats de oven zo ver mogelijk uit de  buurt van radio's en TV's.    30cm De werking van een magnetronoven  20cm kan uw radio‐ of TV‐ontvangst  20cm verstoren.      min85cm Steek de stekker van de oven in een ...
  • Página 42: Werking

          WERKING    Het display geeft “0:00” weer en u hoort een pieptoon zodra de stekker van de oven  in het stopcontact steekt.        De klok instellen    1. In stand‐bymodus, druk op    om de klok in het 24‐uur formaat in te stellen.    De uurweergave knippert.      2. Draai aan    totdat het juiste uur wordt weergegeven.    3. Druk op    om te bevestigen. De minutenweergave knippert.      4. Draai aan    totdat de juiste minuten worden weergegeven.    Druk op  om de instelling te bevestigen. “:” knippert op het display.      OPMERKING : ...
  • Página 43       Snelkoken  A. In de stand‐bymodus, druk op    om gedurende 30 seconden op een    vermogen van 100% te koken. Elke druk op de knop verhoogt de kooktijd met 30  seconden. De maximale kooktijd is 95 minuten.   B. In de stand‐bymodus, draai    tegen de klok in om de kooktijd te selecteren en    druk vervolgens op    om het kookproces te starten. Het vermogensniveau    is 100%.  In de magnetron koken‐ of ontdooimodus, elke druk op    doet de    kooktijd met 30 seconden toenemen.    OPMERKING : In het automatisch menu en de ontdooien op gewicht‐modus kan de  kooktijd niet worden verhoogd door op de knop te drukken.      Ontdooien op gewicht    1. Druk eenmaal op  , “dEF 1” wordt op het display weergegeven.      2. Draai aan   ...
  • Página 44: Magnetron Koken

          Meerfase koken  U kunt uw oven tot maximum 2 automatische kookfasen programmeren. Ontdooien  kan alleen in de eerste fase worden ingesteld.    OPMERKING : Automatisch koken kan niet in een kookprogramma worden  geselecteerd.    Veronderstel dat u het volgende kookprogramma wilt instellen:      Ontdooien (gedurende 5 minuten)        Magnetron  koken  (Vermogensniveau  van  80%    g edurende 7 minuten )   1. Druk tweemaal op  , “dEF2” wordt op het display weergegeven.      2. Draai aan    om de ontdooitijd te selecteren totdat “5:00” op het display wordt    weergegeven.  3. Druk eenmaal op  .    4. Druk herhaaldelijk op   ...
  • Página 45: Vooraf Instellen

          Vooraf instellen    De presetfunctie laat toe om de oven op een gewenst tijdstip te starten.      1. Stel de klok in. (Zie 'De klok instellen’)  2. Stel een kookprogramma in. (Zie stappen 3 tot 6 in de rubriek ‘Meerfase koken’)    3. Druk op  , de uurweergave knippert.    4. Draai aan    om de uurweergave aan te passen, de invoertijd is tussen 0‐24    uur.  Druk op  , de minutenweergave knippert.        6. Draai aan    om de minutenweergave aan te passen.    Druk op    om het instellen te voltooien. “:” knippert op het display.      8. Zodra de ingestelde tijd wordt bereikt, hoort u twee pieptonen en start het  kookproces automatisch. ...
  • Página 46: Kindervergrendeling

          Menu  Gewicht(g) Voeding 200  A‐1  AUTOMATISCH  400  100%  OPWARMEN 600  200  A‐2    300  100%  GROENTE  400  250  A‐3  350  80%  VIS  450  250  A‐4  350  100%  VLEES  450  A‐5    50 g (met 450 ml water)  80%  PASTA  100 g (met 800 ml water)  200  A‐6  400 ...
  • Página 47: Reiniging En Onderhoud

        REINIGING EN ONDERHOUD    Haal de stekker uit het stopcontact alvorens de oven schoon te maken.    Algemeen advies    Een regelmatige reiniging voorkomt rook en slechte geuren tijdens het koken en  voorkomt vonken in de ovenruimte en rond de deurafdichting.    Zorg dat de voedselresten of vetten niet in de ovenruimte of op de deurafdichting ophopen.    Als uw magnetronoven met een microgolfgeleiderdeksel is uitgerust (bevindt zich  over het algemeen in de ovenruimte aan de rechterzijde), houd deze altijd schoon.  Als er voedselresten of vetten op het deksel ophopen kan dit vonken veroorzaken  die uw oven kunnen beschadigen die niet door uw garantie wordt gedekt.    Alvorens uw apparaat te onderhouden of te reinigen, haal de stekker uit het  stopcontact en wacht totdat deze tot kamertemperatuur is afgekoeld.    Ovendeur    Verwijder eventuele voedselresten en vetten tussen de deurafdichting en  ovenruimte met gebruik van een vochtige doek. Het is belangrijk om deze ruimte  altijd schoon te houden.    Binnenwanden    Verwijder eventuele vetspatten van de binnenwanden van de oven met behulp van  zeep en water, veeg deze af en droog vervolgens.    De deurafdichting en ovenruimte moeten zeer goed worden schoongemaakt zodat  de deur op een correcte manier sluit en vonken tussen de ovenruimte en de deur  worden vermeden.    Gebruik geen schurende producten zoals schuursponsjes want deze beschadigen de  oppervlakken van de ovenruimte en deur.    Maak de roestvrijstalen oppervlakken alleen schoon met warm zeepwater.    Buitenkant ...
  • Página 48: Specificaties

      OPGELET:  Sommige microgolfgeleiderdeksels kunnen tijdens het schoonmaken eenvoudig  worden beschadigd.    Was de accessoires niet in een afwasmachine.    Het schoonmaken van oppervlakken die met voedsel in aanraking komen  Voor een goede hygiëne, maak het glazen draaiplateau regelmatig schoon, want dit  item komt met voedsel in aanraking.    Maak dit item schoon met warm zeepwater en droog grondig.    Als de ovenruimte en deurafdichting niet kraaknet worden gehouden, is er risico op  schade door vonken in de ovenruimte die niet door de garantie wordt gedekt.    Schrob de binnenwanden van de oven nooit met scherpe voorwerpen.  SPECIFICATIES  Nominale spanning: 230V~    Nominale frequentie: 50Hz  Nominaal ingangsvermogen (magnetron): 1270 W  Magnetronfrequentie: 2450 MHz                                     ...
  • Página 49: Probleemoplossing

          PROBLEEMOPLOSSING  Normale gebeurtenissen  Magnetronoven verstoort de  Tijdens de werking van de magnetronoven kan  TV‐ontvangst. de radio‐ en TV‐ontvangst verstoord zijn. Deze  is gelijk aan de storing die andere kleine  elektrische apparatuur, zoals mixers,  stofzuigers of ventilatoren, veroorzaken. Dit is  normaal. Gedempt ovenlicht Tijdens het koken op laag vermogen is het  mogelijk dat het ovenlicht gedempt is. Dit is  normaal. Stoomophoping op deur, hete  Tijdens het kookproces kan er stoom uit het  lucht uit ventilatieopeningen voedsel komen. De meeste stoom ontsnapt via  de ventilatie‐openingen. Een deel van de  stoom kan zich echter ophopen op  bijvoorbeeld de ovendeur. Dit is normaal. Oven wordt per ongeluk gestart  Het is niet toegestaan om de oven zonder  zonder dat er voedsel in de  aanwezig voedsel te gebruiken. Dit is ZEER  oven aanwezig is.  gevaarlijk.   Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing  Snoer is niet juist  Haal de stekker uit het  aangesloten. stopcontact en plaats  deze terug na 10 ...
  • Página 50   SOMMARIO     AVVERTENZE ...........................  2   ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI  ...................  3   UTENSILI DA CUCINA ........................  4   DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO  ....................  6   PANNELLO DI CONTROLLO  .......................  7   INSTALLAZIONE DEL FORNO A MICROONDE  ..................  8   FUNZIONAMENTO  ...........................  9   Impostazione dell'orologio  .......................  9   Cottura a microonde ........................ ...
  • Página 51: Avvertenze

    AVVERTENZE  Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico e non deve  essere utilizzato per nessun altro scopo o applicazione, ad esempio in un contesto  non domestico o in un ambiente commerciale.  IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA  LEGGERE CON ATTENZIONE E CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE  Questo apparecchio può essere usato dai bambini a partire dagli 8 anni di età e da  persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o senza esperienza e  conoscenza del prodotto, purché supervisionate e istruite circa le sue modalità  d'uso, assicurando la loro totale comprensione dei pericoli annessi. Non lasciare  che i bambini giochino con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione  possono essere effettuate da bambini solo se maggiori di 8 anni e supervisionati.  Per evitare ogni rischio, se il cavo di alimentazione è difettoso deve essere  sostituito dal costruttore, da un suo agente incaricato o da una persona  qualificata.  ATTENZIONE: I bambini possono usare il forno senza essere supervisionati solo se  sono stati istruiti circa l'uso sicuro dell'apparecchio in sicurezza e se conoscono i i  rischi connessi.  Non usare detergenti abrasivi o utensili di metallo appuntiti per pulire il vetro del  forno, poiché potrebbero graffiare e danneggiare la superficie e causare quindi la  frantumazione del vetro.  ATTENZIONE: Se lo sportello o i giunti dello sportello sono danneggiati, il forno  non deve essere utilizzato finché non è stato riparato da un tecnico qualificato.  ATTENZIONE: Per evitare rischi, assicurarsi che ogni intervento di assistenza o  riparazione che richieda la rimozione del coperchio e la conseguente esposizione  dannosa alle microonde sia effettuato da un tecnico qualificato.  ATTENZIONE: Liquidi e altri alimenti non devono essere riscaldati in contenitori  sigillati, poiché potrebbero esplodere.  Il riscaldamento a microonde delle bevande può causare l'ebollizione dei liquidi:  prestare attenzione durante la manipolazione dei contenitori.    Utilizzare esclusivamente utensili adatti all'utilizzo con un forno a microonde.  Quando si riscaldano cibi in contenitori di plastica o cartone, monitorare  regolarmente il forno per evitare che possano prendere fuoco.  In caso di fumo, spegnere l'apparecchio o scollegarlo dalla rete elettrica e tenere  lo sportello chiuso per soffocare eventuali principi di incendio.  Il contenuto dei biberon e dei vasetti di omogeneizzati deve essere girato o  agitato e la temperatura deve essere controllata prima dell'uso, in modo da  evitare ustioni.     ...
  • Página 52: Istruzioni Di Sicurezza Importanti

    Non riscaldare mai le uova con il guscio o le uova sode nel microonde, poiché  potrebbero esplodere, anche una volta terminata la cottura a microonde.  Pulire regolarmente il forno e rimuovere qualsiasi residuo alimentare.  Il mantenimento del forno in condizioni non ottimali può causare un  deterioramento della superficie che potrebbe incidere negativamente sulla durata  di vita del forno e tradursi in rischi per l'utente.  Durante l'uso l'apparecchio diventa bollente. Prestare attenzione a non toccare gli  elementi riscaldanti all'interno del forno.  L'apparecchio non è destinato a essere azionato mediante un sistema a timer  esterno o telecomando separato.  La superficie dello sportello o quella esterna può raggiungere temperature molto        elevate mentre l’apparecchio è in funzione.  Tenere l'apparecchio fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni.        ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI  Quando il forno a microonde è spento, scollegarlo dalla rete elettrica rimuovendo  la spina dalla presa a muro.  La spina è il principale dispositivo di scollegamento dalla rete elettrica e deve  essere raggiungibile in qualsiasi momento.  Il forno a microonde non può essere attivato se lo sportello è aperto a causa dei  blocchi di sicurezza integrati nel meccanismo di chiusura, che disattivano tutte le  funzioni del forno quando lo sportello è aperto. Il funzionamento con lo sportello  aperto può causare l'esposizione dannosa alle microonde. Non forzare il  meccanismo dello sportello.  Evitare che acqua o altri liquidi penetrino nel forno attraverso le fessure di  ventilazione.  Non collocare oggetti tra la superficie frontale del forno e lo sportello o lasciare  accumulare sporcizia o residui di detergenti sulle superfici di tenuta.    Evitare l'uso di contenitori allungati con colli stretti.    A metà cottura, mescolare i liquidi prima di ricollocarne il contenitore nel forno a  microonde.    A cottura terminata lasciare riposare qualche istante, mescolare o agitare gli  alimenti e controllarne accuratamente la temperatura prima del consumo. ...
  • Página 53: Utensili Da Cucina

    UTENSILI CUCINA       Gli utensili da cucina devono essere controllati per assicurarsi che siano adatti all'uso  nel forno a microonde.  Materiali utilizzabili in forno a microonde  Utensili  Note Pellicola di  Solo per protezione. E' possibile utilizzare pezzi piccoli per  alluminio  coprire parti sottili di carne o pollame. Pericolo di archi  elettrici nel caso la pellicola sia troppo vicina alle superfici  interne. La pellicola deve essere tenuta ad almeno 2.5 cm  dalle pareti. Piatto crisp  Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo del piatto crisp  deve essere collocato ad almeno 5 mm dal piatto rotante.  L'uso scorretto del piatto può causare la rottura del piatto  rotante.    Stoviglie  Solo se adatta all'utilizzo in forno a microonde. Seguire le  istruzioni del produttore. Non usare piatti rotti o scheggiati.    Barattoli in vetro Rimuovere sempre il coperchio. Utilizzare solo per riscaldare  gli alimenti.    La maggior parte dei barattoli di vetro non sono  termoresistenti e potrebbero rompersi.  Utensili in vetro Solo stoviglie in vetro termoresistenti. Assicurarsi che non vi  siano parti metalliche. Non usare piatti rotti o scheggiati.    Sacchetti da    Seguire le istruzioni del produttore. Non chiudere con legacci  forno ...
  • Página 54 Materiali da evitare in forno a microonde  Utensili  Note  Vassoio in  Può causare archi elettrici. Trasferire gli alimenti in piatti  alluminio  adatti all'uso in forno a microonde.  Contenitori in  Può causare archi elettrici. Trasferire gli alimenti in piatti  cartone con  adatti all'uso in forno a microonde.  maniglia in metallo  Metallo o  Il metallo ripara gli alimenti dall'energia a microonde. Ciò può  utensili con parti in  causare archi elettrici.  metallo  Legacci in metallo  Possono causare archi elettrici o fiamme.  Sacchetti di carta  Possono incendiarsi nel forno.  Schiuma di plastica  I materiali in schiuma plastica possono sciogliersi e  contaminare gli alimenti.  Legno    Il legno secca con il calore, e può spezzarsi o creparsi.    NOTE:    Rimuovere con cura gli oggetti dal forno, poiché potrebbero    scaldarsi molto durante la cottura.    Usare solo un termometro appositamente progettato per il forno a microonde.  Assicurarsi che il piatto girevole sia al suo posto quando si usa il microonde.           ...
  • Página 55: Descrizione Dell'apparecchio

      DESCRIZIONE   DELL'APPARECCHIO                                 A. Pannello comandi        B. Asse del piatto girevole    C. Anello del piatto  rotante     D. Piatto rotante  E. Finestra di  osservazione F. Sportello     ...
  • Página 56: Pannello Di Controllo

    PANNELLO CONTROLLO         Pulsanti:        Cottura a microonde   Premere per impostare il livello di potenza del  microonde.        Peso/Tempo scongelamento    Premere per scongelare gli alimenti in base al    peso o al tempo.    Orologio/Preset    Premere per impostare l'orario o selezionare    la funzione preimpostata (preset).      Arresto/Annulla    • Premere una volta per interrompere  temporaneamente la cottura o due volte per  annullare la cottura.  • Il tasto può essere usato anche per impostare il  blocco bambini.     ...
  • Página 57: Del Forno Amicroonde

      INSTALLAZIONE FORNO MICROONDE               Rimuovere tutto il materiale di  Cella: Rimuovere qualsiasi pellicola  imballaggio e gli accessori. Verificare  protettiva dalla superficie del forno.    che il forno non presenti danni quali  Non rimuovere la placca Mica marrone  ammaccature o sportello rotto. Non  chiaro che si trova all’interno della  installare il forno se risulta danneggiato.    cavità del forno a protezione del    magnetron.     1. Scegliere una superficie che  (3) Bloccare le aperture di  garantisca spazio sufficiente per la  entrata/uscita può danneggiare il  ventilazione in entrata e/o in uscita.    forno.    (4) Collocare il forno il più distante  30cm possibile da apparecchi radio e TV. ...
  • Página 58: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Quando il forno viene collegato alla rete elettrica, sul display appare "0:00" e  l’apparecchio emette un segnale acustico di avviso.        Impostazione dell'orologio      1. In modalità standby premere       per impostare l'orologio in formato 24 ore.  Le cifre delle ore lampeggiano.        2. Ruotare fino a visualizzare l'ora corretta.    3. Premere    per confermare. Le cifre dei minuti lampeggiano.            4. Ruotare   fino a visualizzare l'ora corretta.  5. Premere    per confermare l'impostazione. ":" lampeggia sul display.     ...
  • Página 59: Cottura Rapida

    Cottura rapida  A. In modalità stand‐by, premere    per cuocere al 100% della potenza per    30 secondi. Ogni pressione del tasto aumenta il tempo di cottura di 30 secondi. Il  tempo di cottura più lungo è 95 minuti.    B. In modalità standby ruotare   in senso antiorario per selezionare il tempo di    cottura, poi premere    per avviare la cottura. Il livello di potenza    predefinito è 100%.      Durante la cottura a microonde e lo scongelamento per tempo, ciascuna pressione di  aumenterà il tempo di cottura di 30 secondi.      NOTA: In modalità auto menu e scongelamento per peso, il tempo non può essere  aumentato premendo il pulsante.        Scongelamento in base al peso    1. Premere una volta  , sul display appare "dEF1".          2. Ruotare   ...
  • Página 60: Cottura Multifase

    Cottura multifase  È possibile programmare fino a 2 sequenze di cottura automatica. Lo scongelamento  può essere impostato solo come prima fase.    NOTA: Non è possibile selezionare la funzione di cottura automatica.    Ad esempio, se si desidera impostare il seguente programma di cottura:      Scongelamento (5 minuti)        Cottura microonde (80% della potenza per 7 minuti)      1. Premere due volte   sul display appare "dEF2".          2. Ruotare  per impostare il tempo di cottura fino a che "5:00" appare sul display.    una volta.       3. Premere            4. Premere ripetutamente  oppure ruotare    per selezionare la potenza del  microonde fino a che “P80” non appare sul display. ...
  • Página 61: Preset

    Preset    La funzione di avvio ritardato fa sì che il forno si avvii a un determinato orario.      1. Impostare l'orologio. (Vedere "Impostazione dell'orologio").  2. Impostare un programma di cottura. (Vedere i passi da 3 a 6 della sezione  "Cottura multi‐fase")  3. Premere , le cifre dell’ora lampeggiano.              4. Ruotare   per regolare le cifre dell'ora. La cifra inserita deve essere espressa in      formato a 24 ore.  5. Premere , le cifre dei minuti lampeggiano.              6. Ruotare   per regolare le cifre dei minuti.     ...
  • Página 62: Blocco Bambini

    Menu    Peso (g)  Potenza  200  A‐1  Riscaldamento  400  100%  automatico  600  200  A‐2    300  100%  VERDURE  400  250  A‐3  350  80%  PESCE  450  250  A‐4  350  100%  CARNE  450  A‐5    50 g (con 450 ml d'acqua)  80%  PASTA  100 g (con 800 ml d'acqua)  200  A‐6  400  100%  PATATE ...
  • Página 63: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE   Scollegare il forno dalla rete elettrica prima di qualsiasi operazione di pulizia.    Consigli generali    Una pulizia frequente previene l'emissione di fumo o di cattivi odori durante la  cottura e la presenza di scintille nella cavità del forno o attorno alla guarnizione dello  sportello.    Non lasciare accumulare depositi di cibo o di grasso nella cavità del forno o sulla  guarnizione dello sportello.    Se il forno è equipaggiato con una placca a copertura della guida d’onda  (generalmente collocata sulla parete destra all'interno del forno), quest’ultima deve  essere tenuta costantemente pulita da accumuli di cibo o grasso sulla placca per  prevenire il rischio di scintille, che danneggerebbero il forno e annullerebbero la  garanzia.    Prima di ogni intervento di manutenzione o pulizia, scollegare il forno dalla rete  elettrica e attendere che si raffreddi a temperatura ambiente.    Sportello del forno    Rimuovere ogni deposito di cibo e grasso tra la guarnizione dello sportello e la cavità  del forno con un panno umido; è importante tenere questa zona sempre pulita.    Pareti interne    Rimuovere gli schizzi di grasso dalle pareti della cavità del forno con sapone e acqua,  quindi sciacquare e asciugare.    Prestare particolare attenzione alla pulizia dello sportello e dell'interno del forno e  assicurarsi che lo sportello si chiuda correttamente per evitare scintille tra la cavità  del forno e gli elementi costitutivi dello sportello.    Non usare prodotti abrasivi come pagliette, che danneggerebbero le superfici della  cavità e dello sportello del forno.    Usare solo acqua calda saponata per la pulizia delle superfici in acciaio inox.    Superfici esterne ...
  • Página 64: Specifiche Tecniche

    ATTENZIONE:  Alcune placche a copertura della guida d’onda sono particolarmente delicate e  possono essere facilmente danneggiate. Prestare attenzione durante la pulizia.    Non lavare gli accessori in lavastoviglie.    Pulire le superfici a contatto con i cibi  Per motivi di igiene, pulire regolarmente il piatto rotante in vista del suo contatto  con i cibi.    Pulire il piatto con acqua tiepida saponata e asciugare con cura.    Se l'interno della cavità e la guarnizione dello sportello non risultano perfettamente  puliti il forno rischia il danneggiamento dovuto alla produzione di scintille all'interno  della cavità, il che invalida la garanzia.    Non grattare le pareti della cavità del forno con oggetti appuntiti.      SPECIFICHE TECNICHE     Tensione nominale:      230V~ Frequenza nominale: 50Hz  Ingresso nominale (microonde): 1270 W  Frequenza microonde: 2450 MHz                       ...
  • Página 65: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  Fenomeni normali    Il forno a microonde  Il funzionamento del forno può interferire con  interferisce con la ricezione TV  la ricezione radio e TV. E' simile  all'interferenza di piccoli elettrodomestici,  quali frullatori, aspirapolveri e ventilatori  elettrici. Si tratta di fenomeni normali.  Luce tenue del forno  Durante le cotture a bassa potenza, la luce del  forno può attenuarsi. Si tratta di fenomeni  normali.  Vapore che si accumula sullo  Durante la cottura può prodursi del vapore. La  sportello del forno, aria calda  maggior parte del vapore fuoriesce dalle  fuoriesce dalle aperture di  aperture di aerazione. Ma una parte potrebbe  areazione.  accumularsi in punti come lo sportello. Si  tratta di fenomeni normali.  Il forno si è avviato  Si raccomanda di non avviare mai il forno  accidentalmente senza cibo al  senza alimenti all'interno. Può rivelarsi MOLTO  suo interno.    PERICOLOSO.    Problema  Possibile causa  Soluzione    Il cavo di corrente non è  Scollegare l'apparecchio  saldamente inserito nella  e ricollegarlo dopo 10  Il forno non può essere  presa. ...
  • Página 66       ÍNDICE        ADVERTENCIAS ....................... 2  MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES  .............. 3  UTENSILIOS DE COCINA  ................... 4    DEL           DESCRIPCIÓN APARATO.................. 6 PANEL DE CONTROL ....................  INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS ...............    UTILIZACIÓN ...................... 9  Ajuste del reloj .................... 9  Cocción en modo microondas  ................ 9  Función de cocción rápida ................ 10  Descongelación por peso  ................ 10  Descongelación temporizada  ................ 10  Cocción en varias etapas ................ 11  Cocción preprogramada ................. 12 ...
  • Página 67: Advertencias

    ADVERTENCIAS  Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico y no deberá  utilizarse para ningún otro propósito o aplicación, como puedan ser fines no  domésticos o comerciales.  MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES  LEA ATENTAMENTE EL MANUAL Y CONSÉRVELO PARA CONSULTAS FUTURAS.  Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de los 8 años o personas  con deficiencias físicas, sensoriales o mentales, o que no tengan suficiente  experiencia o conocimientos en el uso de este producto, cuando sean  supervisados o hayan sido instruidos acerca del uso seguro del aparato y  comprendan los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La  limpieza y las tareas de mantenimiento asignadas al usuario no deberán ser  efectuadas por niños a menos que tengan más de 8 años y estén debidamente  supervisados.  Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, deberá ser sustituido ya sea por  el fabricante, su servicio técnico, o por una persona cualificada para ello. De esta  manera se evitarán riesgos innecesarios.  ADVERTENCIA: No permita que niños utilicen el horno sin supervisión adulta, a  menos que les hayan sido explicadas adecuadamente las instrucciones para que  lo utilicen de una manera segura y sean conscientes de los peligros que conlleva  una utilización incorrecta.  No utilice limpiadores abrasivos ni raspadores metálicos afilados para limpiar el  cristal de la puerta del horno, dado que pueden rayar la superficie y terminar por  romper el cristal.  ADVERTENCIA: Si la puerta o la goma de la puerta están dañadas, no deberá  utilizar el horno hasta que haya sido reparado por una persona calificada para  ello.  ADVERTENCIA: Es peligroso que una persona que no cuente con la debida  cualificación efectúe reparaciones o revisiones del aparato que impliquen retirar  la cubierta que protege contra exposiciones a la energía generada por el  microondas.  ADVERTENCIA: No deberán calentarse líquidos ni otros alimentos en el interior de  contenedores herméticos, ya que podrían explotar.  El calentamiento por microondas de bebidas puede llevar a una ebullición tardía,  por lo que se debe tener cuidado al manipular el recipiente.    Utilice sólo utensilios de cocina que sean apropiados para usar en hornos  microondas.  No deje el horno microondas desatendido cuando caliente alimentos en  recipientes de plástico o papel, dada la posibilidad de que lleguen a incendiarse.  Si se advierte la presencia de humo procedente del horno, apáguelo o ...
  • Página 68: Medidas De Seguridad Importantes

    Los huevos con cáscara o los huevos duros enteros no deberán calentarse nunca  en un microondas, ya que pueden explotar incluso después de haberlos sacado  del horno microondas.  El horno y los restos de alimentos en su interior se deben limpiar regularmente.  De no mantenerse en las condiciones de limpieza adecuadas, la superficie del  horno podría deteriorarse con el tiempo y mermar su durabilidad, e incluso  podría conducir a situaciones de peligro.  El aparato se calienta durante su utilización. Tenga cuidado de no tocar las  resistencias eléctricas del interior del horno microondas.  Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado de forma conjunta con un  temporizador externo o un sistema de control a distancia ajeno al mismo.  La puerta y la superficie externa del aparato pueden alcanzar temperaturas  elevadas cuando está en funcionamiento.  Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.        MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Cuando apague el horno de microondas, desenchúfelo también de la toma de  corriente para desconectarlo del suministro eléctrico.  El enchufe funciona como el dispositivo de desconexión de la fuente de  alimentación y debe permanecer accesible en todo momento.  El horno de microondas no puede ser utilizado con la puerta abierta debido a que  los cierres de seguridad de la puerta incorporan un mecanismo que apaga las  funciones de cocción cuando se abre la puerta. No intente hacer funcionar este  horno con la puerta abierta, ya que, de lo contrario, podría sufrir una exposición  peligrosa a la energía de microondas. Es muy importante que no interfiera ni  anule de alguna manera los dispositivos de cierre de seguridad incorporados en el  mecanismo de la puerta.  No permita que agua ni ningún otro líquido penetre en el interior del horno a  través de sus ranuras de ventilación.  No coloque objetos que puedan quedar atrapados entre la puerta y la parte  frontal del horno, ni permita la acumulación de suciedad o residuos de productos  de limpieza en las superficies de contacto de la puerta.    Evite el uso de recipientes de lados rectos y cuellos estrechos.    Agite los líquidos antes de volver a introducirlos en el microondas cuando se  hayan calentado durante un tiempo.    Después de calentar los alimentos, déjelos reposar unos instantes, remueva o ...
  • Página 69: Utensilios De Cocina

    UTENSILIOS DE COCINA  Los   utensilios   deben   ser   evaluados   para   garantizar   que   son   aptos   para   usar   en   el     horno microondas.       Materiales se pueden utilizar en horno de microondas:  Utensilios  Observaciones Papel de  Solo a modo de protección. Se pueden utilizar pequeñas  aluminio ...
  • Página 70 Materiales que no deben utilizarse en un horno microondas  Utensilios  Observaciones Bandeja de  Puede causar chispas. Transfiera los alimentos a platos aptos  aluminio  para su uso en microondas. Cartones con  Puede causar chispas. Transfiera los alimentos a platos aptos  asas metálicas  para su uso en microondas. Utensilios de metal  El metal blinda la comida de la energía de microondas. Las  o  decoraciones en metal pueden ocasionar chispas.  decoraciones  metálicas  Lazos de metal  Pueden causar chispas y podría causar un incendio en el  horno.  Bolsas de papel  Pueden causar un incendio en el horno. Gomaespuma  La gomaespuma se puede derretir o contaminar el líquido en  el interior cuando se expone a altas temperaturas.  Madera    La madera se seca en el horno de microondas y puede  partirse o agrietarse.       NOTAS: Deberá tenerse cuidado al retirar utensilios o el plato giratorio del horno, dado  que pueden haber alcanzado una temperatura elevada durante la cocción.    Utilice sólo un termómetro que esté diseñado para su uso en el horno de  microondas.  Asegúrese de que el plato giratorio esté en su lugar cuando ponga el horno en  funcionamiento. ...
  • Página 71: Descripción Del Aparato

              DESCRIPCIÓN DEL APARATO                       A. Panel de control    B. Eje giratorio        C. Aro giratorio      D. Plato giratorio  E. Ventana de  observación    F. Conjunto de la puerta    G. Sistema de cierre de  seguridad ...
  • Página 72: Panel De Control

      PANEL DE CONTROL    Botones:      Cocción en modo microondas   Pulse este botón para ajustar el nivel de potencia    del microondas.      Descongelación según peso/temporizada    Pulse para descongelar los alimentos por peso o    por tiempo.    Reloj/Funcionamiento programado    Pulse para ajustar la hora del reloj o la función    de cocción preprogramada.    Parar/Borrar    • Pulse una vez para detener temporalmente la  cocción o dos veces para cancelar la cocción.  • También se utiliza para configurar el dispositivo    de cierre de seguridad para niños.    Iniciar/Confirmar/30s    Pulse para iniciar el programa de cocción, c  onfirmar los ajustes realizados o ajustar la    velocidad del programa de cocción. ...
  • Página 73: Instalación Del Horno Microondas

    INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS  Deseche todos los materiales y  Empotrado: Retire cualquier película  accesorios de embalaje. Examine el  protectora que exista en la superficie  horno en busca de daños tales como  del armario donde se vaya a empotrar  abolladuras o una puerta rota. No  el microondas.    instale el horno si observa algún tipo de  No quite el panel de mica de color  daño.    marrón claro que está sujeto a la parte      interior de la cavidad del horno para    proteger el magnetrón.   1. Seleccione una superficie plana que  entrada y/o salida de aire puede  tenga suficiente espacio alrededor  dañar el horno.    para permitir la entrada y/o salida  (4) Coloque el horno lo más lejos  de aire por las ranuras de  posible de radios y televisores.    ventilación.    El funcionamiento del horno de  microondas puede causar  30cm interferencias en la recepción de la  20cm señal de radio o televisión. ...
  • Página 74: Utilización

    UTILIZACIÓN    Al enchufar el horno a la red eléctrica, aparecerá “0:00” en la pantalla y se emitirá un  tono de aviso.        Ajuste del reloj    1. En el modo de espera, pulse    para ajustar el reloj en el formato de 24 horas    (los dígitos de la hora parpadearán).    2. Gire  hasta que se muestre la hora correcta.    3. Pulse    para confirmar (los dígitos de los minutos parpadearán).    4. Gire   hasta que se muestren los minutos correctos.  5. Pulse    para confirmar los ajustes realizados. El símbolo “:” parpadeará en la    pantalla.      NOTA:  Si el reloj no está ajustado, el horno no funcionará cuando lo encienda.    Pulse  ...
  • Página 75: Función De Cocción Rápida

    Función de cocción rápida  A. En el estado de espera, pulse    para cocinar al 100% de potencia    durante 30 segundos. Cada pulsación del botón hará que el tiempo de cocción  incremente en 30 segundos. Se puede seleccionar un tiempo de cocción hasta de  95 minutos.  B. En el estado de espera, gire    en sentido contrario a las agujas del reloj para  seleccionar el tiempo de cocción y pulse    para iniciar la cocción. El    microondas funcionará a su potencia máxima (100%).  Durante la cocción o descongelación, cada vez que pulse    el tiempo de    cocción incrementará en 30 segundos.    NOTA: El tiempo de cocción no puede incrementarse en el menú automático y en el  modo de descongelación por peso.      Descongelación por peso      1. Pulse    una vez (la pantalla mostrará “dEF1”).      2. Gire   para seleccionar el peso del alimento. El peso se puede ajustar entre 100  y 2000g. ...
  • Página 76: Cocción En Varias Etapas

    Cocción en varias etapas  El horno puede ser programado para un máximo de 2 etapas de cocción automáticas.  El modo de descongelación solo podrá seleccionarse en la primera etapa.    NOTA: el modo de cocción automática no podrá seleccionarse como parte de un  programa de cocción en varias etapas.    Supongamos que quiere establecer el siguiente programa de cocción:        Descongelación (durante 5 minutos)        Cocción  con  microondas  (nivel  de  potencia  al  80%        1. Pulse   dos veces (la pantalla mostrará    “ dEF2”).      2. Gire hasta que la pantalla muestre “5:00” (tiempo de descongelación).  3. Pulse   una vez.      ...
  • Página 77: Cocción Preprogramada

    Cocción preprogramada    El modo de cocción preprogramada le permite activar el horno a una hora deseada.      1. Ajuste el reloj a la hora correcta. (Consulte la sección titulada "Configuración del  reloj")  2. Elija un programa de cocción. (consulte los pasos 3 a 6 en la sección "Cocción en  varias   etapas").    3. Pulse   (los dígitos de la hora empezarán a parpadear).    4. Gire    para ajustar dígitos de la hora (la hora debe introducirse en el formato  de   24   horas).     Pulse    (los dígitos de los minutos empezarán a parpadear).    Gire   para ajustar los dígitos de los minutos.    Pulse para finalizar los ajustes (el símbolo “:” empezará a parpadear  ...
  • Página 78: Cierre De Seguridad Para Niños

    Menú    Peso (g)  Potencia  200  A‐1  RECALENTAMIENTO  400  100%  AUTOMÁTICO  600  200  A‐2    300  100%  VERDURA  400  250  A‐3  350  80%  PESCADO  450  250  A‐4  350  100%  CARNE  450  A‐5    50 g (con 450 ml de agua)  80%  PASTA  100 g (con 800 ml de agua)  200  A‐6  400  100%  PATATA ...
  • Página 79: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO  Desenchufe el horno microondas del suministro de corriente antes de limpiarlo.    Consejos generales    La limpieza frecuente del horno microondas evitará los malos olores y el humo  durante la cocción, así como la generación de chispas en el interior del horno y  alrededor del burlete de la puerta.    No deje que se acumulen restos de comida o grasa en el interior del horno o en el  burlete de la puerta.    Si su horno microondas incorpora un panel difusor de ondas (normalmente ubicado  en la pared lateral derecha del interior del horno microondas), éste deberá  mantenerse limpio en todo momento, ya que, de acumularse restos de alimentos o  grasa en el panel, se producirán chispas y daños que no están cubiertos por la  garantía.    Antes del efectuar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento en el horno  microondas, desenchúfelo de la red eléctrica y espere a que se haya enfriado a la  temperatura ambiente.    Puerta del horno    Utilice un paño húmedo para eliminar cualquier resto de alimentos o grasa que  pudiera haberse acumulado entre el burlete de la puerta y el interior del horno, ya  que es importante mantener limpia esta zona en todo momento.    Paredes interiores    Limpie los restos de grasa de las paredes interiores del horno de microondas con  agua y líquido lavavajillas y, seguidamente, enjuague y seque las paredes.    Deberá esmerarse la limpieza del burlete de la puerta y el interior del horno  microondas para asegurarse de que la puerta cierre correctamente y no se  produzcan chispas entre el burlete de la puerta y el interior del horno microondas.    No utilice productos abrasivos, tales como estropajos, que puedan dañar la  superficie interior del horno microondas o la puerta.    Solo deberá utilizarse agua jabonosa tibia para limpiar las superficies de acero ...
  • Página 80: Especificaciones Técnicas

    ATENCIÓN:  Algunos paneles difusores de ondas se pueden dañar fácilmente. Tenga cuidado  cuando los limpie.    No lave los accesorios en el lavavajillas.    Limpie las superficies que entren en contacto con los alimentos.  Por motivos de higiene, el plato de vidrio debe limpiarse con regularidad, dado que  es el elemento que puede entrar en contacto con los alimentos con mayor facilidad.    El plato debe limpiarse con agua tibia y líquido lavavajillas y secarse bien a  continuación.    Si el interior del horno y la junta de la puerta no se mantienen limpios, existe el  riesgo de dañar el horno microondas e invalidar su garantía debido a las chispas que  se puedan producir en su interior.    Nunca raspe las paredes internas del horno con objetos afilados.          ESPECIFICACIONES TÉCNICAS  Tensión nominal: 230V~    Frecuencia nominal: 50Hz  Potencia nominal de entrada (microondas): 1270 W  Frecuencia de microondas: 2450 MHz                           ...
  • Página 81: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  Fenómenos normales    El microondas interfiere con la  Es posible que, durante su funcionamiento, el  recepción del televisor  microondas produzca interferencias en los  aparatos de radio o televisión. Lo mismo  sucede con aquellas interferencias producidas  por pequeños electrodomésticos, tales como  batidoras, aspiradores o ventiladores  eléctricos. Se trata de un fenómeno normal.  La luz del horno es demasiado  Durante la cocción de microondas a baja  tenue  potencia, la luz del horno se puede atenuar. Se  trata de un fenómeno normal. Se acumula vapor en la puerta  El vapor puede desprenderse de los alimentos  del horno y sale aire caliente  durante la cocción. La mayor parte del vapor  por los orificios de ventilación  se escapa por ranuras de ventilación. Aunque  también se puede acumular en otros lugares,  tales como la puerta del horno. Se trata de un  fenómeno normal. Se ha iniciado el horno sin que  Jamás haga funcionar el aparato sin alimentos  haya alimentos en su interior.    en su interior. Proceder de esta manera es  bastante PELIGROSO.   Problema  Causa probable Solución    El cable de alimentación  Desenchufe el aparato y  eléctrica no está  vuelva a enchufarlo de ...
  • Página 82       OBSAH    VAROVÁNÍ ...................... 2  DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  ................ 3  NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY ................    POPIS PŘÍSTROJE ....................    OVLÁDACÍ PANEL  ....................    INSTALACE MIKROVLNNÉ TROUBY  ................    OBSLUHA ........................    Nastavení času ....................    Mikrovlnné vaření ....................      Rychlá příprava jídla ......................  Rozmrazování s uvedením hmotnosti  ..................  Rozmrazování s uvedením času ....................  Vícefázová příprava pokrmu....................  1 1   Časovač .......................... ...
  • Página 83: Varování

    VAROVÁNÍ   Tento přístroj je určen k použití v domácnosti a nesmí se používat k žádným jiným  účelům nebo jiným způsobem, jako např. používání mimo domácnosti nebo ke  komerčním účelům.  DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  PŘEČTĚTE SI TYTO POKYNY A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ  Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými,    smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou tyto osoby pod dohledem nebo byly řádně poučeny ohledně použití  spotřebiče bezpečným způsobem a chápou možná rizika spojená s jeho  používáním. Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět  děti. Pouze pokud jsou starší 8 let a jsou pod dohledem dospělé osoby.  Aby se předešlo riziku, poškozený síťový kabel musí vyměnit výrobce, servisní  technik či jiná kvalifikovaná osoba.  VAROVÁNÍ: Děti smějí mikrovlnnou troubu používat bez dozoru pouze v případě,  že byly řádně poučeny a jsou schopny používat mikrovlnnou troubu bezpečným  způsobem a chápat nebezpečí nesprávného použití.  Nepoužívejte agresivní abrazivní čisticí prostředky ani ostré kovové škrabky k  čištění skla dvířek trouby, protože by mohly povrch poškrábat a tím způsobit  rozbití skla.  VAROVÁNÍ: V případě poškození dvířek nebo jejich těsnění, nepoužívejte  mikrovlnnou troubu, dokud není opravená odborníkem.  VAROVÁNÍ: Jakékoli servisní nebo jiné zásahy, v rámci nichž je nutno sejmout kryt  chránící před mikrovlnným zářením, smí provádět pouze oprávněná osoba.  VAROVÁNÍ: Tekutiny a jiné potraviny neohřívejte v uzavřených nádobách, může  dojít k jejich výbuchu.  Mikrovlnný ohřev nápojů může způsobit opožděný eruptivní var, proto buďte při  manipulaci s nádobou opatrní.    Používejte pouze nádobí vhodné k použití v mikrovlnných troubách.  Vpřípadě ohřívání potravin v plastových nebo papírových obalech obsah  mikrovlnné trouby vizuálně kontrolujte, neboť hrozí riziko vznícení.  Pokud se objeví kouř, vypněte mikrovlnnou troubu nebo ji odpojte od přívodu  elektrické sítě a ponechejte dvířka zavřená, aby došlo k udušení případných  plamenů.  Obsah kojeneckých lahví a dětské stravy před podáním promíchejte nebo  protřepejte a zkontrolujte teplotu, aby nedošlo k případnému popálení;  V mikrovlnné troubě se nesmějí ohřívat vajíčka ve skořápce ani celá vejce natvrdo,  neboť by mohla vybouchnout, dokonce i po ukončení mikrovlnného ohřevu. ...
  • Página 84: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    V případě znečištění trouby hrozí poškození povrchu, které může nepříznivě  ovlivnit životnost spotřebiče a případně být i zdrojem rizika.  Během používání se přístroj zahřívá. Vyvarujte se dotyku topných těles uvnitř  trouby.  Přístroj není určen k ovládání pomocí externího časovače ani pomocí  samostatného systému dálkového ovládání.  Dvířka nebo vnější povrch můžou zůstat horké, když je spotřebič v provozu.  Uchovávejte přístroj i jeho kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.      DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY   Když se mikrovlnná trouba vypne, není odpojena od síťového napájení. Na to je  třeba odstranit zástrčku ze zásuvky napájení.  Hlavním vypínačem přístroje je síťová zástrčka, která musí být neustále dostupná.  Díky zabudovaným bezpečnostním prvkům nelze troubu spustit s otevřenými  dvířky. Tyto bezpečnostní prvky zároveň vypínají funkci ohřevu v případě otevření  dvířek. Při používání mikrovlnné trouby s otevřenými dvířky se můžete vystavit  škodlivému působení mikrovlnného záření. Je zakázáno jakkoli manipulovat s  mechanismem dvířek.  Nedopusťte, aby se do trouby větracími otvory dostala voda nebo jiné kapaliny.  Mezi čelní stranu a dvířka nevkládejte žádné předměty a vyvarujte se zanášení  těsnících ploch nečistotami či zbytky čisticích prostředků.    Nepoužívejte nádoby s rovnými stěnami a úzkým hrdlem.    Promíchejte tekutinu před vložením nádoby do trouby a pak znovu v polovině  doby ohřevu.    Po ohřátí vždy počkejte, promíchejte a protřepejte obsah a pečlivě zkontrolujte  teplotu před konzumací.  K čištění skla dvířek trouby nepoužívejte agresivní abrazivní čisticí prostředky ani  ostré kovové škrabky, protože by mohly povrch poškrábat a tím způsobit rozbití  skla.  Parní čistič se nesmí používat.  Mikrovlnná trouba je určena pouze na volně stojící instalaci.   ...
  • Página 85: Nádobí Do Mikrovlnné Trouby

    NÁDOBÍ  DO  MIKROVLNNÉ  TROUBY   Použité nádobí musí být vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.  Materiály, které můžete v mikrovlnné troubě použít  Nádobí  Poznámky Hliníková fólie  Pouze pro zakrytí. Lze použít tenkou a hladkou fólii jako  ochranu tenkých kousků masa nebo drůbeže a k zabránění  jejich spálení. Pokud se fólie dostane příliš blízko ke stěnám  trouby, může se objevit jiskření. Fólie by se neměla dostat  blíže než 2,5 cm od stěn trouby. Zapékací mísa  Postupujte v souladu s pokyny výrobce. Dno zapékací mísy  musí být nejméně 5 mm nad otáčecím talířem. V případě  nesprávného použití hrozí rozbití talíře.  Nádobí  Pouze vhodné pro mikrovlnné trouby. Postupujte v souladu s  pokyny výrobce. Nepoužívejte prasklé či jinak poškozené  nádoby.    Skleněné nádoby Vždy sejměte víko. Používejte pouze k ohřevu jídla, dokud  není teplé.    Většina sklenic není tepelně odolná a může prasknout.    Skleněné nádobí Používejte pouze nádoby z varného skla. Na nádobách nesmí  být žádná kovová lišta. Nepoužívejte prasklé či jinak  poškozené nádoby.  Sáčky pro    Postupujte v souladu s pokyny výrobce. Neuzavírejte kovovou  pečení  sponou. V obalu propíchejte štěrbiny, kudy bude moci unikat  pára.  Papírové talíře ...
  • Página 86 Materiály, kterých se v mikrovlnné troubě vyvarovat  Nádobí  Poznámky Hliníkový podnos Může způsobit jiskření. Vložte jídlo do nádoby vhodné pro  mikrovlnné trouby. Karton na  Může způsobit jiskření. Vložte jídlo do nádoby vhodné pro  potraviny s  mikrovlnné trouby.  kovovou rukojetí Kovové nádobí  Kov působí jako štít proti mikrovlnné energii. Kovové okraje  nebo nádobí  mohou způsobit jiskření.  s kovovými prvky Kovové spony  Může způsobit jiskření a obsah může vzplanout.  Papírové tašky  Obsah může vzplanout. Molitan  Molitan se může vlivem vysokých teplot rozpustit nebo  kontaminovat tekutinu uvnitř. Dřevo    Dřevo při použití v mikrovlnné troubě vysychá a může se  rozpadnout.   POZNÁMKY:    Při odstraňování nádobí anebo otočného skleněného talíře buďte opatrní, protože  může    být po ohřevu horké.    Používejte pouze teploměr, který je určen pro použití v mikrovlnné troubě.  Během používání trouby musí být otočný talíř na svém místě.         ...
  • Página 87: Popis Přístroje

      POPIS  PŘÍSTROJE                             A. Ovládací panel      B. Hřídel otočného talíře      C. Otočný prstenec    D. Točna  E. Průzor    F. Sestava dvířek    G. Bezpečnostní blokovací  systém    ...
  • Página 88: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ  PANEL     Tlačítka:      Mikrovlnné vaření   Stiskněte pro nastavení výkonu mikrovlnné trouby.      Hmotnost/Doba rozmrazování    Stiskněte pro rozmrazování potraviny podle    hmotnosti nebo času.  Nastavení hodin/Časovač      Stiskněte pro nastavení hodin nebo časovače.    Stop/Vymazat    • Stiskněte jednou pro přerušení vaření nebo  dvakrát  pro jeho zrušení.  • Používá se rovněž pro nastavení dětského zámku.    Start/Potvrdit/+30 sek.    Stiskněte pro spuštění programu vaření, potvrzení  nastavení nebo pro nastavení rychlého ohřevu.  Otočný knoflík:    Časovač/Hmotnost/Auto Menu    Otočte knoflíkem pro nastavení doby vaření nebo ...
  • Página 89: Instalace Mikrovlnné Trouby

    INSTALACE  MIKROVLNNÉ  TROUBY   Odstraňte všechny balící materiály a  Skříňka trouby: Odstraňte veškeré  příslušenství. Zkontrolujte, zda není  ochranné fólie na povrchu skříně  trouba poškozená, prohnutá nebo zda  trouby.    nejsou poškozená dvířka. Nepoužívejte  Neodstraňujte světle hnědý kryt Mica,  troubu, pokud je poškozená.    který je u trouby použitý pro ochranu    magnetronu.     1. Vyberte vodorovný povrch, kde  (2) Neodstraňujte ze spodní části  bude dostatek místa pro přívod  mikrovlnné trouby nohy.  vzduchu k větracím otvorům.    (3) V případě blokování větracích  otvorů hrozí poškození trouby.    (4) Umístěte troubu co nejdál od rádia a  30cm televize.    20cm Užívání mikrovlnné trouby může  20cm rušit příjem vašeho rozhlasového ...
  • Página 90: Obsluha

    OBSLUHA    Po zapojení trouby do zásuvky se na displeji zobrazí „0:00“ a ozve se zvukový signál.      Nastavení času    1. V klidovém stavu stiskněte     pro nastavení času ve 24 hodinovém cyklu.      Číslice hodin začnou blikat.      2. Otáčejte ovladačem , dokud se nezobrazí správná hodina.            Číslice minut začnou blikat.  3. Stiskněte    pro potvrzení.      4. Otáčejte   , dokud se nezobrazí správná minuta.    5. Stiskněte    pro potvrzení nastavení. Na displeji bude blikat „:“.     ...
  • Página 91: Rychlá Příprava Jídla

    Rychlá příprava jídla A. V klidovém stavu stiskněte   a ohřívejte jídlo na 100 % výkonu    po dobu  30 sekund. Každé stisknutí tlačítka zvýší dobu ohřevu o 30 sekund.  Maximální  doba vaření je 95 minut.  B. V klidovém stavu otáčejte   proti směru hodinových ručiček a vyberte dobu    vaření,    pak stiskněte      p ro spuštění vaření. Mikrovlnný výkon je 100%.        Během mikrovlnného ohřevu a rozmrazování s uvedením hmotnosti každé stisknutí      zvýší dobu vaření o 30 sekund.    POZNÁMKA: Čas přípravy nelze prodloužit v režimech auto menu a rozmrazování s  uvedením hmotnosti stisknutím tlačítka.    Rozmrazování s uvedením hmotnosti  1. Stiskněte jednou   , na displeji se zobrazí „dEF1“.    2. Otáčejte  ...
  • Página 92: Vícefázová Příprava Pokrmu

    Vícefázová příprava pokrmu Vaši troubu můžete naprogramovat až na 2 automatické sekvence vaření.  Rozmrazování lze nastavit pouze pro první fázi.    POZNÁMKA: Automatické vaření nelze zvolit.    Předpokládejme, že chcete nastavit následující program vaření:    Rozmrazování (5 minut)        Mikrovlnné vaření (80% výkon po dobu 7 minut)      1. Stiskněte dvakrát   , na displeji se zobrazí „dEF2“.    2. Otáčejte   pro nastavení doby rozmrazování, dokud se na displeji nezobrazí    „5:00“.  3. Stiskněte   jednou.               4. Několikrát stiskněte    nebo otáčejte   pro nastavení mikrovlnného výkonu,  dokud se na displeji nezobrazí „P80“.    5. Stiskněte  ...
  • Página 93: Časovač

    Časovač  Funkce časovače umožňuje zapnout troubu v požadovaném čase.      1. Nastavení hodin. (Viz „Nastavení času“)  2. Nastavte program přípravy jídla. (Viz kroky 3 až 6 v části „Vícefázová příprava  pokrmu“)     3. Stiskněte , číslice hodin začnou blikat.      4. Otáčením   nastavte číslice hodin. Vstupní hodina by měla být 24‐hodinová  hodnota.    Stiskněte , číslice minut začnou blikat.    Otáčejte    pro nastavení minut.    Stiskněte pro   dokončení   nastavení.   Na   displeji   bude   blikat   „:“.    ...
  • Página 94: Dětský Zámek

      Menu    Hmotnost (g)  Výkon  200  A‐1  AUTOMATICKÝ  400  100%  OHŘEV  600  200  A‐2    300  100%  ZELENINA  400  250  A‐3  350  80%  RYBY  450  250  A‐4  350  100%  MASO  450  50 g (+ 450 ml vody)  A‐5    80%  TĚSTOVINY  100 g (+ 800 ml vody)  200  A‐6  400  100% ...
  • Página 95: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ  A  ÚDRŽBA   Před čištěním odpojte troubu od elektrického napájení.      Běžné rady    Pravidelným čištěním předejdete vzniku kouře a zápachu během ohřívání a rovněž  jiskření vevnitř trouby a okolo těsnění dvířek.    Uvnitř trouby nebo v těsnění dvířek se nesmějí hromadit zbytky jídla nebo tuk.    Pokud je Vaše mikrovlnná trouba vybavena krytem vlnovodu (obvykle je umístěn  uvnitř trouby na pravé boční straně), měl by být udržován v čistotě. Zbytky jídla  anebo tuk by se mohly na krytu hromadit, způsobit jiskření a troubu zničit, což by  mělo za následek neplatnost záruky.    Před každou údržbou nebo čištěním odpojte troubu od elektrické sítě a počkejte, až  vychladne na pokojovou teplotu.      Dvířka trouby    Je důležité udržovat vnitřek trouby a oblast těsnění v čistotě, proto vlhkým hadříkem  odstraňte všechny zbytky jídla anebo tuku.    Vnitřní stěny    Jakékoliv potřísnění stěn mastnotou odstraňte z trouby vodou a čisticím  prostředkem, opláchněte a vysušte.    Zvlášť pečlivě je třeba čistit vnitřek trouby a těsnění dvířek, aby se dvířka řádně  dovírala a nedocházelo k jiskření mezi vnitřkem trouby a systémem dvířek.    Nepoužívejte abrazivní výrobky, jako jsou drátěnky, které můžou poškodit povrch  vnitřku trouby a dvířka.    K čištění nerezových povrchů použijte pouze teplou mýdlovou vodu.     ...
  • Página 96: Specifikace

    UPOZORNĚNÍ:  Některé kryty vlnovodu lze snadno poškodit. Dávejte při čištění pozor.    Nemyjte příslušenství v myčce.    Čištění povrchů, které přicházejí do styku s potravinami  Z hygienických důvodů je nutné skleněný talíř pravidelně čistit, protože přichází do  styku s potravinami.    Měl by se čistit teplou mýdlovou vodou a důkladně osušit.    Pokud vnitřek trouby a těsnění dvířek nebudou udržovány v dokonalé čistotě, hrozí  nebezpečí poškození v důsledku jiskření ve vnitřním prostoru trouby, což povede k  neplatnosti záruky.    Nikdy neškrábejte stěny trouby ostrými předměty.          SPECIFIKACE   Jmenovité napětí: 230 V~    Jmenovitý frekvence: 50 Hz  Jmenovitý příkon (mikrovlnná trouba): 1270 W  Mikrovlnná frekvence: 2450 MHz                             ...
  • Página 97: Odstraňování Problémů

    ODSTRAŇOVÁNÍ  PROBLÉMŮ   Normální jevy    Mikrovlnná trouba ruší televizní  Zapnutá mikrovlnná trouba může ovlivnit  příjem.  příjem rozhlasového a televizního vysílání. Je  to podobné jako v případě malých elektrických  spotřebičů, jako jsou mixér, vysavač či  elektrický ventilátor. Jedná se o běžné  chování.  Slabé světlo trouby  Při použití programu s nízkým výkonem se  může intenzita světla zeslabit. Jedná se o  běžné chování.  Na dvířkách kondenzuje pára, z  Při vaření může z jídla vycházet pára. Většina z  větracích otvorů vychází horký  ní unikne otvory. Někdy však může dojít k  vzduch  jejímu kondenzování například na dvířkách.  Jedná se o běžné chování.  Provoz trouby bez vloženého  Je zakázáno provozovat tento spotřebič bez  pokrmu.    vloženého jídla určeného k ohřevu. Je to velmi  NEBEZPEČNÉ.    Problém  Možná příčina  Řešení    Napájecí kabel není pevně  Odpojte spotřebič potom  zapojen.  ho znovu zapojte po 10  sekundách.  Troubu nelze spustit. ...
  • Página 98         OBSAH     VAROVANIA ....................2  DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ............3  RIAD DO MIKROVLNNEJ RÚRY ..............4  POPIS ZARIADENIA ..................6  OVLÁDACÍ PANEL ..................7  INŠTALÁCIA MIKROVLNNEJ RÚRY ............. 8  POUŽITIE ......................9  Nastavenie času ................... 9  Mikrovlnné varenie ..................
  • Página 99: Varovania

    VAROVANIA  Tento prístroj je určený na použitie v domácnosti a nesmie sa používať na žiadne  iné účely alebo iným spôsobom, ako napr. používanie mimo domácnosti alebo na  komerčné účely.  DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY  PREČÍTAJTE SI TIETO POKYNY A USCHOVAJTE ICH NA BUDÚCE POUŽITIE  Spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými,  zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a  znalostí, ak sú tieto osoby pod dohľadom alebo boli riadne poučené, čo sa týka  použitia spotrebiča bezpečným spôsobom a chápu možné riziká spojené s jeho  používaním. Deti sa nesmú so spotrebičom hrať. Čistenie a údržbu nesmú  vykonávať deti. Iba ak sú staršie ako 8 rokov a sú pod dohľadom dospelej osoby.  Aby sa predišlo riziku, poškodený sieťový kábel musí vymeniť výrobca, servisný  technik či iná kvalifikovaná osoba.  VAROVANIE: Deti smú mikrovlnnú rúru používať bez dozoru iba v prípade, že boli  riadne poučené a sú schopné používať mikrovlnnú rúru bezpečným spôsobom a  chápať nebezpečenstvo nesprávneho použitia.  Nepoužívajte agresívne abrazívne čistiace prostriedky ani ostré kovové škrabky na  čistenie skla dvierok rúry, pretože by mohli povrch poškrabať a tým spôsobiť  rozbitie skla.  VAROVANIE: V prípade poškodenia dvierok alebo ich tesnenia, nepoužívajte  mikrovlnnú rúru, kým nie je opravená odborníkom.  VAROVANIE: Akékoľvek servisné alebo iné zásahy, v rámci ktorých je nutné  odobrať kryt chrániaci pred mikrovlnným žiarením, smie vykonávať iba oprávnená  osoba.  VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny neohrievajte v uzatvorených nádobách,  môže dôjsť k ich výbuchu.  Mikrovlnný ohrev nápojov môže spôsobiť oneskorený eruptívny var, preto buďte  pri manipulácii s nádobou opatrní.    Používajte iba riad vhodný na použitie v mikrovlnných rúrach.  V prípade ohrievania potravín v plastových alebo papierových obaloch obsah  mikrovlnnej rúry vizuálne kontrolujte, lebo hrozí riziko vznietenia.  Ak sa objaví dym, vypnite mikrovlnnú rúru alebo ju odpojte od prívodu elektrickej  energie a ponechajte dvierka zatvorené, aby došlo k uduseniu prípadných  plameňov.  Obsah dojčenských fliaš a detskej stravy pred podaním premiešajte alebo  pretrepte a skontrolujte teplotu, aby nedošlo k prípadnému popáleniu;  V mikrovlnnej rúre sa nesmú ohrievať vajíčka v škrupinke ani celé vajcia natvrdo,  lebo by mohli vybuchnúť, dokonca aj po ukončení mikrovlnného ohrevu.  Rúru pravidelne čistite a odstraňujte všetky zvyšky jedla. ...
  • Página 100: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    V prípade znečistenia rúry hrozí poškodenie povrchu, ktoré môže nepriaznivo  ovplyvniť životnosť spotrebiča a prípadne byť aj zdrojom rizika.  Prístroj sa počas používania zahrieva. Nedotýkajte sa ohrievacích telies vo vnútri  rúry.  Prístroj nie je určený na ovládanie pomocou externého časovača ani pomocou  samostatného systému diaľkového ovládania.  Dvierka alebo vonkajší povrch sa môžu stať horúcimi, keď je spotrebič v prevádzke.  Uchovávajte prístroj aj kábel mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.          DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY  Ak sa mikrovlnná rúra vypne, nie je odpojená od sieťového napájania. Na to je  potrebné vytiahnuť zástrčku zo zásuvky napájania.  Hlavným vypínačom prístroja je sieťová zástrčka, ktorá musí byť neustále  dostupná.  Vďaka zabudovaným bezpečnostným prvkom nie je možné mikrovlnnú rúru  spustiť s otvorenými dvierkami. Pri používaní mikrovlnnej rúry s otvorenými  dvierkami sa môžete vystaviť škodlivému pôsobeniu mikrovlnného žiarenia. Je  zakázané akokoľvek manipulovať s mechanizmom dvierok.  Nedopustite, aby sa do rúry vetracími otvormi dostala voda alebo iné kvapaliny.  Medzi čelnú stranu a dvierka nevkladajte žiadne predmety a zabráňte zanášaniu  tesniacich plôch nečistotami či zvyškami čistiacich prostriedkov.    Nepoužívajte nádoby s rovnými stenami a úzkym hrdlom.    Premiešajte tekutinu pred vložením nádoby do rúry a potom znovu v polovici času  ohrevu.    Po ohriatí chvíľu počkajte, obsah premiešajte, pretrepte a starostlivo skontrolujte  teplotu pred konzumáciou.  Na čistenie skla dvierok rúry nepoužívajte agresívne abrazívne čistiace prostriedky  ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli povrch poškrabať a tým spôsobiť  rozbitie skla.  Parný čistič sa nesmie používať.  Mikrovlnná rúra je určená len na voľne stojacu inštaláciu.   ...
  • Página 101: Riad Do Mikrovlnnej Rúry

    RIAD DO MIKROVLNNEJ RÚRY  Použitý riad musí byť vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre.    Materiály, ktoré môžete v mikrovlnnej rúre použiť  Riad  Poznámky Hliníková fólia  Iba na zakrytie. Je možné použiť tenkú a hladkú fóliu ako  ochranu tenkých kúskov mäsa alebo hydiny a na zabránenie  ich spáleniu. Ak sa fólia dostane príliš blízko k stenám rúry,  môže sa objaviť iskrenie. Fólia by sa nemala dostať bližšie než  2,5 cm od stien rúry. Zapekacia misa  Postupujte v súlade s pokynmi výrobcu. Dno zapekacej misy  musí byť najmenej 5 mm nad otáčacím tanierom. V prípade  nesprávneho použitia hrozí rozbitie taniera.  Riad  Vhodné na použitie v mikrovlnnej rúre. Postupujte v súlade s  pokynmi výrobcu. Nepoužívajte prasknuté či inak poškodené  nádoby.    Sklenené nádoby Vždy odoberte veko. Používajte iba na ohrev jedla, kým nie je  teplé.    Väčšina pohárov nie je tepelne odolná a môže prasknúť.    Sklenený riad  Používajte iba nádoby z varného skla. Na nádobách nesmie  byť žiadna kovová lišta. Nepoužívajte prasknuté či inak  poškodené nádoby.  Vrecúška na    Postupujte v súlade s pokynmi výrobcu. Neuzatvárajte  pečenie  kovovou sponou. Poprepichujte obal, aby štrbinami mohla  unikať para. Papierové  Používajte iba na krátkodobé varenie/ohrievanie.  taniere ...
  • Página 102 Materiály, ktoré v mikrovlnnej rúre nepoužívať  Riad  Poznámky  Hliníkový podnos  Môže spôsobiť iskrenie. Vložte jedlo do nádoby vhodnej pre  mikrovlnné rúry.  Kartón na  Môže spôsobiť iskrenie. Vložte jedlo do nádoby vhodnej pre  potraviny s  mikrovlnné rúry.  kovovou  rukoväťou  Kovový riad alebo  Kov pôsobí ako štít proti mikrovlnnej energii. Kovové okraje  riad  môžu spôsobiť iskrenie.  s kovovými  prvkami  Kovové spony  Môžu spôsobiť iskrenie a obsah sa môže vznietiť.  Papierové tašky  Obsah sa môže vznietiť.  Molitan  Molitan sa môže vplyvom vysokých teplôt rozpustiť alebo  kontaminovať tekutinu vnútri.  Drevo    Drevo pri použití v mikrovlnnej rúre vysychá a môže sa  rozpadnúť.    POZNÁMKY:    Pri odstraňovaní riadu alebo otočného skleneného taniera buďte opatrní,    pretože môžu byť po ohreve horúce.    Používajte iba teplomer, ktorý je určený na použitie v mikrovlnnej rúre.  Počas používania rúry musí byť otočný tanier na svojom mieste.       ...
  • Página 103: Popis Zariadenia

      POPIS  ZARIADENIA                            A. Ovládací panel            B. Hriadeľ otočného    taniera  C. Otáčací prstenec    D. Točňa  E. Priezor    F. Zostava dvierok      G. Bezpečnostný  Točňa ...
  • Página 104: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ  PANEL    Tlačidlá:        Mikrovlnné varenie   Stlačte na nastavenie výkonu mikrovlnnej rúry.          Hmotnosť/Čas rozmrazovania    Stlačte na rozmrazovanie potraviny podľa hmotnosti  alebo času.      Nastavenie času/Časovač    Stlačte pre nastavenie hodín alebo funkcie časovača.    Stop/Vymazať      • Stlačte raz na dočasné prerušenie varenia alebo  dvakrát na jeho zrušenie.  • Používa sa tiež na nastavenie detskej zámky.        Štart/Potvrdiť/+30 sek.    Stlačte tlačidlo na spustenie programu ohrevu,  potvrdenie nastavenia alebo nastavenie      rýchleho ohrevu. ...
  • Página 105: Inštalácia Mikrovlnnej Rúry

    INŠTALÁCIA  MIKROVLNNEJ  RÚRY  Odstráňte všetky baliace materiály a  Skrinka rúry: Odstráňte všetky ochranné  príslušenstvo. Skontrolujte, či nie je rúra  fólie na povrchu skrine rúry.    poškodená, preliačená alebo či nie sú  Neodstraňujte svetlohnedý kryt Mica,  poškodené dvierka. Nepoužívajte rúru,  ktorý je na rúre použitý na ochranu  ak je poškodená.    magnetrónu. 1. Vyberte vodorovný povrch, kde  mikrovlnnej rúry nohy.  bude dostatok miesta na prívod  (3) V prípade blokovania vetracích  vzduchu k vetracím otvorom.    otvorov hrozí poškodenie rúry.    (4) Umiestnite rúru čo najďalej od rádia  30cm a televízora.    20cm Používanie mikrovlnnej rúry môže  20cm rušiť príjem vášho rozhlasového  alebo televízneho signálu.    min85cm   2. Zapojte rúru do štandardnej  domácej zásuvky. Napätie a ...
  • Página 106: Použitie

    POUŽITIE    Po zapojení rúry do zásuvky sa na displeji zobrazí „0:00“ a ozve sa zvukový signál.      Nastavenie času  1. V pohotovostnom stave stlačte   pre nastavenie hodín do 24‐hodinového  cyklu.      Číslice hodín začnú blikať.    2. Otáčajte ovládačom , pokiaľ sa nezobrazí správna hodina.            Číslice minút začnú blikať.  3. Stlačte    na potvrdenie.      4. Otáčajte    , pokiaľ sa nezobrazí správna minúta.  5. Stlačte  na potvrdenie nastavenia. Na displeji bude blikať „:“.      POZNÁMKA:  Ak nenastavíte čas, rúra po zapnutí nebude fungovať. ...
  • Página 107: Rýchle Varenie

    Rýchle varenie A. V   pohotovostnom   stave   stlačte   na   ohrievanie   jedla   pri   100   %   výkone         počas 30 sekúnd. Každé stlačenie tlačidla zvýši čas ohrevu o 30 sekúnd.  Maximálny čas   varenia   je   95   minút.   B. V pohotovostnom stave otočte  ...
  • Página 108: Viacfázová Príprava Pokrmu

    Viacfázová príprava pokrmu Vašu rúru môžete naprogramovať až na 2 automatické sekvencie varenia.  Rozmrazovanie je možné nastaviť iba pre prvú fázu.    POZNÁMKA: Automatické varenie nie je možné zvoliť.    Predpokladajme, že chcete nastaviť nasledujúci program varenia:    Rozmrazovanie (5 minút)        Mikrovlnné varenie (80 % výkon počas 7 minút)        1. Stlačte dvakrát a na displeji sa zobrazí „dEF2“.      2. Otočte   pre nastavenie času rozmrazovania, kým sa na displeji nezobrazí  „5:00“.  3. Stlačte   raz.         4. Niekoľkokrát stlačte    alebo otáčajte     pre nastavenie mikrovlnného  výkonu, kým sa na displeji nezobrazí „P80“.     5. Stlačte  ...
  • Página 109: Časovač

    Časovač  Funkcia časovača umožňuje zapnúť rúru v požadovanom čase.      1. Nastavenie hodín. (Pozrite „Nastavenie času“)  2. Nastavte program varenia. (Pozrite kroky 3 až 6 v časti „Viacfázová príprava  pokrmu“)   3. Stlačte , číslice hodín začnú blikať.    4. Otáčajte     pre nastavenie číslic hodín. Vstupná hodina má mať 24‐hodinovú    hodnotu.   Stlačte , číslice minút začnú blikať.      Otáčajte   pre nastavenie číslic minút.          Stlačte na dokončenie nastavenia. Na displeji bude blikať „:“.    8. Po dosiahnutí nastaveného času sa ozvú dve pípnutia a potom mikrovlnná rúra          automaticky spustí varenie.  Auto Menu ...
  • Página 110: Detská Zámka

    Menu    Hmotnosť (g)  Výkon  200  A‐1  AUTOMATICKÝ  400  100 %  OHREV  600  200  A‐2    300  100 %  ZELENINA  400  250  A‐3  350  80%  RYBY  450  250  A‐4  350  100 %  MÄSO  450  A‐5    50 g (+ 450 ml vody)  80%  CESTOVINY  100 g (+ 800 ml vody)  200  A‐6  400  100%  ZEMIAKY ...
  • Página 111: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE  A ÚDRŽBA  Pred čistením odpojte rúru od elektrického napájania.      Bežné rady    Pravidelným čistením predídete vzniku dymu a zápachu počas ohrievania a tiež  iskreniu vnútri rúry a okolo tesnenia dvierok.    Vnútri rúry alebo v tesnení dvierok sa nesmú hromadiť zvyšky jedla alebo tuk.    Ak je vaša mikrovlnná rúra vybavená krytom vlnovodu (zvyčajne je umiestnený vnútri  rúry na pravej bočnej strane), mal by byť udržiavaný v čistote. Zvyšky jedla alebo  tuku by sa mohli na kryte hromadiť, spôsobiť iskrenie a rúru zničiť, čo by malo za  následok neplatnosť záruky.    Pred každou údržbou alebo čistením odpojte rúru od elektrickej siete a počkajte, až  vychladne na izbovú teplotu.      Dvierka rúry    Je dôležité udržiavať vnútro rúry a oblasť tesnenia v čistote, preto vlhkou handričkou  odstráňte všetky zvyšky jedla alebo tuku.    Vnútorné steny    Akékoľvek postriekanie stien mastnotou odstráňte z rúry vodou a čistiacim  prostriedkom, opláchnite a vysušte.    Zvlášť starostlivo je potrebné čistiť vnútro rúry a tesnenie dvierok, aby sa dvierka  riadne zatvárali a nedochádzalo k iskreniu medzi vnútrajškom rúry a systémom  dvierok.    Nepoužívajte abrazívne výrobky, ako sú drôtenky, ktoré poškodia povrch rúry a  dvierka.    Na čistenie antikorových povrchov použite iba teplú mydlovú vodu.     ...
  • Página 112: Technické Údaje

    POZOR:  Niektoré kryty vlnovodu je možné ľahko poškodiť. Dávajte pri čistení pozor.    Neumývajte príslušenstvo v umývačke.    Čistenie povrchov, ktoré prichádzajú do styku s potravinami  Z hygienických dôvodov musí byť sklenený tanier pravidelne čistený, pretože  prichádza do styku s potravinami.    Tanier očistite teplou mydlovou vodou a dôkladne osušte.    Ak vnútro rúry a tesnenie dvierok nebudú udržiavané v dokonalej čistote, hrozí  nebezpečenstvo poškodenia v dôsledku iskrenia vo vnútornom priestore rúry, čo  bude mať za následok zrušenie platnosti záruky.    Nikdy neškrabte steny rúry ostrými predmetmi.          TECHNICKÉ  ÚDAJE  Menovité napätie: 230 V~    Menovitá frekvencia: 50 Hz  Menovitý príkon (mikrovlnka): 1270 W  Mikrovlnná frekvencia: 2450 MHz                             ...
  • Página 113: Odstraňovanie Problémov

    ODSTRAŇOVANIE  PROBLÉMOV  Normálne javy    Mikrovlnná rúra ruší televízny  Zapnutá mikrovlnná rúra môže ovplyvniť  príjem.  príjem rozhlasového a televízneho vysielania.  Je to podobné ako v prípade malých  elektrických spotrebičov, ako sú mixér, vysávač  či elektrický ventilátor. Ide o bežné správanie.  Slabé svetlo rúry  Pri použití programu s nízkym výkonom sa  môže intenzita svetla zoslabiť. Ide o bežné  správanie.  Na dvierkach kondenzuje para,  Pri varení môže z jedla vychádzať para. Väčšina  z vetracích otvorov vychádza  z nej unikne otvormi. Niekedy však môže dôjsť  horúci vzduch  k jej kondenzovaniu napríklad na dvierkach.  Ide o bežné správanie.  Náhodné zapnutie rúry bez  Je zakázané používať tento spotrebič bez  vloženého pokrmu.    vloženého jedla určeného na ohrev. Je to  veľmi NEBEZPEČNÉ.    Problém  Možná príčina  Riešenie    Napájací kábel nie je  Odpojte spotrebič a  pevne zapojený.  potom ho znovu pripojte  Rúru nie je možné  po 10 sekundách.  používať.  Môže byť poškodená ...

Tabla de contenido