Usando El Transmisor Portátil H60 - Audix AP41 Manual De Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

PANTALLA
DISPLAY
Hay dos opciones por defecto para la pantalla LCD: frecuencia o CHAN. Además,
There are two default options for the LCD screen: FREQUENCY or CHAN. Additionally, you
tiene la opción de mostrar ya sea SQELCH o posiciones de NIVEL. Activar la pantalla
have a choice of displaying either SQELCH or LEVEL settings. Activate the menu screen
de menú y vaya a DISPLY. Pulse SET y "Frecuencia" parpadeará. Pulse el botón UP
and scroll to DISPLY. Press SET and "Frequency" will flash. Press the UP button and "Channel"
y "Canal" parpadeará. Pulse el botón UP y "SQ" (silenciador) parpadeará. Pulse el
botón UP y "Nivel" parpadeará.
will flash. Press the UP button and "SQ" (squelch) will flash. Press the UP button and "Level"
will flash.
Una vez que decida si desea frecuencia o canal, como el valor predeterminado,
presione SET para guardarlo. Si elige la frecuencia, la frecuencia del receptor se
Once you decide whether you want Frequency or Channel, as the default, press SET to
mostrará como predeterminada. Si elige Canal, a continuación, grupo / canal se
save it. If you choose Frequency, the receiver frequency will be displayed as the default. If
mostrará como predeterminada.
you choose Channel, then Group/Channel will be displayed as the default.
Consejo: Si se selecciona "Frecuencia" como predeterminado y, a continuación,
pulse el botón SET de forma rápida, la información de grupo / canal se mostrará
Hint: If "Frequency" is selected as the default, then by pressing the SET button quickly,
durante unos segundos. Si se selecciona "Canal", como el predeterminada, a
the Group/Channel info will be displayed for a few seconds. If "Channel" is selected as the
continuación, pulsando el botón SET de forma rápida, la "frecuencia" en la pantalla
default, then by pressing the SET button quickly, the "Frequency" will be displayed for a
para una pocos segundos.
few seconds.
La opción de mostrar ya sea "Nivel" o "supresión" también está disponible. Sea cual
sea la configuración que se elija para esos artículos se mostrará una vez
The option of showing either "Level" or "Squelch" is also available. Whatever settings
seleccionada y se guardará. "Nivel" es la predeterminada de fábrica.
are chosen for those items will be displayed once selected and saved. "Level" is the
factory default.
BLOQUEO
LOCK
Puede bloquear el receptor para prevenir que alguien por accidente presione SCAN
You can lock the receiver to prevent someone from accidentally pressing SCAN, SYNC or
(buscar) o Sincronizar (SYNC) o el botoón de encendido. Una vez que esté todo
the Power button. Once everything is set and working, this is recommended.
establecido y trabajando esta opcion es recomendada.
PILOT
PILOT
E
ste es un tono inaudible generado por el transmisor al receptor como un seguro
This is an inaudible tone generated by the transmitter to the receiver as additional
adicional para mantener el receptor sin generar ruido cuando no se tenga alguna
insurance to keep the receiver from generating noise when there is no signal present.
señal presente. El Pilot debe debe dejar prendido y sólo se debe apagar
The Pilot should be left on and only be turned off temporarily if troubleshooting the
temporalmente si se desean solucionar algunos problemas del sistema.
system for problems.
BÚSQUEDA
SCAN
La opción para realizar una búsqueda de un canal claro. La función de exploración
The option to perform a scan for a clear channel. The Audix Performance Series scan
de la serie Performance Audix realiza una exploración para buscar frecuencias
feature performs a scan to find clear and open frequencies as well as compatible
claras y abiertas, así como frecuencias compatibles
cuando se utilizan varios sistemas
frequencies when using multiple systems.
16
BLOQUEO T
T-LOCK
Bloqueo del transmisor. Ésta función desactiva el encendido y el botón de silencio
Transmitter lock. This function disables the power and mute button on the handheld
en el dispositivo transmisor portátil. Esto ayuda a evitar que el transmisor de forma
transmitter. This helps prevent the transmitter from accidentally being muted or turned off
accidental sea silenciado o apagado durante una actuación.
during a performance.
Consejo:
La unidad portátil tiene esta característica integrada en el menú.
Hint: The bodypack has this feature built into the menu.
IMPORTANTE
Después de realizar un cambio en uno de los ajustes de menú anteriores, es
IMPORTANT
importante RE-SYNC el micrófono al receptor con el fin de despejar la información
anteriormente guardada.
After making a change to one of the menu settings above, it is important to
RE-SYNC the microphone to the receiver in order to clear the previously
saved information.
USING THE H60 HANDHELD TRANSMITTER
USANDO EL TRANSMISOR PORTÁTIL H60
POWER ON/ MUTE
ENCENDIDO / MUTE (SILENCIO)
El botón debajo de los poderes de pantalla arriba del transmisor. Para apagar el
The button below the display powers up the transmitter. To power off the transmitter,
transmisor, pulse y mantenga apretado el botón durante 2 segundos. Un toque
press and hold the button for 2 seconds. A quick touch of the power button will mute the
rápido del botón de encendido se silenciará el transmisor. Otro toque rápido
transmitter. Another quick touch will restore signal. This is a noiseless function and is very
restaurará la señal. Esta es una función sin ruido es muy conveniente para
convenient for applications where a vocalist or presenter wants complete control of the
aplicaciones en las que un cantante o presentador quiere el control completo del
micrófono.
microphone.
PANTALLA LCD
La pantalla indica la frecuencia del transmisor junto con el grupo / canal. Ya listo
LCD DISPLAY
para que el micrófono trabaje, la frecuencia del micrófono debe coincidir con la del
receptor.
The display indicates the frequency of the transmitter along with group/channel. In order
Si no coinciden, entrará en el modo SYNC (consulte la Guía de inicio rápido, pág
for the microphone to work, the frequency of the mic must match that of the receiver.
4).
If they do not match, go into the SYNC mode (see Quick Start Guide, pg 4).
Las mismas reglas de la acústica que se aplican a un micrófono con cable
también se aplican al transmisor de mano
The same rules of acoustics that apply to a wired microphone also apply to the
handheld transmitter.
SERIES OM
OM SERIES
Las cápsulas de la serie OM están diseñados para maximizar la ganancia antes de
The OM Series capsules are designed to maximize gain before feedback on stage. The
retroalimentación en el escenario. El patrón polar hipercardioide de los micrófonos
hypercardioid pickup pattern of the mics are designed to reject sound from instruments
están diseñados para rechazar el sonido de los instrumentos en el escenario. Para
obtener los mejores resultados se debe de cantar a pocas pulgadas del micrófono.
on stage. For best results sing within a few inches of the microphone.
17

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ap42

Tabla de contenido