Página 1
LAVAMATIC (IT) MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO / (EN) OPERATOR’S MANUAL / (FR) MANUEL D’INSTRUCTIONS / (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG / (ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES / (NO) BRUKERHÅNDBOK / (NL) GEBRUIKERSHANDLEIDING / (PT) MANUAL DE UTILIZAÇÃO / (SE) INSTRUKTIONSBOK / (RU) РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / (FI) KÄYTTÖOPAS Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento sulla macchina Read this manual carefully before carrying out any work on the machine Lire attentivement ce manuel avant toute intervention sur la machine...
(Istruzioni originali) IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA ...........2 LEGENDA DEI SIMBOLI ..................7 CARATTERISTICHE TECNICHE ................8 DIMENSIONE MACCHINA ..................9 INFORMAZIONI GENERALI ..................10 Scopo del manuale ........................10 Identificazione della macchina ...................... 10 Documentazione/attrezzatura allegata alla macchina..............10 INFORMAZIONI TECNICHE .................. 11 Descrizione generale ........................11 Legenda ............................
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare per la prima volta la macchina. • Conservare le istruzioni per l’uso. Esse rappresentano un componente importante della macchina e devono essere consegnate insieme alla macchina in caso di sua cessione. AVVERTENZE La macchina ha un elevato standard di sicurezza, tuttavia, la sicurezza della macchina può...
La macchina deve essere conservata solo in ambienti chiusi. Non utilizzare la macchina per pulire superfici con gradiente superiore al 2%. Pericolo di scossa elettrica • Spegnere la macchina, staccare la spina dalla presa di corrente (modello a spina) o scollegare la batteria (modello a batteria) prima di qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione.
Página 5
rivolgersi al personale tecnico specializzato qualificato da IP Cleaning oppure l’attività deve essere svolta presso un centro assistenza IP Cleaning. • Caricabatteria, controllare periodicamente il cavo del caricabatteria verificando che non sia danneggiato, nel caso in cui fosse danneggiato, l’apparecchiatura non può essere usata, per la sostituzione rivolgersi al personale tecnico specializzato qualificato da IP Cleaning oppure l’attività...
• Non eseguire mai autonomamente le riparazioni della macchina, rivolgersi al personale tecnico specializzato qualificato da IP Cleaning oppure l’attività deve essere svolta presso un centro assistenza IP Cleaning. Pericolo di incendio • Non utilizzare per raccogliere liquidi infiammabili o combustibili, come benzina, o utilizzare in aree in cui potrebbero essere presenti.
Página 7
• Mettere in funzione la macchina a spina con tensione alternata e collegata ad una presa di corrente installata regolarmente da un elettricista. • Assicurarsi che le caratteristiche elettriche della macchina (tensione, frequenza e potenza assorbita), riportate sulla targhetta matricola, siano conformi a quelle dell’impianto distribuzione energia elettrica.
LEGENDA DEI SIMBOLI PENDENZA SUPERABILE. MANUALE DELL’OPERATORE, ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO. LEGGERE IL MANUALE PRIMA DELL’USO DELLA MACCHINA. SIMBOLO CORRENTE CONTINUA. APPARECCHIATURA DI CLASSE III. UN APPARECCHIO VIENE DEFINITO DI CLASSE III QUANDO LA PROTEZIONE CONTRO LA FOLGORAZIONE SI AFFIDA AL FATTO CHE NON SONO PRESENTI TENSIONI SUPERIORI ALLA BASSISSIMA TENSIONE DI SICUREZZA SELV (SAFETY EXTRA-LOW VOLTAGE).
INFORMAZIONI GENERALI Scopo del manuale Questo manuale è stato redatto dal Costruttore e costituisce parte integrante del corredo della macchina Esso definisce lo scopo per cui la macchina è stata costruita e contiene tutte le informazioni necessarie per gli operatori Oltre a questo manuale, contenente le informazioni necessarie per gli utilizzatori, sono state redatte altre pubblicazioni che riportano le informazioni specifiche per tecnici addetti alla manutenzione...
INFORMAZIONI TECNICHE Descrizione generale La macchina in esame è una lavasciugapavimenti, utilizzabile in ambienti sia civili che industriali per effettuare lo spazzaggio, il lavaggio e l’asciugatura di pavimenti piani, orizzontali, lisci o moderatamente rugosi, uniformi e liberi da ingombri. La lavasciuga distribuisce sul pavimento una soluzione opportunamente dosata di acqua e detergente e lo spazzola adeguatamente in modo da rimuovere lo sporco.
Accessori • Spazzole Soft, Hard, Abrasive. • Pad Holder. • Batteria standard (codice BAAC00192). • Batteria potenziata (codice BAAC00193). • Caricabatteria (codice BACA00263). MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE Sollevamento e trasporto della macchina imballata La macchina è inserita all’interno di un imballo di cartone dal Costruttore. Maneggiare facendo attenzione ad evitare urti e senza capovolgere.
Impostazione posizione di parcheggio ! PERICOLO E’ obbligatorio scollegare la spina dalla presa di corrente (modello a spina). ! ATTENZIONE Prima di portare la macchina in posizione di parcheggio svuotare il serbatoio acqua detergente ed il serbatoio di recupero, consultare i paragrafi “Svuotamento serbatoio acqua/detergente e Svuotamento serbatoio di recupero”.
Avvolgere e srotolare il cavo di alimentazione (modello a spina) ! ATTENZIONE Estrarre la spina dalla presa prima di avvolgere il cavo di alimentazione. ! ATTENZIONE Verificare che la macchina ed il cavo di alimentazione non vengano danneggiati durante l’avvolgimento del cavo. Quando non si usa la macchina, il cavo di alimentazione deve essere avvolto intorno all’avvolgicavo (Fig.8).
! ATTENZIONE Utilizzare esclusivamente il caricabatteria fornito del costruttore (codice BACA00263) per ricaricare la batteria. Se è necessario sostituire la batteria, rivolgersi al personale tecnico specializzato qualificato da IP Cleaning oppure l’attività deve essere svolta presso un centro assistenza IP Cleaning. La batteria è...
GUIDA PRATICA PER L’OPERATORE ! INFORMAZIONE Nel caso si utilizzi la macchina per la prima volta, si consiglia un breve periodo di prova su una superficie ampia e senza ostacoli, per acquisire la necessaria dimestichezza. ! ATTENZIONE Per evitare di danneggiare la superficie del pavimento da trattare, evitare di mantenere in rotazione le spazzole con la macchina ferma.
Comandi La macchina ha i seguenti comandi e spie di segnalazione: • Interruttore generale (Fig.14-Rif.1): abilita e disabilita l’alimentazione elettrica a tutte le funzioni della macchina. • Spia alimentazione (modello a spina) (Fig. x-Rif. x): di colore giallo, segnala che il cavo di alimentazione della macchina è...
Lavoro • Premere l’interruttore generale (Fig.16-Rif.1). • Premere il pulsante spazzola o il pulsante ECO (Fig.17-Rif.1), oltre alla spazzola verrà attivata l’aspirazione e l’erogazione del flusso soluzione. • Abbassare lo squeegee attraverso la leva (Fig.16-Rif.2). • Azionare la leva comando spazzola (Fig.16-Rif.3). •...
Rimozione coperchio serbatoio recupero • Sganciare il coperchio dal serbatoio recupero premendo verso l’interno le due chiusure scorrevoli (Fig.19-Rif.1). • Sollevare il coperchio. Installazione coperchio serbatoio recupero ! INFORMAZIONE La NON corretta installazione del coperchio sul serbatoio recupero determina il malfunzionamento della macchina durante l’asciugatura del pavimento.
Svuotamento serbatoio di recupero ! PERICOLO Scollegare la spina dalla presa di corrente (modello a spina). Un sistema di chiusura automatica a galleggiante posto nel coperchio serbatoio di recupero, blocca l’impianto di aspirazione quando il serbatoio di recupero è pieno. E’ possibile accorgersi del bloccaggio dell’impianto di aspirazione, avvertendo un incremento improvviso del rumore del motore dell’impianto di aspirazione, inoltre il pavimento non viene asciugato, occorre fermarsi e svuotare il serbatoio seguendo le...
PERIODI DI INATTIVITÀ Quando la macchina deve rimanere a lungo inattiva è opportuno seguire i punti elencati sotto: • Estrarre la batteria dalla macchina, consultare il paragrafo “Batteria: rimozione” e ricaricarla completamente, consultare il paragrafo “Batteria: preparazione / installazione / ricarica”. Provvedere anche a periodiche ricariche tampone per conservare la batteria costantemente al massimo della carica.
Pulizia galleggiante aspirazione • Sganciare il coperchio dal serbatoio recupero. • Ruotare il coperchio e verificare che i galleggianti possano muoversi liberamente (Fig.29-Rif.1). • Pulire le guarnizioni con un panno umido (Fig.29-Rif.2). • Installare il coperchio. ! INFORMAZIONE E’ vietato pulire le guarnizioni con alcol etilico. Pulizia filtro serbatoio acqua/detergente •...
Pulizia valvola parzializzatrice ! INFORMAZIONE Per effettuare questa operazione spostarsi in un ambiente consono, il pavimento in cui si opera si sporcherà e si bagnerà . ! ATTENZIONE Indossare camice, scarpe antiscivolo, guanti ed ogni altro dispositivo richiesto dall’ambiente in cui si opera. Fig.35 •...
• Piegare il manico perpendicolare alla macchina. • Ruotare all’indietro la macchina facendo appoggiare il manico sul pavimento. Squeegee anteriore: • Sganciare il tubo aspirazione dallo squeegee (Fig.39-Rif.1). • Svitare i pomelli (Fig.39-Rif.2). • Estrarre lo squeegee dalla macchina (Fig.40-Rif.1). •...
[B-C] Lo spigolo delle lame di gomma [B-C] Sostituire la lama di gomma. a contatto con il pavimento è smussato. [B-C] Il galleggiante è intervenuto [B-C] Svuotare il serbatoio di recupero. (serbatoio di recupero pieno). [B-C] C’è un’ostruzione sul tubo di Il squeegee non pulisce oppure non aspira [B-C] Disostruire il tubo.
Página 28
(Translated instructions) IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS ..............2 MEANING OF SYMBOLS ..................7 TECHNICAL SPECIFICATIONS ................8 MACHINE DIMENSIONS ..................9 GENERAL INFORMATION ..................10 Purpose of this manual ......................... 10 Identifying the machine ......................... 10 Documentation/equipment accompanying the machine ............... 10 TECHNICAL INFORMATION ................. 11 General description ........................
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS • Read the operating instructions carefully before using the machine for the first time. • Keep the instructions handy, in a safe place. They constitute an important component of the machine and must be handed over together with the machine in the event of its being sold or transferred.
The machine must only be used indoors. The machine must be kept indoors at all times. Do not use the machine on surfaces with a gradient steeper than Danger of electric shock • Switch off the machine, and remove the plug from the mains socket (mains powered version), or disconnect the battery (battery powered version), before commencing any cleaning or maintenance work.
Página 31
heavy impact, or been dropped, damaged, left out in the open or fallen into water, do not use it until it has been checked out; contact a specialist technician approved by IP Cleaning or take the machine to any IP Cleaning service centre. •...
• Never attempt to carry out repairs on the machine. Should the need arise, contact a specialist technician approved by IP Cleaning or take the machine to any IP Cleaning service centre. Fire risk • Do not use the machine to clean up flammable or combustible liquids such as petrol, and do not operate the machine in areas where these liquids may be present.
Página 33
electricity supply and must be plugged into a power socket installed by a professional electrician. • Make certain that the electrical specifications of the machine (voltage, frequency and power consumption) indicated on the data plate are compatible with those of the mains electricity supply.
MEANING OF SYMBOLS NEGOTIABLE GRADIENT OPERATOR MANUAL, INSTRUCTIONS FOR USE READ THE MANUAL BEFORE USING THE MACHINE DIRECT CURRENT CLASS III APPLIANCE. AN APPLIANCE IS IDENTIFIED AS CLASS III WHEN ITS EXPLOSION- PROOF PROTECTION IS BASED ON THE FACT THAT THERE ARE NO VOLTAGES HIGHER THAN THE ULTRA-LOW SAFETY EXTRA-LOW VOLTAGE (SELV).
TECHNICAL SPECIFICATIONS 230 V AC 115 V AC Brush diameter inches 11,02 Brush rotation speed Brush motor power 0,134 g/cm Maximum brush pressure Suction motor power 0,187 Solution tank galls. 1,26 1,26 1,26 Dirty water tank galls. 1,32 1,32 1,32 360-390 360-390 360-390...
GENERAL INFORMATION Purpose of this manual This manual has been written by the Manufacturer and is an integral part of the equipment package making up the machine It defines the purpose for which the machine has been designed and built and contains all the information needed by operators In addition to this manual, containing information intended essentially for users, other publications...
TECHNICAL INFORMATION General description This machine is a scrubber dryer for sweeping, washing and drying flat, horizontal, smooth or moderately rough, uniformly structured and obstacle-free floors in civil and industrial premises. The scrubber dryer spreads a solution of water and detergent in the correct concentration on the floor and then scrubs it to remove the dirt.
Accessories • Soft and hard brushes, abrasive pads. • Pad Holder. • Standard battery (BAAC00192 code). • Uprated battery (BAAC00193 code). • Battery charger (BACA00263 code). HANDLING AND INSTALLATION Lifting and transporting the palletized machine The machine comes packed in a cardboard box by the manufacturer. Handle with care to avoid impact and ensure the machine is not overturned.
Selection of parking position ! DANGER The machine must be unplugged from the power socket (mains powered model). ! WARNING Before placing the machine in the parking position, empty the detergent tank and the dirty water tank, referring to the relative sections “Emptying the water/detergent tank”...
Winding and unwinding the power cable (mains powered version) ! WARNING Unplug the machine from the power socket before winding the cable. ! WARNING Check that no damage occurs either to the machine or to the power cable during the winding procedure. When the machine is not in use, the power cable must be wound around the storage hooks (fig.
! WARNING When recharging the battery, use only the battery charger (BACA00263 code), supplied by the manufacturer of the machine. Should it become necessary to replace the battery, contact a specialist technician approved by IP Cleaning or take the machine to any IP Cleaning service centre. The battery is a sealed unit and guaranteed safe under normal circumstances;...
PRACTICAL GUIDE FOR THE OPERATOR ! INFORMATION If the machine is being used by an operator for the first time, it should be tried out initially in a spacious and obstacle-free area to acquire the necessary familiarity with the functions and controls.
Controls The machine has the following controls and indicator lights: • Main switch (fig. 14, ref. 1): connects and disconnects electrical power to and from all functions of the machine. • Power on light (mains powered model) (fig. x, ref. x): colour yellow, indicates that the power cable of the machine is connected to the mains supply and the main switch has been depressed (fig.
Working • Press the main switch (fig. 16, ref. 1). • Press the brush button or the ECO button (fig. 17, ref. 1), in addition to activating the brush, this will also enable the vacuum function and the flow of detergent solution. •...
Removal of dirty water tank lid • Release the lid of the dirty water tank by pressing the two sliding catches toward one another (fig. 19, ref. 1). • Lift off the lid. Installation of dirty water tank lid ! INFORMATION INCORRECT positioning of the lid on the dirty water tank will cause the machine to malfunction when the floor is being dried.
Emptying the dirty water tank ! DANGER Unplug the machine from the power socket (mains powered model). An automatic float-controlled shut-off device mounted to the lid of the dirty water tank is designed to inhibit further operation of the vacuuming system when the tank is full.
PERIODS OF INACTIVITY Proceed as follows to prepare the machine for extended periods of inactivity: • Remove the battery from the machine, referring to the section “Battery: removal” and recharge it fully, referring to the section “Battery: preparation / installation / recharging”. The battery should also be recharged regularly when the machine is not in use, so as to keep it constantly at the maximum charge level.
Cleaning the suction float • Release the lid of the dirty water tank. • Turn the lid over and check that the floats can move freely (fig. 29, ref. 1). • Clean the seals with a moist cloth (fig. 29, ref. 2). •...
Cleaning the diverter valve ! INFORMATION This procedure should take place in an area suitable for servicing operations, as the floor will become dirty and wet. ! WARNING Wear overalls, non-slip shoes, gloves and all other items of PPE appropriate for the work environment. Fig.35 •...
• Pull the handle up perpendicular to the machine. • Tilt the machine backwards and rest the handle on the floor. Front squeegee: • Detach the suction hose from the squeegee (fig. 39, ref. 1). • Unscrew the knobs (fig.39, ref. 2). •...
Periodic checks CHECK Cleaning the dirty water tank Cleaning the suction floats Cleaning the water/detergent tank filter Cleaning the suction filter Cleaning the front squeegee suction hose Cleaning the rear squeegee suction hose Cleaning the diverter valve Cleaning the squeegee blades Checking squeegee blade wear Checking brush wear TROUBLESHOOTING...
[B-C] Lip of rubber blades in contact [B-C] Replace squeegee blade. with the floor has become worn. [B-C] Float controlled shut-off has been [B-C] Empty out dirty water tank. tripped (dirty water tank full). [B-C] Blockage in squeegee suction Squeegee not cleaning or vacuum weak. [B-C] Remove blockage.
Página 54
(Traduction du mode d’emploi original) CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ............2 LÉGENDE DES SYMBOLES ..................7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..............8 DIMENSIONS MACHINE ..................9 INFORMATIONS GÉNÉRALES ................10 Objet du manuel ..........................10 Identification de la machine......................10 Documentation / Équipement joint à la machine ................10 INFORMATIONS TECHNIQUES ................
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine pour la première fois. • Conserver le mode d’emploi. Il fait partie intégrante de la machine et doit être remis avec la machine en cas de vente de celle-ci.
La machine doit être stockée uniquement dans un local fermé. Ne pas utiliser la machine pour nettoyer des surfaces présentant une pente supérieure à 2%. Risque de décharge électrique • Éteindre la machine, débrancher la fiche de la prise de courant (modèle à...
Página 57
IP Cleaning ou à un centre assistance IP Cleaning. • Chargeur de batterie: contrôler régulièrement le câble du chargeur de batterie pour vérifier qu’il n’est pas endommagé; s’il est endommagé ne pas utiliser l’appareil et faire remplacer le câble par un professionnel spécialisé agréé par IP Cleaning ou un centre d’assistance IP Cleaning.
• Ne pas réparer la machine soi-même, s’adresser à un professionnel spécialisé agréé par IP Cleaning ou un centre d’assistance IP Cleaning. Risque d’incendie • Ne pas utiliser pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme l’essence et ne pas utiliser dans des lieux où...
Página 59
fabricant (référence BACA00263) pour recharger la batterie. • Utiliser uniquement des pièces détachées originales du fabricant. • Alimenter la machine à fiche en courant alterné et la raccorder à une prise de courant installée par un électricien conformément aux normes en vigueur. •...
LÉGENDE DES SYMBOLES PENTE FRANCHISSABLE MANUEL DE L’OPÉRATEUR, INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT LIRE LE MANUEL AVANT D'UTILISER LA MACHINE SYMBOLE DE COURANT CONTINU APPAREIL DE CLASSE III. UN APPAREIL EST CONSIDÉRÉ DE CLASSE III QUAND LA SÉCURITÉ REPOSE SUR L’ALIMENTATION EN TRÈS BASSE TENSION DE SÉCURITÉ SELV (SAFETY EXTRA LOW VOLTAGE).
INFORMATIONS GÉNÉRALES Objet du manuel Ce manuel a été rédigé par le Constructeur et fait partie intégrante de la machine Il définit l’usage pour lequel la machine a été conçue et il contient toutes les informations nécessaires opérateurs Outre ce manuel qui contient les informations nécessaires aux utilisateurs, d’autres notices ont été rédigées plus spécifiquement à...
INFORMATIONS TECHNIQUES Description générale La machine en question est une autolaveuse qui peut être utilisée dans un milieu aussi bien domestique qu’industriel pour balayer, laver et sécher des sols plats, horizontaux, lisses et peu rugueux, uniformes et libres de tout encombrement. L’autolaveuse répand sur le sol une solution d’eau et de détergent opportunément dosée puis balaie pour enlever la saleté.
Accessoires • Brosses Soft, Hard, Abrasive. • Porte pad • Batterie standard (référence BAAC00192). • Batterie plus grande capacité (référence BAAC00193). • Chargeur de batterie (référence BACA00263). MANUTENTION ET INSTALLATION Levage et transport de la machine emballée La machine est livrée emballée dans un carton. Manipuler avec précautions de façon à...
Réglage position de stationnement ! DANGER Il est impératif de débrancher la fiche de la prise de courant (modèle à fiche). ! ATTENTION Avant de mettre la machine en position de stationnement vider le réservoir eau détergent et le réservoir de récupération (voir paragraphes «Vidange du réservoir eau/détergent»...
Enrouler et dérouler le câble d’alimentation (modèle à fiche). ! ATTENTION Retirer la fiche de la prise avant d’enrouler le câble d’alimentation. ! ATTENTION Vérifier que la machine et le câble d’alimentation n’ont pas été endommagés pendant l’enroulement du câble. Quand on n’utilise pas la machine le câble d’alimentation doit être enroulé...
! ATTENTION Utiliser exclusivement le chargeur de batterie fourni par le fabricant (référence BACA00263) pour recharger la batterie. Pour remplacer la batterie s’adresser à un professionnel spécialisé agréé par IP Cleaning ou à un centre d’assistance IP Cleaning. La batterie est scellée et dans des conditions normales sa sécurité est assurée: dans le cas improbable d’une fuite de liquide de la batterie ne pas toucher le liquide et prendre les précautions suivantes : •...
GUIDE PRATIQUE POUR L’OPÉRATEUR ! INFORMATION Avant d’utiliser la machine pour la première fois, il est conseillé d’effectuer une brève période d’essai sur une vaste surface sans obstacles afin d’acquérir l’habileté nécessaire. ! ATTENTION Pour ne pas endommager la surface à nettoyer, les brosses ne doivent pas rester en rotation lorsque la machine est arrêtée.
Commandes Les commandes et les témoins de la machine sont: • Interrupteur général (Fig. 14 - Rep 1): active et désactive l’alimentation électrique de toutes les fonctions de la machine. • Voyant alimentation (modèle à fiche) (Fig x - Rep. x): jaune; signale que le câble d’alimentation de la machine est branché...
Travail • Appuyer sur l’interrupteur général (Fig.16-Rep.1). • Appuyer sur le bouton brosse ou le bouton ECO (Fig. 17 - Rep. 1) l’aspiration et l’écoulement de la solution sont activés ainsi que la brosse. • Abaisser le suceur à l’aide du levier (Fig. 16- Rep. 2). •...
Retirer le couvercle du réservoir de récupération • Déverrouiller le couvercle du réservoir de récupération en poussant les deux ergots coulissants vers le centre (Fig. 19-Rep.1) • Soulever le couvercle. Installation couvercle du réservoir de récupération ! INFORMATION Si le couvercle N’EST PAS BIEN installé sur le réservoir de récupération la machine fonctionne mal pendant le séchage.
Vidange du réservoir de récupération ! DANGER Débrancher la fiche de la prise de courant (modèle à fiche). Un système de fermeture automatique à flotteur placé dans le couvercle du réservoir de récupération bloque le système d’aspiration quand le réservoir de récupération est plein. Lorsque le système d’aspiration est bloqué...
PÉRIODES D’INACTIVITÉ Lorsque la machine ne doit pas être utilisée pendant une longue période, suivre les points indiqués ci-dessous : • Retirer la batterie de la machine, voir paragraphe «Batterie : retrait» et la recharger complètement, voir paragraphe «Batterie : préparation / installation / recharge». Effectuer des recharges périodiques afin de maintenir la batterie constamment en charge pleine.
Nettoyage flotteur aspiration • Déverrouiller le couvercle du réservoir de récupération • Basculer le couvercle et vérifier que les flotteurs se déplacent librement (Fig. 29 - Rep. 1). • Nettoyer les joints avec un chiffon humide (Fig. 29 - Rep. 2). •...
Nettoyage soupape d’étranglement ! INFORMATION Travailler dans un endroit approprié car cette opération risque de mouiller et de salir le sol. ! ATTENTION Revêtir combinaison, chaussures antidérapantes, gants et toute autre équipement de protection exigé par le milieu dans lequel on Fig.35 travaille.
• Replier le guidon perpendiculairement à la machine. • Basculer la machine vers l’arrière et la mettre en appui sur le guidon; Suceur avant : • Débrancher le tuyau d’aspiration du suceur (Fig.39-Rep.1). • Dévisser les molettes (Fig. 39-Rep.2). • Retirer le suceur de la machine (Fig.40-Rep.1).
[B-C] Le bord des lames en caoutchouc [B-C] Remplacer la lame en qui est en contact avec le sol est caoutchouc émoussé [B-C] Le flotteur s'est déclenché [B-C] Vider le réservoir de récupération (réservoir de récupération plein). Le suceur ne nettoie pas ou n’aspire pas [B-C] Le tuyau d’aspiration suceur est [B-C] Déboucher le tuyau.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch der Maschine sorgfältig durch. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf. Sie ist ein wichtiger Bestandteil der Maschine und muss bei Abtretung der Maschine zusammen mit der Maschine übergeben werden. WARNHINWEISE Obwohl die Maschine einen hohen Sicherheitsstandard hat, kann ihre Sicherheit nur garantiert werden, wenn die Angaben...
Página 82
beispielsweise in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros und gewerblichen Betrieben. Die Maschine darf nur im Innenbereich betrieben werden. Die Maschine darf nur in geschlossenen Räumen aufbewahrt werden. Die Maschine nicht zur Reinigung von Flächen mit einem Gefälle von mehr als 2% verwenden. Stromschlaggefahr •...
Página 83
technisches Fachpersonal von IP Cleaning oder lassen Sie die Arbeit bei einem Kundendienstzentrum von IP Cleaning durchführen. • Beim Gebrauch der Maschine mit Stecker darf die Maschine mit Stecker nicht mit nassen Händen berührt werden. • Wenn die Maschine nicht so funktioniert, wie sie sollte, einen starken Stoß...
Página 84
geerdet ist. Falscher Anschluss oder der fehlende Anschluss des Erdleiters der Maschine kann zu Stromschlaggefahr führen. Lassen Sie im Zweifelsfall die korrekte Erdung der Steckdose von einem qualifizierten Elektriker überprüfen. Der mit der Maschine gelieferte Stecker darf nicht verändert werden. Verwenden Sie eine Steckdose, die für den Stecker der Maschine geeignet ist.
Página 85
• Benutzen Sie nur die vorgesehenen Reinigungsmittel und halten Sie sich dabei genau an die Vorschriften der entsprechenden Sicherheitsblätter. Die Reinigungsmittel müssen für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden. Bei Augenkontakt oder Hautkontakt sofort mit reichlich Wasser ausspülen und bei Verschlucken sofort einen Arzt aufsuchen. Hinweis, Gefahr von Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch •...
SYMBOLERLÄUTERUNG ÜBERWINDBARE STEIGUNG. BEDIENERHANDBUCH, BETRIEBSANLEITUNG. DAS HANDBUCH VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE DURCHLESEN. SYMBOL GLEICHSTROM. GERÄT KLASSE III. GERÄTE WERDEN SCHUTZKLASSE BEZEICHNET, WENN SIE ZUM SCHUTZ GEGEN EINEN ELEKTRISCHEN SCHLAG SICHERHEITSKLEINSPANNUNG (SELV SAFETY EXTRA-LOW VOLTAGE) ARBEITEN. IN DER PRAXIS WIRD DIESES GERÄT VON EINER BATTERIE ODER EINEM KLEINSPANNUNGSTRANSFORMATOR GESPEIST.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Zweck des Handbuchs Dieses Handbuch wurde vom Hersteller erstellt und ist wesentlicher Bestandteil der Maschine Es definiert den Verwendungszweck der Maschine und beinhaltet alle für die Bediener notwendigen Informationen. Neben diesem Handbuch mit allen für die Benutzer erforderlichen Informationen wurden andere Veröffentlichungen erstellt, die spezifische Hinweise für die Wartungstechniker enthalten.
TECHNISCHE INFORMATIONEN Allgemeine Beschreibung Bei der gegenständlichen Maschine handelt es sich um einen Scheuersaugautomaten, der in Privat- und Industriebereichen zum Kehren, Schrubben und Trocknen von ebenen, horizontalen, glatten oder leicht rauen Fußböden, die gleichmäßig und frei von Hindernissen sind, eingesetzt wird.
Zubehör • Bürsten Soft, Hard, Abrasive • Padhalter. • Standard-Akku (Art-Nr. BAAC00192). • Spezial-Akku (Art-Nr. BAAC00193). • Akkuladegerät (Art-Nr. BACA00263). TRANSPORT UND INSTALLATION Anheben und Transport der verpackten Maschine Die Maschine ist vom Hersteller in einem Karton verpackt. Hierbei sehr vorsichtig vorgehen, um Erschütterungen und das Umkippen der Maschine zu vermeiden.
Einstellung der Parkposition ! GEFAHR Ziehen Sie unbedingt den Stecker aus der Steckdose (Modell mit Stecker). ! VORSICHT Bevor die Maschine in Parkposition gebracht wird, müssen der Wasser-/Reinigungsmitteltank Schmutzwassertank geleert werden, indem Sie die Abschnitte „Entleeren des Wasser-/ Reinigungsmitteltanks” und „Entleeren des Schmutzwassertanks” konsultieren. ! VORSICHT Die Maschine muss immer in stehender Position geparkt werden. Fig.3 Wenn sie in der Arbeitsposition (horizontal) gelassen wird, können sich die Beborstung und die Lippen des Saugfußes verformen.
Das Netzkabel aufwickeln und abrollen (Modell mit Stecker) ! VORSICHT Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Netzkabel aufwickeln. ! VORSICHT Überprüfen Sie, dass die Maschine und das Netzkabel beim Aufwickeln des Kabels nicht beschädigt werden. Wenn die Maschine nicht benutzt wird, muss das Netzkabel auf dem Kabelwickler aufgewickelt sein (Abb.
! VORSICHT Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller gelieferte Akkuladegerät (Art-Nr. BACA00263), um den Akku aufzuladen. Wenn der Akku ausgewechselt werden muss, wenden Sie sich an technisches Fachpersonal von IP Cleaning oder lassen Sie die Arbeit bei einem Kundendienstzentrum von IP Cleaning durchführen. Der Akku ist eine versiegelte Einheit und unter normalen Bedingungen ist seine Sicherheit garantiert;...
PRAKTISCHER LEITFADEN FÜR DEN BEDIENER ! INFORMATION Wenn die Maschine zum ersten Mal benutzt wird, empfiehlt sich eine kurze Probefahrt auf einer weitläufigen Fläche ohne Hindernisse, um die notwendige Routine zu erlangen. ! VORSICHT Um die Oberfläche des zu behandelnden Bodens nicht zu beschädigen, muss der Bürstenantrieb bei stehender Maschine ausgeschaltet werden. ! VORSICHT Die Reinigungsmittel immer anhand der Herstellerangaben verdünnen. Verwenden Sie kein Natriumhypochlorit (Bleiche) oder andere Oxidationsmittel, besonders in hoher Konzentration, ...
Bedienelemente Die Maschine verfügt über die folgenden Steuerungen und Anzeigelampen: • Hauptschalter (Abb. 14, Pkt. 1): er schaltet die Spannungsversorgung zu allen Maschinenfunktionen ein und aus. • Betriebsleuchte (Modell mit Stecker) (Abb. x, Pkt. x): sie ist gelb und zeigt an, dass das Netzkabel der Maschine an das Stromnetz angeschlossen ist und dass der Hauptschalter gedrückt wurde (Abb.
Maschinenbetrieb • Den Hauptschalter (Abb. 16, Pkt. 1) drücken. • Den Bürstenschalter oder den ECO-Schalter drücken (Abb. 17, Pkt. 1), zusätzlich zur Bürste werden die Absaugung und der Reinigungsmittelfluss eingeschaltet. • Senken Sie den Saugfuß mit dem Hebel ab (Abb. 16, Pkt. 2). •...
Entfernen des Deckels des Schmutzwassertanks • Rasten Sie den Deckel des Schmutzwassertanks aus, indem Sie die beiden Schiebeverschlüsse nach innen drücken (Abb.19, Pkt.1). • Heben Sie den Deckel an. Montage des Deckels des Schmutzwassertanks ! INFORMATION Die FALSCHE Montage des Deckels am Schmutzwassertank führt zu Betriebsstörungen an der Maschine beim Trocknen des Bodens.
Entleeren des Schmutzwassertanks ! GEFAHR Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (Modell mit Stecker). Ein automatisches Verschließsystem mit Schwimmer im Deckel des Schmutzwassertanks schaltet die Absauganlage ab, wenn der Schmutzwassertank voll ist. Die Abschaltung der Absauganlage ist daran zu erkennen, dass das Geräusch des Motors der Absauganlage plötzlich lauter wird und der Boden nicht getrocknet wird;...
LÄNGERER STILLSTAND Wenn die Maschine für längere Zeit nicht benutzt wird, sollten die nachstehenden Vorgänge durchgeführt werden: • Nehmen Sie den Akku aus der Maschine, indem Sie den Abschnitt „Akku: Ausbau” konsultieren, und laden Sie ihn ganz auf, indem Sie den Abschnitt „Akku: Vorbereiten/ Installieren / Aufladen” konsultieren.
Reinigung des Schwimmers der Absaugung • Rasten Sie den Deckel vom Schmutzwassertank aus. • Klappen Sie den Deckel auf und überprüfen Sie, ob sich die Schwimmer frei bewegen können (Abb .29, Pkt. 1). • Reinigen Sie die Dichtungen mit einem feuchten Tuch (Abb. 29, Pkt.
Reinigung des Drosselventils ! INFORMATION Dieser Vorgang muss in einem geeigneten Raum durchgeführt werden, da der Boden, auf dem gearbeitet wird, schmutzig und nass wird. ! VORSICHT Ziehen Sie einen Kittel, rutschfeste Schuhe, Handschuhe und jede Fig.35 andere Schutzausrüstung an, die aufgrund der Räumlichkeiten, in denen gearbeitet wird, erforderlich ist.
• Entfernen Schmutzwassertank Reinigungsmitteltank aus der Maschine und stellen Sie sie auf den Boden, indem Sie die Abschnitte „Entleeren des Wasser-/ Reinigungsmitteltanks” und „Entleeren des Schmutzwassertanks” konsultieren. • Klappen Sie den Fahrgriff senkrecht zur Maschine um. • Kippen Sie die Maschine nach hinten und legen Sie den Fahrgriff auf den Boden.
Regelmäßige Kontrollen KONTROLLE Reinigung des Schmutzwassertanks Reinigung der Schwimmer der Absaugung Reinigung des Filters des Wasser-/Reinigungsmitteltanks Reinigung des Saugfilters Reinigung des Saugschlauchs des vorderen Saugfußes Reinigung des Saugschlauchs des hinteren Saugfußes Reinigung des Drosselventils Reinigung der Sauglippen Prüfung der Sauglippen auf Verschleiß Prüfung der Bürste auf Verschleiß...
[B-C] Die Kante der Gummilippe, die mit dem Boden in Berührung steht, ist [B-C] Die Gummilippe auswechseln. abgenutzt. [B-C] Der Schwimmer hat ausgelöst [B-C] Den Schmutzwassertank (Schmutzwassertank voll). ausleeren. Der Saugfuß reinigt nicht oder saugt nicht [B-C] Der Saugschlauch des [B-C] Die Verstopfung im Schlauch richtig ab.
Página 106
(Traducción de las instrucciones originales) INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD ......2 LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS ................7 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................8 MEDIDAS DE LA MÁQUINA ..................9 INFORMACIÓN GENERAL ...................10 Finalidad del manual ........................10 Identificación de la máquina......................10 Documentación/equipamiento adjunta a la máquina ..............10 INFORMACIÓN TÉCNICA ..................
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD • Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de utilizar la máquina por primera vez. • Conserve las instrucciones de uso. Representan un componente importante de la máquina y deben entregarse junto con la máquina en caso de reventa. ADVERTENCIAS La máquina tiene un alto nivel de seguridad;...
La máquina debe guardarse únicamente en lugares cerrados. No utilice la máquina para limpiar superficies con un gradiente superior al 2 %. Peligro de descarga eléctrica • Apague la máquina, desconecte la clavija de la toma de corriente (modelo con clavija) o desconecte la batería (modelo con batería) antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento.
Página 109
agua, no la utilice y contacte al personal técnico especializado calificado de IP Cleaning, o la actividad debe ser realizada en un centro de asistencia IP Cleaning. • Cargador de batería, controle periódicamente el cable del cargador de batería comprobando que no esté dañado; si estuviera dañado, no utilice el aparato;...
• No realice jamás autónomamente las reparaciones de la máquina, póngase en contacto con el personal técnico especializado calificado de IP Cleaning, o la actividad debe realizarse en un centro de asistencia IP Cleaning. Peligro de incendio • No utilice la máquina para recoger líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni la use en áreas donde puedan estar presentes dichas sustancias.
Página 111
conectada a una toma de corriente instalada regularmente por un electricista. • Asegúrese de que las características eléctricas de la máquina (tensión, frecuencia y potencia absorbida), indicadas en la placa de características, respondan a las del sistema de distribución de la energía eléctrica. •...
LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS PENDIENTE SUPERABLE. MANUAL DEL OPERADOR, INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO. LEER EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. SÍMBOLO CORRIENTE CONTINUA. APARATO DE CLASE III. UN APARATO SE DEFINE DE CLASE III CUANDO LA PROTECCIÓN CONTRA LA ELECTROCUCIÓN SE BASA EN EL HECHO DE QUE NO HAY TENSIONES SUPERIORES A LA TENSIÓN DE SEGURIDAD MUY BAJA SELV (SAFETY EXTRA- LOW VOLTAGE).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS C 230 Vca C 115 Vca Diámetro del cepillo inch 11,02 r.p.m. Velocidad de rotación del cepillo Potencia del motor del cepillo 0,134 g/cm Presión máxima del cepillo Potencia del motor de aspiración 0,187 Depósito de la solución 1,26 1,26 1,26...
INFORMACIÓN GENERAL Finalidad del manual Este manual ha sido redactado por el Fabricante y forma parte integrante de la máquina En el manual se define el uso previsto de la máquina y también contiene todas las informaciones necesarias para los operadores Además de este manual, que contiene la información necesaria para los usuarios, se han redactado otras publicaciones que contiene información específica para los técnicos encargados...
INFORMACIÓN TÉCNICA Descripción general La máquina en cuestión es una fregadora-secadora de suelos, que se utiliza en entornos civiles e industriales para barrer, lavar y secar los suelos planos, horizontales, lisos o moderadamente irregulares, uniformes y sin obstáculos. La fregadora-secadora distribuye sobre el suelo una solución de agua y detergente oportunamente dosificada y lo cepilla adecuadamente a fin de eliminar la suciedad.
Accesorios • Cepillos Soft, Hard, Abrasive. • Porta Pad • Batería estándar (código BAAC00192). • Batería potenciada (código BAAC00193). • Cargador de baterías (código BACA00263). MANIPULACIÓN E INSTALACIÓN Levantamiento y transporte de la máquina embalada La máquina es colocada dentro de un embalaje de cartón por el Fabricante. Manipule con cuidado sin golpear la máquina ni volcarla.
Configuración de la posición de aparcamiento ! PELIGRO Es obligatorio desconectar la clavija de la toma de corriente (modelo con clavija). ! ATENCIÓN Antes de colocar la máquina en la posición de aparcamiento, vacíe el depósito de agua y detergente y el depósito de agua sucia, consulte los apartados “Vaciado del depósito de agua/detergente y Vaciado del depósito de agua sucia”.
Enrolle y desenrolle el cable de alimentación (modelo con clavija) ! ATENCIÓN Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de enrollar el cable de alimentación. ! ATENCIÓN Compruebe que la máquina y el cable de alimentación no estén dañados cuando enrolle el cable.
! ATENCIÓN Utilice exclusivamente el cargador de batería suministrado por el fabricante (código BACA00263), para cargar la batería. Si fuera necesario sustituir la batería, póngase en contacto con el personal técnico especializado calificado de IP Cleaning, o la actividad debe realizarse en un centro de asistencia IP Cleaning. La batería es una unidad sellada y su seguridad está...
GUÍA PRÁCTICA PARA EL OPERADOR ! INFORMACIÓN Si utilizara la máquina por primera vez, se recomienda un breve período de prueba sobre una superficie amplia y sin obstáculos, para adquirir la confianza necesaria. ! ATENCIÓN Para no arruinar la superficie del suelo, no deje que los cepillos giren con la máquina detenida.
Mandos La máquina incorpora los siguientes mandos e indicadores luminosos: • Interruptor general (Fig. 14-Ref. 1): habilita y deshabilita la alimentación eléctrica de todas las funciones de la máquina. • Indicador luminoso de alimentación (modelo con clavija) (Fig. x-Ref. x): de color amarillo, señala que el cable de alimentación de la máquina está...
Trabajo • Pulse el interruptor general (Fig. 16-Ref. 1). • Pulse el botón del cepillo o el botón ECO (Fig. 17-Ref. 1), además del cepillo, se activará la aspiración y la salida del flujo de la solución. • Baje el secador de suelo con la palanca (Fig. 16-Ref. 2). •...
Desmontaje de la tapa del depósito de agua sucia • Desenganche la tapa del depósito de agua sucia presionando hacia adentro los dos cierres deslizantes (Fig.19-Ref.1). • Levante la tapa. Instalación de la tapa del depósito de agua sucia ! INFORMACIÓN La instalación INCORRECTA de la tapa en el depósito de agua sucia determina el funcionamiento defectuoso de la máquina durante el secado del suelo.
Vaciado del depósito del agua sucia ! PELIGRO Desconecte la clavija de la toma de corriente (modelo con clavija). Un sistema de cierre automático de flotador, situado en la cubierta del depósito de agua sucia, bloquea el sistema de aspiración cuando el depósito de agua sucia está...
PERÍODOS DE INACTIVIDAD Cuando tenga que dejar la máquina inactiva durante mucho tiempo, siga estos pasos: • Quite la batería de la máquina, consulte el apartado “Batería: desmontaje” y recárguela completamente, consulte el apartado “Batería: preparación / instalación / recarga”. Vuelva a recargarlas periódicamente para mantener las baterías constantemente con la carga máxima..
Limpieza del flotador de aspiración • Desenganche la tapa del depósito de agua sucia. • Gire la tapa y compruebe que el flotador pueda moverse libremente (Fig. 29-Ref. 1). • Limpie las juntas con un paño húmedo (Fig. 29-Ref. 2). •...
Limpieza de la válvula parcializadora ! INFORMACIÓN Para realizar esta operación, colóquese en un entorno adecuado, el pavimento en el que trabajará se ensuciará y se mojará. ! ATENCIÓN Póngase batas, zapatos antideslizantes, guantes y cualquier otro dispositivo requerido para el entorno en el que trabaja. Fig.35 •...
• Pliegue el mango perpendicular a la máquina. • Gire la máquina hacia atrás apoyando el mango sobre el suelo. Secador de suelo delantero: • Desenganche el tubo de aspiración del secador de suelo (Fig. 39- Ref. 1). • Desenrosque los volantes (Fig. 39-Ref. 2). •...
Controles periódicos CONTROL Limpieza del depósito de agua sucia Limpieza flotadoresde aspiración Limpieza del filtro del depósito de agua/detergente Limpieza del filtro de aspiración Limpieza del tubo de aspiración del secador de suelo delantero Limpieza del tubo de aspiración del secador de suelo trasero Limpieza de la válvula parcializadora Limpieza de los labios del secador de suelo Control del desgaste de los labios del secador de suelo...
[B-C] El canto de los labios de goma en [B-C] Sustituya el labio de goma. contacto con el suelo está achaflanado. [B-C] Se ha activado el flotador [B-C] Vacíe el depósito de agua sucia. (depósito de agua sucia lleno). [B-C] El tubo de aspiración del secador El secador de suelo no limpia o no aspira [B-C] Limpie el tubo.
Página 132
(Oversettelse av originalinstruksjonene) VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ............2 SYMBOLFORKLARING ..................7 TEKNISKE EGENSKAPER ..................8 MASKINDIMENSJON .....................9 GENERELL INFORMASJON ................10 Hensikten med denne håndboken....................10 Maskinidentifikasjon ........................10 Dokumentasjon/utstyr som følger med maskinen ................. 10 TEKNISK INFORMASJON ..................11 Generell beskrivelse........................11 Symbolforklaring ........................... 11 Tilleggsutstyr ..........................
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Les brukerinstruksjonene nøye før du bruker maskinen for første gang. • Ta vare på bruksanisningen. Den utgjør en viktig del av maskinen må overleveres til en eventuell ny eier sammen med maskinen. ADVARSLER Maskinen har en høy sikkerhetsstandard, men maskinens sikkerhet kan bare garanteres hvis brukeren følger og respekterer instruksjonene angitt i denne veiledningen.
Página 134
Ikke bruk maskinen til å rengjøre overflater med en hellingsgrad på over 2 %. Fare for elektrisk støt • Slå av maskinen, trekk støpselet ut fra stikkontakten (modell med ledning) eller koble fra batteriet (modell med batteri) før alle former for rengjørings- eller vedlikeholdsinngrep. •...
Página 135
få den reparert ved et godkjent IP Cleaning serviceverksted. • For batteriladeren må du regelmessig kontrollere kabelen til denne og forsikre deg om at den ikke er skadet. Hvis den skulle være skadet kan du ikke bruke apparatet, og du må henvende deg til kvalifisert personale fra IP Cleaning for å...
Página 136
Fare for brann • Må ikke brukes til å samle opp brennbare eller antennelige væsker, slik som bensin, og de må heller ikke brukes på steder der det kan finnes slike. • Ikke sug opp noe som brenner eller syker, slik som sigaretter, fyrstikker eller varm aske.
Página 137
• Start opp maskinen med ledning med vekselstrøm og koblet til en stikkontakt som er korrekt satt opp av en elektriker. • Sørg for at de tekniske egenskapene til maskinen (spenning, frekvens og strømforbruk) som finnes på merkeplaten, er i samsvar med egenskapene for strømkretsen maskinen koples til.
SYMBOLFORKLARING MAKS OVERKOMMELIG HELLING. BRUKERVEILEDNING, FUNKSJONSINSTRUKSJONER. LES VEILEDNINGEN FØR DU BRUKER MASKINEN. SYMBOL FOR LIKESTRØM. APPARAT I KLASSE III. ET APPARAT DEFINERES SOM KLASSE III NÅR BESKYTTELSEN MOT ELEKTRISK STØT LIGGER I AT DET IKKE FINNES NOEN SPENNINGER SOM OVERSTIGER DE SVÆRT LAVE SIKKERHETSSPENNINGENE SELV (SAFETY EXTRA-LOW VOLTAGE).
GENERELL INFORMASJON Hensikten med denne håndboken. Denne håndboken er blitt skrevet og redigert av produsenten, og må anses som en del av tilbehøret maskinen Håndboken definerer bruksområdet maskinen er blitt utviklet for, og all nødvendig informasjon for operatørene I tillegg til denne håndboken, som inneholder all nødvendig brukerinformasjon, finnes det også andre publikasjoner som inneholder mer spesifikk informasjon for vedlikeholdesteknikerne Angivelser som høyre eller venstre, med og mot urviseren, som man finner i denne håndboken vil...
TEKNISK INFORMASJON Generell beskrivelse Denne maskinen er en gulvaske-/tørkemaskin, som kan brukes både privat og industrielt, til å feie, vaske og tørke flate, horisontale, glatte eller moderat rue gulv, som er jevne og frir for hindringer. Gulvvaskemaskinen fordeler en riktig dosert oppløsning av vann og vaskemiddel, og dette skrubbes tilstrekkelig med børste slik at skitt og smuss fjernes.
Tilleggsutstyr • Myke koster, harde koster, slipende koster. • Puteholder. • Standard batteri (kode BAAC00192). • Forsterket batteri (kode BAAC00193). • Batterilader (kode BACA00263). TRANSPORT OG INSTALLASJON Løfting og transport av emballert maskin. Produsenten har plassert maskinen i en kartong for emballasje. Vær forsiktig ved manøvrering, unngå...
Innstilling av parkeringsposisjon ! FARE Det er påbudt å koble støpselet fra stikkontakten (modell med ledning). ! VÆR OPPMERKSOM Før du setter maskinen i parkeringsposisjon må du tømme vaskemiddeltanken og oppsamlingstanken, se avsnittene “Tømming av vann-/vaskemiddeltanken og Tømming av oppsamlingstanken”. ! VÆR OPPMERKSOM Maskinen må alltid parkeres i vertikal posisjon. Hvis den etterlates i driftsposisjon (horisontalt) kan busten på...
Rulle opp og ut strømkabelen (modell med ledning) ! VÆR OPPMERKSOM Trekk støpselet ut av stikkontakten før du ruller opp strømkabelen. ! VÆR OPPMERKSOM Kontroller at maskinen og strømkabelen ikke blir skadet under opprullingen av kabelen. Når du ikke bruker maskinen må ledningen være rullet opp rundt kabelrullen (fig 8).
! VÆR OPPMERKSOM Bruk utelukkende batteriladeren som leveres av produsenten (kode BACA00263) til å lade opp batteriet. Hvis du skifte ut batteriet må du henvende deg til kvalifisert spesialpersonale eller IP Cleaning, eller oppgaven må utføres på et av IP CLeanings serviceverksteder. Batteriet er en forseglet enhet og under normale betingelser er sikkerheten garantert.
PRAKTISK GJENNOMGANG FOR OPERATØREN ! INFORMASJON Dersom man skal bruke maskinen for første gang, anbefales det å gjøre en prøvekjøring på en gulvflate som er bred og uten hindringer, slik at man blir vant til maskinens bevegelser. ! VÆR OPPMERKSOM For å unngå å skade gulvoverflatene som kostes, må man unngå å la kosten stå og rotere når maskinen står i ro. ! VÆR OPPMERKSOM Tynn alltid ut vaskemidlene i henhold til indikasjonene gitt av produsenten. Ikke bruk klor eller andre oksiderende stoffer, særlig ikke i høye konsentrasjoner, og ikke bruk løsemidler ...
Styringer Maskinen har følgende betjeningskommandoer og varsellamper: • Hovedbryter: aktiverer og deaktiverer strømforsyningen til alle maskinens funksjoner. • Varsellampe for strømforsyning (modell med ledning) (fig. X - ref. x): gul farge, varsler at maskinens strømkabel er koblet til strømnettet og at hovedbryteren er trykket inn (fig. 14 - ref. •...
Drift • Trykk på hovedbryteren (fig.16 - ref.1). • Trykk på børstetasten eller ECo-tasten (fig 17 - ref. 1). I tillegg til børsten aktiveres oppsugingen og utførselen av vaskeløsning. • Senk sugenalen ved hjelp av spaken (fig. 16 - ref. 2). •...
Fjerning av lokket på oppsamlingstanken • Løsne lokket fra oppsamlingstanken ved å trykke de to glidelukningene innover (fig. 19 - ref. 1). • Løft lokket. Installasjon av lokket på oppsamlingstanken ! INFORMASJON FEILAKTIG installasjon av lokket på oppsamlignstanken fører til funksjonsproblemer på...
Tømming av oppsamlingstank ! FARE Koble støpselet fra stikkontakten (modell med ledning). Et automatisk lukkesystem med flottør plassert i oppsamlingstanken blokkerer oppsugingssystemet når oppsamlingstanken er full. Du kan oppddage at oppsugingssystemet er blokkert ved at du hører en plutselig økning i støyen fra oppsugingsmotoren, og dessuten vil ikke gulvet bli tørket.
PERIODER DER MASKINEN IKKE ER I BRUK Når maskinen ikke skal brukes over lengre tid, er det lurt å gjennomføre handlingene i punktene under: • Trekk batteriet ut fra maskinen, se avsnittet “Batteri: fjerning” og lad det fullstendig, se avsnittet “Batteri: forberedelse / installasjon / lading”.
Rengjøring av oppsugingsflottøren • Løsne lokket fra oppsamlingstanken. • Drei lokket og kontroller at flottørene kan bevege seg fritt (fig. 29 - ref. 1). • Rengjør pakningene med en fuktig klut (fig. 29 - ref.2). • Installer lokket. ! INFORMASJON Det er forbudt å rengjøre pakningene med etylalkohol. Rengjøring av filteret på vann-/vaskemiddeltanken •...
Rengjøring av strupeventil ! INFORMASJON For å foreta denne operasjonen må du flytte deg til et egnet sted. Gulvet der du arbeider vil bli vått og skittent. ! VÆR OPPMERKSOM Bruk arbeidsskjoter, sklisikkert fottøy, hansker og alt annet personlig verneutstyr som måtte behøves på stedet der du arbeider. Fig.35 • Ta oppsamlingstanken og vaskemiddeltanken av maskinen og sett dem på...
Jevnlige kontroller KONTROLL Rengjøring av oppsamlingstank Rengjøring av oppsugingsflottørene Rengjøring av filteret på vann-/vaskemiddeltanken Rengjøring av oppsugingsfilteret Rengjøring av oppsugingsslange framre sugenal Rengjøring av oppsugingsslange bakre sugenal Rengjøring av strupeventil Rengjøring av nalblader. Kontroll av slitasjen på nalbladene Kontroll av slitasjen på børsten PROBLEMER, ÅRSAKER OG LØSNINGER [B] Modell med batteri.
[B-C] Kanten på gummibladet som kommer i kontakt med gulvet er [B-C] Bytt ut gummibladet. avslepet. [B-C] Flottøren har grepet inn [B-C] Tøm oppsamlingstanken. (oppsamlingstanken er full). Sugenalen rengjører ikke eller oppsuging [B-C] Det er en blokkering i fungerer ikke godt. [B-C] fjern blokkeringen fra slangen.
Página 158
(Vertaling van de originele instructies) BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ...........2 LEGENDA VAN DE SYMBOLEN ................7 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN .................8 AFMETINGEN MACHINE ..................9 ALGEMENE INFORMATIE ..................10 Doel van de handleiding........................ 10 Identificatie van de machine......................10 Bij de machine gevoegde documentatie/uitrusting................ 10 TECHNISCHE INFORMATIE ................. 11 Algemene beschrijving ........................
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN • Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u de machine voor het eerst in gebruik neemt. • Bewaar de handleiding. Deze is een belangrijk onderdeel van de machine en moet bij de machine worden geleverd in geval van overdracht. WAARSCHUWINGEN De machine voldoet aan een hoog veiligheidsniveau, maar de veiligheid ervan kan alleen worden gegarandeerd als u de...
Página 160
De machine mag alleen binnenshuis worden opgeslagen. Gebruik de machine niet voor het reinigen van vloeren met een hellingspercentage van meer dan 2%. Gevaar voor elektrische schokken • Schakel de machine uit, haal de stekker uit het stopcontact (model met stekker) of ontkoppel de accu (model met accu) voordat u reiniging of onderhoud uitvoert.
Página 161
gekwalificeerd technisch personeel van IP Cleaning of laat de werkzaamheden in een IP Cleaning servicecentrum uitvoeren. • Acculader: controleer de kabel van de acculader regelmatig om er zeker van te zijn dat deze niet beschadigd is; als deze beschadigd is, kan de apparatuur niet worden gebruikt; neem voor het vervangen contact op met gekwalificeerd technisch personeel van IP Cleaning of laat de werkzaamheden in een IP Cleaning servicecentrum uitvoeren.
Página 162
• Voer nooit zelf reparaties aan de machine uit, neem contact op met een gekwalificeerde IP Cleaning servicetechnicus of laat de werkzaamheden uitvoeren in een IP Cleaning servicecentrum. Brandgevaar • Gebruik deze machine niet om ontvlambare of brandbare vloeistoffen, zoals benzine, op te ruimen en gebruik de machine niet in gebieden waar deze vloeistoffen aanwezig kunnen zijn.
Página 163
• Start de machine met stekker met wisselspanning en aangesloten op een stopcontact dat vakkundig door een elektricien is geïnstalleerd. • Controleer of de elektrische kenmerken van de machine (spanning, frequentie stroomverbruik), vermeld het serienummerplaatje, overeenkomen met die van het elektriciteitsnet.
LEGENDA VAN DE SYMBOLEN MAX. TE NEMEN HELLINGSGRAAD. GEBRUIKERSHANDLEIDING, INSTRUCTIES VOOR DE WERKING. LEES DE HANDLEIDING VOORDAT U DE MACHINE IN GEBRUIK NEEMT. GELIJKSTROOMSYMBOOL. APPARATUUR VAN KLASSE III. EEN APPARAAT WORDT GEDEFINIEERD ALS KLASSE III WANNEER DE BESCHERMING TEGEN ELEKTROCUTIE GEBASEERD IS OP HET FEIT DAT ER GEEN HOGERE SPANNINGEN ZIJN DAN DE ZEER LAGE VEILIGHEIDSSPANNING SELV (SAFETY EXTRA-LOW VOLTAGE).
ALGEMENE INFORMATIE Doel van de handleiding Deze handleiding is opgesteld door de fabrikant en maakt deel uit van de uitrusting van de machine Deze handleiding stelt het doel vast waarvoor de machine gebouwd is en bevat alle nodige informatie voor de gebruikers Behalve deze handleiding, die de benodigde informatie voor de gebruikers bevat, zijn andere publicaties met specifieke informatie voor de...
TECHNISCHE INFORMATIE Algemene beschrijving De machine in kwestie is een schrobzuigmachine die zowel in industriële als kantoor- en huiselijke omgevingen gebruikt kan worden voor het zuigen, schrobben en drogen van vlakke, horizontale, gladde of licht geribbelde, gelijkmatige vloeren die vrij van obstakels zijn. De schrobzuigmachine verdeelt een juist gedoseerde oplossing van water en reinigingsmiddel over de vloer en schrobt de vloer zodanig dat het vuil wordt verwijderd.
Accessoires • Soft, Hard, Abrasive borstels. • Pad Holder. • Standaard accu (code BAAC00192) • Opgevoerde accu (code BAAC00193) • Acculader (code BACA00263) VERPLAATSING EN INSTALLATIE Opheffen en vervoeren van de verpakte machine De machine is door de fabrikant in een kartonnen verpakking geplaatst. Hanteer met de nodige aandacht, voorkom stoten en keer de lading niet om.
Instellen van de parkeerstand ! GEVAAR Het is verplicht om de stekker uit het stopcontact te halen (model met stekker). ! LET OP Voordat u de machine in de parkeerstand brengt, moeten de schoon- en de vuilwatertank geleegd worden, zie de paragrafen “Ledigen schoonwatertank”...
Het netsnoer op- en afwikkelen (model met stekker) ! LET OP Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het netsnoer opwikkelt. ! LET OP Controleer of de machine en het netsnoer niet beschadigd worden tijdens het opwikkelen van het snoer. Wanneer de machine niet wordt gebruikt, moet het netsnoer rond de haspel zijn gewikkeld (Fig.8).
! LET OP Gebruik alleen de door de fabrikant geleverde lader (code BACA00263) om de accu op te laden. Als het nodig is om de accu te vervangen, neem dan contact op met gekwalificeerd technisch personeel van IP Cleaning of laat deze werkzaamheden uitvoeren in een IP Cleaning servicecentrum. De accu is een verzegelde eenheid en onder normale omstandigheden is de veiligheid ervan gegarandeerd;...
PRAKTISCHE GIDS VOOR DE GEBRUIKER ! INFORMATIE Indien de machine voor de eerste keer gebruikt wordt, wordt een korte testperiode op een groot oppervlak zonder obstakels geadviseerd, om de benodigde ervaring op te doen. ! LET OP Om beschadiging van het te behandelen vloeroppervlak te voorkomen, mag men de borstels niet bij stilstaande machine laten draaien.
Bedieningselementen De machine beschikt over de volgende bedieningselementen en controlelampjes: • Hoofdschakelaar (Fig.14- Ref.1): schakelt de elektrische voeding voor alle machinefuncties in of uit. • Controlelampje voeding (model met stekker) (Fig.x-Ref.x): geel, geeft aan dat het netsnoer van de machine is aangesloten op het lichtnet en dat de hoofdschakelaar is ingedrukt (Fig.13- Ref.1).
Werk • Druk op de hoofdschakelaar (Fig.16-Ref.1): • Druk op de borstelknop of de ECO-knop (Fig.17-Ref.1); behalve de borstel worden ook de afzuiging en de afgifte van de oplossing geactiveerd. • Breng het zuigrubber omlaag met behulp van de hendel (Fig. 16- Ref.2).
Deksel vuilwatertank verwijderen • Maak het deksel van de vuilwatertank los door de twee schuifsluitingen naar binnen te drukken (Fig.19-Ref.1). • Til het deksel op. Deksel vuilwatertank monteren ! INFORMATIE Als het deksel van de vuilwatertank NIET goed gemonteerd wordt, werkt de machine niet goed tijdens het drogen van de vloer.
Ledigen vuilwatertank ! GEVAAR Haal de stekker uit het stopcontact (model met stekker). Een automatische vlottersluiting in het deksel van de vuilwatertank blokkeert het zuigsysteem wanneer de vuilwatertank vol is. De blokkering van het zuigsysteem kan opgemerkt worden aan een plotselinge toename van het geluid van de motor van het zuigsysteem.
PERIODEN VAN INACTIVITEIT Wanneer de machine langere tijd niet gebruikt wordt, moeten de volgende punten worden gevolgd: • Haal de accu uit de machine, zie de paragraaf “Accu: verwijdering”, en laad deze volledig op, zie de paragraaf “Accu: voorbereiding/installatie/opladen”. Zorg ook voor periodiek opladen om de accu constant op de maximale lading te houden.
Reiniging zuigvlotter • Verwijder het deksel van de vuilwatertank. • Draai het deksel om en controleer of de vlotters vrij kunnen bewegen (Fig.29-Ref.1). • Reinig de pakkingen met een vochtige doek (Fig.29-Ref.2). • Monteer het deksel. ! INFORMATIE Het is verboden om de pakkingen met ethylalcohol te reinigen. Reiniging filter schoonwatertank •...
Reiniging variabele inlaatklep ! INFORMATIE Ga hiervoor naar een geschikte ruimte, want de vloer zal hierbij vuil en nat worden. ! LET OP Draag schort, antislipschoenen, handschoenen en elk ander beschermingsmiddel dat nodig is voor de omgeving waarin u Fig.35 werkt.
• Vouw de handgreep loodrecht t.o.v. de machine. • Kantel de machine naar achteren door de handgreep op de vloer te laten steunen. Voorste zuigrubber: • Maak de zuigslang van het zuigrubber los (Fig.39-Ref.1). • Draai de knoppen los (Fig.39-Ref.2). •...
[B-C] De rand van de rubberen strippen die contact met de vloer maakt is [B-C] Vervang de rubberen strip. afgesleten. [B-C] De vlotter is geactiveerd [B-C] Ledig de vuilwatertank. (vuilwatertank vol). Het zuigrubber reinigt of zuigt niet goed. [B-C] Er zit een verstopping in de [B-C] Verwijder de verstopping uit de zuigslang van het zuigrubber.
Página 184
(Tradução das instruções originais) INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ..........2 LEGENDA DOS SÍMBOLOS ..................7 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................8 DIMENSÃO DA MÁQUINA ..................9 INFORMAÇÕES GERAIS ..................10 Objetivo do manual ........................10 Identificação da máquina ......................10 Documentação/equipamento anexo à máquina................10 INFORMAÇÕES TÉCNICAS ................. 11 Descrição geral ..........................
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES • Leia atentamente as instruções de utilização antes de utilizar a máquina pela primeira vez. • Conserve as instruções de utilização. Elas constituem um componente importante da máquina e devem ser entregues juntamente com a máquina em caso de cedência da mesma. ADVERTÊNCIAS A máquina possui um elevado padrão de segurança.
atividades comerciais. A máquina destina-se apenas a um uso interno. A máquina deve ser conservada apenas em ambientes fechados. Não utilize a máquina para limpar superfícies com um gradiente superior a 2%. Perigo de choque elétrico • Desligue a máquina, retire a ficha da tomada de corrente (modelo com ficha) ou desligue a bateria (modelo com bateria) antes de qualquer intervenção de limpeza e manutenção.
Página 187
um forte golpe, se tiver caído ao chão, se tiver sido danificada, deixada no exterior ou deixada cair na água, não a utilize. Contacte pessoal técnico especializado qualificado da IP Cleaning ou a atividade deve ser realizada num centro de assistência IP Cleaning.
• Não limpe a máquina com água ou uma lavadora de alta pressão. • Nunca execute autonomamente as reparações da máquina; contacte pessoal técnico especializado qualificado da IP Cleaning ou a atividade deve ser realizada num centro de assistência IP Cleaning. Perigo de incêndio •...
Página 189
(código BACA00263), para recarregar a bateria. • Utilize apenas peças sobresselentes originais do fabricante. • Coloque a máquina com ficha a trabalhar com uma tensão alternada e ligada a uma tomada de corrente devidamente instalada por um eletricista. • Certifique-se de que as características elétricas da máquina (tensão, frequência e potência absorvida), indicadas na placa de identificação, estão em conformidade com as do sistema de distribuição de energia elétrica.
LEGENDA DOS SÍMBOLOS INCLINAÇÃO SUPERÁVEL. MANUAL DO OPERADOR, INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO. LEIA O MANUAL ANTES DA UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA. SÍMBOLO DE CORRENTE CONTÍNUA. EQUIPAMENTO DE CLASSE III. UM APARELHO É DEFINIDO COMO SENDO DE CLASSE III QUANDO A PROTEÇÃO CONTRA A ELETROCUSSÃO SE BASEIA NO FACTO DE QUE NÃO EXISTEM TENSÕES SUPERIORES À...
Página 191
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS C 230vac C 115Vac Diâmetro da escova inch 11,02 g/1° Velocidade de rotação da escova Potência do motor da escova 0,134 g/cm Pressão máxima da escova Potência do motor de aspiração 0,187 Depósito da solução 1,26 1,26 1,26 Depósito de recolha 1,32 1,32...
INFORMAÇÕES GERAIS Objetivo do manual Este manual foi redigido pelo fabricante e constitui parte integrante da máquina Define o objetivo para o qual a máquina foi fabricada e contém todas as informações necessárias para os operadores Para além deste manual, que contém as informações necessárias para os utilizadores, foram redigidas outras publicações que contêm as informações específicas para os técnicos de manutenção Eventuais indicações de direita ou esquerda, sentido dos ponteiros do relógio ou sentido contrário...
INFORMAÇÕES TÉCNICAS Descrição geral A máquina em questão é uma lavadora/secadora de pavimentos que tanto pode ser utilizada no âmbito civil como industrial para varrer, lavar e secar os pavimentos planos, horizontais, lisos ou moderadamente rugosos, uniformes e sem obstáculos. A lavadora/secadora distribui pelo pavimento uma solução devidamente doseada de água e detergente, varrendo-o corretamente de modo a remover a sujidade.
Acessórios • Escovas Soft, Hard, Abrasivas. • Pad Holder. • Bateria standard (código BAAC00192). • Bateria potenciada (código BAAC00193). • Carregador da bateria (código BACA00263). MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO Elevação e transporte da máquina embalada A máquina é inserida no interior de uma embalagem de cartão pelo fabricante. Manuseie tendo o cuidado de evitar choques e a viragem ao contrário.
Definição da posição de estacionamento ! PERIGO É obrigatório desligar a ficha da tomada de corrente (modelo com ficha). ! ATENÇÃO Antes de colocar a máquina na posição de estacionamento, esvazie o depósito de água e detergente e o depósito de recolha; consulte os parágrafos “Esvaziamento do depósito de água/detergente e Esvaziamento do depósito de recolha”.
Enrole e desenrole o cabo de alimentação (modelo com ficha) ! ATENÇÃO Extraia a ficha da tomada antes de enrolar o cabo de alimentação. ! ATENÇÃO Certifique-se de que a máquina e o cabo de alimentação não são danificados durante o enrolamento do cabo. Quando não se usa a máquina, o cabo de alimentação deve ser enrolado à...
! ATENÇÃO Utilize apenas o carregador de bateria fornecido pelo fabricante (código BACA00263) para recarregar a bateria. Se for necessário substituir a bateria, contacte pessoal técnico especializado qualificado da IP Cleaning ou a atividade deve ser realizada num centro de assistência IP Cleaning. A bateria é...
GUIA PRÁTICO PARA O OPERADOR ! INFORMAÇÃO Caso utilize a máquina pela primeira vez, é aconselhável um breve período de experimentação numa superfície ampla e sem obstáculos, para adquirir a experiência necessária. ! ATENÇÃO Para evitar danificar a superfície do pavimento a ser tratado, evite manter as escovas a rodarem com a máquina parada.
Comandos A máquina tem os seguintes comandos e luzes piloto de sinalização: • Interruptor geral (Fig.14-Ref.1): habilita e desabilita a alimentação elétrica a todas as funções da máquina. • Luz avisadora de alimentação (modelo com ficha) (Fig. x-Ref. x): de cor amarela, assinala que o cabo de alimentação da máquina está...
Trabalho • Prima o interruptor geral (Fig.16-Ref.1). • Prima o botão da escova ou o botão ECO (Fig.17-Ref.1); para além da escova, será ativada a aspiração e a distribuição do fluxo da solução. • Baixe o squeegee através da alavanca (Fig.16-Ref.2). •...
Remoção da tampa do depósito de recolha • Desencaixe a tampa do depósito de recolha premindo para dentro os dois fechos deslizantes (Fig.19-Ref.1). • Levante a tampa. Instalação da tampa do depósito de recolha ! INFORMAÇÃO A instalação NÃO correta da tampa no depósito de recolha determina o mau funcionamento da máquina durante a secagem do pavimento.
Esvaziamento do depósito de recolha ! PERIGO Desligue a ficha da tomada de corrente (modelo com ficha). Um sistema de fecho automático com flutuador situado na tampa do depósito de recolha bloqueia o sistema de aspiração quando o depósito de recolha está cheio. É possível aperceber-se do bloqueio do sistema de aspiração, notando um aumento repentino do ruído do motor do sistema de aspiração;...
PERÍODOS DE INATIVIDADE Quando a máquina tiver de permanecer inativa durante um longo período, convém seguir os pontos indicados abaixo: • Retire a bateria da máquina; consulte o parágrafo “Bateria: remoção” e recarregue-a completamente; consulte o parágrafo “Bateria: preparação/instalação/recarga”. Proceda também a recargas tampão periódicas para conservar a bateria constantemente no máximo da carga.
Limpeza do flutuador de aspiração • Retire a tampa do depósito de recolha. • Rode a tampa e certifique-se de que os flutuadores se podem mover livremente (Fig.29-Ref.1). • Limpe as juntas com um pano húmido (Fig.29-Ref.2). • Instale a tampa. ! INFORMAÇÃO É...
Limpeza da válvula parcializadora ! INFORMAÇÃO Para efetuar esta operação, desloque-se para um ambiente adequado; o pavimento em que operar ficará sujo e molhado. ! ATENÇÃO Use batas, calçado antiderrapante, luvas e qualquer outro dispositivo exigido pelo ambiente em que operar. Fig.35 •...
• Dobre a pega perpendicular à máquina. • Rode a máquina para trás pousando a pega no pavimento. Squeegee dianteiro: • Desengate o tubo de aspiração do squeegee (Fig.39-Ref.1). • Desaperte os botões (Fig.39-Ref.2). • Extraia o squeegee da máquina (Fig.40-Ref.1). •...
Verificações periódicas VERIFICAÇÃO Limpeza do depósito de recolha Limpeza dos flutuadores de aspiração Limpeza do filtro do depósito de água/detergente Limpeza do filtro de aspiração Limpeza do tubo de aspiração do squeegee dianteiro Limpeza do tubo de aspiração do squeegee traseiro Limpeza da válvula parcializadora Limpeza das lâminas do squeegee Controlo do desgaste das lâminas do squeegee...
[B-C] A aresta das lâminas de borracha que entra em contacto com o [B-C] Substitua a lâmina de borracha. pavimento está romba. [B-C] O flutuador interveio (depósito de [B-C] Esvazie o depósito de recolha. recolha cheio). O squeegee não limpa ou não aspira bem. [B-C] Há...
Página 210
(Originalinstruktioner) VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER .............2 SYMBOLFÖRTECKNING ..................7 TEKNISKA SPECIFIKATIONER ................8 MASKINENS DIMENSIONER .................9 ALLMÄN INFORMATION ..................10 Handbokens syfte ......................... 10 Identifiering av maskinen ......................10 Dokument/utrustning som medföljer maskinen ................10 TEKNISK INFORMATION ..................11 Allmän beskrivning ........................11 Teckenförklaring ..........................11 Tillbehör ............................
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan maskinen används för första gången. • Förvara bruksanvisningen. Det är en viktig komponent för maskinen och ska överlämnas tillsammans med maskinen när den byter ägare. ANVISNINGAR Maskinen har en hög säkerhetsstandard men maskinens säkerhet kan endast garanteras om instruktionerna i bruksanvisningen följs.
Página 212
Fara för elektriska stötar • Stäng av maskinen, dra ut kontakten ur strömuttaget (eldriven modell) eller koppla från batteriet (batterimodeller) innan någon som helst rengöring och underhåll. • Tryck på huvudströmbrytaren för att stänga av eldrivna maskiner och dra sedan ut kontakten från uttaget innan maskinen lämnas utan övervakning.
Página 213
brytare: • märkström 10-16A • IΔn restström: 0,03 A • Icn brytkapacitet 6000 A • differential utlösning, typ AC • Den här maskinen (eldriven modell) ska vara jordansluten. Vid funktionsfel eller skador garanterar jordledningen en minimal resistans för att minska risken för elstötar. Den eldrivna maskinen har en kabel med tre ledare för användning av ett lämpligt jordat eluttag.
Página 214
Fara för kroppsskador • Använd endast batterier från tillverkaren (kod BAAC00192 eller BAAC00193) eftersom andra typer av batterier kan explodera och orsaka kropps- och materialskador. • Håll hår, vida kläder, fingrar och alla kroppsdelar på avstånd från öppningar och rörliga delar. •...
Página 215
Fara för skada på grund av missbruk. • Använd endast batteriladdaren som tillhandahålls av tillverkaren (kod BACA00263), för att ladda batteriet. • Använd endast originala reservdelar från tillverkaren. • Sätt den eldrivna maskinen i drift med växelspänning och ansluten till ett eluttag som installerats av en elektriker. •...
SYMBOLFÖRTECKNING TILLÅTEN LUTNING. OPERATÖRSHANDBOK, BRUKSANVISNING. LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN INNAN MASKINEN ANVÄNDS. SYMBOL FÖR LIKSTRÖM. APPARAT AV KLASS III. EN APPARAT KLASSIFICERAS I KLASS III NÄR SKYDDET MOT DÖDANDE ELCHOCK GRUNDAR SIG PÅ ATT DET INTE FINNS SPÄNNINGAR SOM ÖVERSTIGER DEN LÄGSTA SÄKERHETSSPÄNNINGEN SELV (SAFETY EXTRA- LOW VOLTAGE).
ALLMÄN INFORMATION Handbokens syfte Den här handboken har redigerats av tillverkaren och är en ingående del i maskinen Den förklarar hur maskinen ska användas och innehåller nödvändiga informationer för operatörerna Utöver denna handbok, som omfattar nödvändiga uppgifter för användarna, har andra utgåvor redigerats som innehåller specifika uppgifter för underhållstekniker Anvisningar som höger eller vänster, medurs eller moturs som finns i handboken är alltid i förhållande...
TEKNISK INFORMATION Allmän beskrivning Maskinen i fråga är en skur- och torkmaskin för hushålls- och industribruk för att sopa, skura och torka jämna, horisontala, släta eller något ojämna golv utan hinder. Skur- och torkmaskinen distribuerar en lösning som lämpligen doserats med vatten och rengöringsmedel och arbetar in den för att avlägsna smutsen.
Tillbehör • Borstarna Soft, Hard, Abrasive. • Dynhållare. • Standardbatteri (kod BAAC00192). • Förstärkt batteri (kod BAAC00193). • Batteriladdare (kod BACA00263). FÖRFLYTTNING OCH INSTALLATION Lyftning och transport av förpackad maskin Maskinen förpackas i en kartonglåda av tillverkaren. Hantera den försiktigt för att undvika stötar och tippning. Kontroller vid leverans Vid leveransen, kontrollera noggrant att förpackningen och maskinen är hel.
Inställning av parkeringsläge ! FARA! Kontakten ska dras ut från eluttaget (eldriven modell). ! OBS Innan maskinen kan ställas i parkeringsläge ska rengöringsmedlets tank och återvinningstanken tömmas, se ”Tömning av vattnets/ rengöringsmedlets tank och Tömning av återvinningstanken”. ! OBS Maskinen ska alltid parkeras vertikalt. Om den lämnas i arbetsläge (horisontell) kan borstet deformeras och gummiskrapornas blad kan deformeras.
Rulla in och ut nätkabeln (eldriven modell) ! OBS Dra ut kontakten innan du rullar in nätkabeln. ! OBS Kontrollera att maskinen och nätkabeln inte skadas när kabeln rullas in. När maskinen inte används ska nätkabeln rullas runt kabelrullen (bild 8). När maskinen används ska nätkabeln vara helt utrullad.
! OBS Använd endast batteriladdaren som tillhandahålls av tillverkaren (kod BACA00263), för att ladda batteriet. Om batteriet behöver bytas, kontakta tekniker som kvalificerats av IP Cleaning eller byt batteriet hos IP Cleaning servicecenter. Batteriet är en förseglad enhet och under normala förhållanden garanteras dess säkerhet, om det osannolikt nog skulle läcka vätska från batteriet så...
SNABBGUIDE FÖR OPERATÖREN ! INFORMATION Om maskinen används för den första gången, rekommenderas det att ett test utförs på en större yta utan hinder för att lära känna hur maskinen fungerar. ! OBS För att undvika skada på golvytan, undvik att hålla borstarna/slipskivorna i rotation då maskinen står still.
Kommandon Maskinen har de följande reglagen och kontrollamporna: • Huvudströmbrytare (bild 14-ref.1): aktiverar och avaktiverar elförsörjningen till maskinens samtliga funktioner. • Försörjningens indikator (eldriven modell) (bild x-ref. x): den är gul och anger att maskinens nätkabel är ansluten till elnätet och att huvudströmbrytaren har tryckts ner (bild 14-ref.1). •...
Arbete • Tryck på huvudströmbrytaren (bild 16-ref.1). • Tryck på borstarnas knapp eller på ECO-knappen (bild 17-ref.1) för att aktivera borsten, suganordningen och lösningsmedlets flöde. • Sänk gummiskrapan med hjälp av spaken (bild 16-ref.2). • Aktivera borstens styrspak (bild 16-ref.3). •...
Borttagning av återvinningstankens lock • Frigör återvinningstankens lock genom att trycka de två skjutlåsen inåt (bild 19-ref.1). • Lyft locket. Installation av återvinningstankens lock ! INFORMATION En felaktig installation av locket på återvinningstanken innebär en felaktig funktion av maskinen under torkningen av golvet. •...
Tömning av återvinningstanken ! FARA! Dra ut kontakten från eluttaget (eldriven modell). Ett automatiskt låssystem med flottör som sitter i återvinningstankens lock blockerar suganordningen när återvinningstanken är tom. Du blir medveten om blockeringen av suganordningen eftersom ljudnivån på suganordningens motor plötsligt ökar och golvet torkas inte. Stanna upp maskinen och töm tanken enligt instruktionerna nedan: •...
INAKTIVITETSPERIODER När maskinen ska stå still under en längre tid rekommenderas de att följa punkterna nedan: • Avlägsna batteriet från maskinen, se avsnitt “Batteri: borttagning” och ladda det helt enligt avsnittet “Batteri: förberedelse/installation/laddning”. Utför regelbundet utjämningsladdningar så att batteriet alltid är helt laddat.. •...
Rengöring av suganordningens flottör • Frigör återvinningstankens lock. • Vrid locket och kontrollera att flottörerna kan röra sig problemfritt (bild 29-ref.1). • Gör rent packningarna med en fuktig trasa (bild 29-ref.2). • Installera locket. ! INFORMATION Det är förbjudet att rengöra packningar med etanol. Rengöring av filtret på...
Rengöring av gasventilen ! INFORMATION Ställ maskinen på en lämplig plats för denna åtgärd eftersom golvet kommer att smutsas ner och bli blött. ! OBS Bär skyddsrockar, halksäkra skor, handskar alla skyddsanordningar som krävs för arbetsomgivningen. Fig.35 • Avlägsna återvinningstanken och rengöringsmedlets tank från maskinen och lägg dem åt sidan.
• Vik skaftet vinkelrätt till maskinen. • Vrid maskinen bakåt och lägg skaftet på golvet. Främre gummiskrapa: • Frigör slangen från gummiskrapan (bild 39-ref.1). • Skuva loss vreden (bild 39-ref.2). • Dra ut gummiskrapan från maskinen (bild 40-ref.1). • Dra i bladen för att avlägsna enheten (bild 41). •...
Periodiska kontroller KONTROLL Rengöring av återvinningstanken Rengöring av suganordningens flottör Rengöring av filtret på vatten-/rengöringsmedlets tank Rengöring av suganordningens filter Rengöring av främre gummiskrapans sugslang Rengöring av bakre gummiskrapans sugslang Rengöring av gasventilen Rengöring av gummiskrapornas blad Kontroll av slitage på gummiskrapans blad Kontroll av borstens slitage FEL, ORSAKER OCH ÅTGÄRDER [B] Batterimodell.
[B-C] Gummibladens kant som är i [B-C] Byt ut gummibladet. kontakt med golvet är avrundad [B-C] Flottören har aktiverats (full [B-C] Töm återvinningstanken. återvinningstank). Gummiskrapan gör inte rent eller suger [B-C] Gummiskrapans sugslangen är [B-C] Avlägsna tilltäppningen. inte upp riktigt. tilltäppt.
Página 236
(Перевод оригинальных инструкций) ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ..........2 УСЛОВНЫЕ ЗНАКИ ....................7 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..............8 РАЗМЕРЫ МАШИНЫ ...................9 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ..................10 Цель руководства ........................10 Идентификация машины ......................10 Документация/оборудование, поставляемые с машиной ............10 ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ ................. 11 Общее описание .......................... 11 Обозначения...
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • Внимательно прочитайте инструкции перед первым использованием машины. • Сохраните данные инструкции по эксплуатации. Они представляют собой важный компонент машины и должны поставляться вместе с машиной в случае ее продажи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Машина соответствует высоким стандартам безопасности, однако...
Página 238
Эта машина предназначена для коммерческого использования, например, в гостиницах, школах, больницах, на заводах, в магазинах, офисах и на других коммерческих предприятиях. Машина предназначена для использования только в помещении. Машина должна храниться только в закрытом помещении. Не используйте машину для очистки поверхностей с уклоном более...
Página 239
кабель питания; при выявлении повреждений ни в коем случае не используйте машину, обратитесь за помощью к уполномоченным техническим специалистам компании IP Cleaning или доставьте машину в сервисный центр IP Cleaning. • При использовании машины с питанием от сети не касайтесь машины мокрыми руками. •...
Página 240
этот проводник с другими, не идущими к массе розетки. Вилка должна вставляться в правильно установленную соответствующую розетку и быть подключена к земле в соответствии с местными стандартами. Неправильное подключение или не подключение защитного провода машины может привести к опасности поражения электрическим...
Página 241
• Не используйте машину, если пластиковые детали повреждены из-за падений или столкновений, защитите себя от сломанных и острых частей. • Не пользуйтесь моющими средствами, отличающимися от предусмотренных, и придерживайтесь предписаниям соответствующих карт безопасности. Рекомендуем хранить моющие средства в местах недоступных для детей; в случае попадания...
УСЛОВНЫЕ ЗНАКИ ПРЕОДОЛЕВАЕМЫЙ УКЛОН. РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МАШИНЫ. ЗНАК ПОСТОЯННОГО ТОКА. АППАРАТ КЛАССА ЗАЩИТЫ III. АППАРАТ ПРИЧИСЛЯЕТСЯ К КЛАССУ ЗАЩИТЫ III, КОГДА ЗАЩИТА ОТ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ОБЕСПЕЧИВАЕТСЯ ОТСУТСТВИЕМ НАПРЯЖЕНИЙ ПРЕВЫШАЮЩИХ БЕЗОПАСНОЕ СВЕРХНИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ SELV (SAFETY EXTRA-LOW VOLTAGE). ПРАКТИЧЕСКИ ТАКОЙ АППАРАТ ПИТАЕТСЯ...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ В C 230 В ПЕР. ТОКА C 115 В ПОСТ. ТОКА мм Диаметр щетки дюймы 11,02 об/1° Скорость вращения щетки об/мин Вт Мощность мотора щетки лс 0,134 г/см Максимальное прижатие щетки кПа Вт Мощность двигателя всасывания лс 0,187 л...
кг Перевозимый вес фунты 15,43 X= 604 X1= 770 мм Y= 399 Y1= 1049 Z= 412,5 Размеры машины (X, Y, Z) X= 23,77 X1= 30,31 дюймы Y= 15,7 Y1= 41,29 Z= 16,24 мм Размеры упаковки (длина, ширина, высота) дюймы Звуковое давление 63,5 (дБ) Погрешность...
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Цель руководства Данная инструкция подготовлена производителем и является неотъемлемой частью машины Она определяет предназначение машины и содержит всю необходимую для операторов информацию Кроме данной инструкции, содержащей информацию, необходимую для пользователей, подготовлены прочие публикации, в которых представлена конкретная информация для специалистов, занимающихся...
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ Общее описание Данная машина – это машина для мойки и сушки полов для использования как в городском хозяйстве, так и в промышленности, предназначенная для очистки, мойки и сушки плоских, горизонтальных, гладких или умеренно шероховатых, однородных и свободных от препятствий...
Аксессуары • Мягкие, жесткие, абразивные щетки. • Падодержатель. • Стандартный аккумулятор (код BAAC00192). • Аккумулятор с улучшенными характеристиками (код BAAC00193). • Зарядное устройство (код BACA00263). ПЕРЕВОЗКА И УСТАНОВКА Подъем и транспортировка упакованной машины Машина упакована в картонную коробку Производителем. Передвигайте машину с осторожностью во избежание столкновений и переворачивания. Проверка...
Установка в положение хранения/стоянки ! ОПАСНОСТЬ Обязательно извлеките вилку из розетки (модель с питанием от сети). ! ВНИМАНИЕ Перед установкой машины в положение стоянки опорожните бак моющего раствора и бак грязной воды, см. параграфы «Опорожнение бака воды/моющего средства» и «Опорожнение бака...
Намотка и размотка шнура питания (модель с питанием от сети) ! ВНИМАНИЕ Выньте вилку из розетки перед намоткой шнура питания. ! ВНИМАНИЕ Убедитесь, что при намотке шнура, ни шнур, ни машина не будут повреждены. Когда машина не используется, шнур питания должен быть обмотан вокруг...
! ВНИМАНИЕ Для зарядки аккумулятора используйте исключительно зарядное устройство, поставляемое производителем (код BACA00263). При необходимости замены аккумулятора обратитесь к квалифицированному специалисту компании IP Cleaning или проведите замену в сервисном центре IP Cleaning. Батарея представляет собой герметичное устройство, и в нормальных условиях ее безопасность...
ПРАКТИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА ! ИНФОРМАЦИЯ Если машина используется впервые, рекомендуется провести короткие испытания на просторной площадке, не имеющей препятствий. ! ВНИМАНИЕ Для того, чтобы избежать повреждения поверхности обрабатываемого пола, не допускайте вращение щеток, когда машина остановлена. ! ВНИМАНИЕ Обязательно разбавляйте моющие средства в соответствии с указаниями поставщика моющих...
Органы управления Машина оснащена следующими органами управления и индикаторами: • Главный выключатель (рис. 14 - поз. 1): подключает и отключает электропитание всех функций машины. • Индикатор электропитания (модель с питанием от сети) (рис. X - поз. X): желтый, указывает на то, что шнур электропитания машины подключен к сети и что главный выключатель...
Снятие крышки бака грязной воды • Освободите крышку, перемещая друг к другу два подвижных фиксатора (рис. 19 - поз. 1). • Снимите крышку. Установка крышки бака грязной воды ! ИНФОРМАЦИЯ Неправильная установка крышки на бак грязной воды приводит к сбоям в работе машины при сушке пола. •...
Опорожнение бака грязной воды ! ОПАСНОСТЬ Извлеките вилку из розетки (модель с питанием от сети). Автоматическая система выключения с поплавком, расположенная в крышке бака грязной воды, блокирует систему всасывания при заполнении бака грязной воды. Можно понять, что система всасывания отключена, по повышению уровня шумности двигателя системы...
ПЕРИОД ПРОСТОЯ Если машина не используется в течение длительного времени, рекомендуется придерживаться следующих указаний: • Снимите аккумулятор с машины, см. раздел «Аккумулятор: снятие» и полностью его зарядите, см. раздел «Аккумулятор: подготовка/установка/перезарядка». Также выполняйте периодическую подзарядку аккумулятора, чтобы постоянно поддерживать его на максимальном уровне заряда. •...
Чистка распределительного клапана ! ИНФОРМАЦИЯ Для выполнения данной операции переместитесь в подходящее место, так как на пол, где проводится операция попадет грязь и вода. ! ВНИМАНИЕ Наденьте спецодежду, нескользящую обувь, перчатки и другие Fig.35 средства индивидуальной защиты требуемые для выполнения операции...
Периодические проверки ПРОВЕРКА Очистка бака грязной воды Х Очистка поплавков всасывания Х Очистка фильтров бака воды и моющего раствора Х Очистка фильтра всасывания Х Очистка шланга всасывания переднего скребка Х Очистка шланга всасывания заднего скребка Х Чистка распределительного клапана Х Очистка...
[B-C] Кромка резиновых лезвий, [B-C] Замените резиновое лезвие. прилегающая к полу, изношена. [B-C] Сработал поплавок (бак [B-C] Опорожните бак грязной воды. грязной воды заполнен). [B-C] Засорен шланг всасывания у Скребок не чистит или плохо всасывает. [B-C] Очистите шланг. скребка. [B-C] Шланг всасывания не соединен [B-C] Подсоедините...
Página 262
(Käännetyt ohjeet) TÄRKEÄT TURVAMÄÄRÄYKSET .................2 SYMBOLIEN TARKOITUS ..................7 TEKNISET TIEDOT ....................8 KONEEN MITAT ......................9 YLEISIÄ TIETOJA....................10 Tämän oppaan tarkoitus ....................... 10 Koneen tunnistaminen ........................10 Koneen mukana toimitettavat asiakirjat/varusteet................. 10 TEKNISET TIEDOT ....................11 Yleiskuvaus ........................... 11 Koneen osat ..........................11 Lisävarusteet ..........................
TÄRKEÄT TURVAMÄÄRÄYKSET • Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen koneen ensimmäistä käyttöä. • Säilytä ohjeet kätevässä ja turvallisessa paikassa Ne ovat tärkeä osa konetta ja ne on annettava yhdessä koneen kanssa myynnin tai siirron yhteydessä. VAROITUKSIA konetta huolletaan korkeat turvallisuusstandardit täyttäen, käytön turvallisuus voidaan taata ainoastaan noudattamalla tämän oppaan ohjeita.
Página 264
Älä käytä konetta pinnoilla, joiden kaltevuus on enemmän kuin 2 Sähköiskuvaara • Kytke kone pois päältä ja poista pistoke sähköpistorasiasta (verkkokäyttöinen versio) tai irrota akku (akkukäyttöinen versio) ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista. • Kun käytetään verkkokäyttöistä versiota, kytke pääkytkin pois päältä...
Página 265
tai uponnut veteen, älä käytä sitä ennen kuin se on tarkastettu. Ota yhteys IP Cleaningin hyväksymään ammattitaitoiseen teknikkoon tai vie kone IP Cleaningin huoltopalveluun. • Akkulaturi: tarkasta akun latausjohto säännöllisin väliajoin mahdollisten vaurioiden varalta. Jos havaitaan vaurioita, älä käytä akkulaturia ennen kuin johto on vaihdettu. Ota yhteys IP Cleaningin hyväksymään ammattitaitoiseen teknikkoon tai vie kone IP Cleaningin huoltopalveluun.
Página 266
ota yhteys IP Cleaningin hyväksymään ammattitaitoiseen teknikkoon tai IP Cleaningin huoltopalveluun. Tulipalovaara • Älä käytä konetta puhdistamaan syttyviä tai palavia nesteitä kuten bensiini äläkä käytä konetta alueilla, joilla saattaa olla kyseisiä nesteitä. • Älä käytä konetta poimimaan palavia tai savuavia materiaaleja kuten tupakat, tulitikut tai kuuma tuhka.
Página 267
asentamaan sähköpistorasiaan. • Varmista, että arvokilvessä ilmoitetut koneen sähköiset tiedot (jännite, taajuus ja virrankulutus) ovat yhteensopivat verkkovirran vastaavien tietojen kanssa. • Älä laita mitään esineitä tuuletusaukkojen päälle. Älä käytä konetta tuuletusaukot tukittuina. Poista kaikki pöly, lika, hiukset ja roskat, jotka saattaisivat tukkia ilmavirran.
SYMBOLIEN TARKOITUS YLITETTÄVISSÄ OLEVA KALTEVUUS KÄYTTÖOPAS, KÄYTTÖOHJEET LUE KÄYTTÖOPAS ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ TASAVIRTA III-LUOKAN LAITE. LAITE MÄÄRITETÄÄN III-LUOKAN LAITTEEKSI, RÄJÄHDYKSENKESTÄVYYDEN SUOJAUS PERUSTUU SIIHEN TOSIASIAAN, ETTEIVÄT JÄNNITTEET YLITÄ ERITTÄIN ALHAISIA TURVALLISIA PIENOISJÄNNITTEITÄ (SELV). TÄMÄ TARKOITTAA KÄYTÄNNÖSSÄ, ETTÄ LAITE VIRROITETAAN AKULLA TAI SELV- MUUNTAJALLA.
TEKNISET TIEDOT 230 V AC 115 V AC Harjan halkaisija tuumaa 11,02 Harjan pyörimisnopeus Harjamoottorin teho 0 134 g/cm Harjan maksimipaine Imumoottorin teho 0 187 Nestesäiliö gallonaa 1,26 1,26 1,26 Likaisen veden säiliö gallonaa 1,32 1,32 1,32 360-390 360-390 360-390 Kuivauspyyhkimen leveys tuumaa 14,17-15,35...
Kuljetettu paino 15,43 X = 604 X1 = 770 Y = 399 Y1 = 1049 Z = 412,5 Koneen mitat (X, Y, Z) X = 23,77 X1 = 30,31 tuumaa Y = 15,7 Y1 = 41,29 Z = 16,24 Pakattu koko (pituus, leveys, korkeus) tuumaa Äänenpaine 63,5...
YLEISIÄ TIETOJA Tämän oppaan tarkoitus Tämän oppaan on kirjoittanut valmistaja ja se on erottamaton osa laitteistopakettia, josta muodostuu koko kone Se määrittää koneen käyttötarkoitukset, joita varten kone on suunniteltu ja valmistettu. Lisäksi se sisältää kaikki tiedot, jotka ovat tarpeen käyttäjille Tämä...
TEKNISET TIEDOT Yleiskuvaus Tämä lattianpesukone soveltuu tasaisten, vaakasuorien, sileiden tai vain hieman karkeiden, tasarakenteisten ja esteettömien lattioiden lakaisemiseen, pesuun ja kuivaamiseen siviili- ja teollisuustiloissa. Lattianpesukone levittää veden ja pesuaineen muodostamaa oikeanvahvuista liuosta lattialle ja hankaa sitä sitten lian poistamiseksi. Valitse huolellisesti puhdistusaine ja harjat (tai hankauslevyt) saatavissa olevien varusteiden laajasta valikoimasta ja voit käyttää...
Lisävarusteet • Pehmeät ja kovat harjat, hankaustyynyt. • Tyynyn pidike. • Perusakku (koodi BAAC00192). • Suurempi akku (koodi BAAC00193). • Akkulaturi (koodi BACA00263). KÄSITTELY JA ASENNUS Kuormalavalle pakatun koneen nostaminen ja kuljetus Kone toimitetaan pahvilaatikkoon valmistajan toimesta pakattuna. Käsittele sitä varovasti iskujen välttämiseksi ja jotta varmistetaan, ettei konetta käännetä ylösalaisin. Tarkastukset toimituksen yhteydessä...
Pysäköintiasennon valinta ! VAARA Kone on kytkettävä irti pistorasiasta (verkkokäyttöinen malli). ! VAROITUS Ennen koneen asettamista pysäköintiasentoon, tyhjennä puhdistusainesäiliö ja likaisen veden säiliö katsomalla vastaavia lukuja ”Vesi/puhdistusainesäiliön tyhjentäminen” ja ”Likaisen veden säiliön tyhjentäminen”. ! VAROITUS Kone on pysäköitävä aina seisovaan asentoon (pystyasento). Jos se jätetään normaaliin käyttöasentoon (vaaka-asento), koneen paino voi aiheuttaa harjan harjasten ja kuivauspyyhkimen terien Fig.3...
Kierrä ja avaa sähköjohto (verkkokäyttöinen versio) ! VAROITUS Irrota kone sähköpistorasiasta ennen johdon käärimistä. ! VAROITUS Tarkasta, ettei tapahdu mitään vahinkoja koneelle tai sähköjohdolle käärimisen aikana. Kun kone ei ole käytössä, sähköjohto on kierrettävä säilytyskoukkujen ympärille (kuva 8) Kun kone on käytössä, sähköjohto on kierrettävä auki kokonaan. Kädensijan kallistuskulman säätäminen Vedä...
Kun ladataan akkua, käytä ainoastaan koneen valmistajan toimittamaa akkulaturia (koodi BACA00263). Jos akku on vaihdettava, ota yhteys IP Cleaningin hyväksymään ammattitaitoiseen teknikkoon tai IP Cleaningin huoltopalveluun. Akku on suljettu yksikkö ja sen turvallisuus on taattu normaaleissa olosuhteissa. Jos tapahtuu epätodennäköinen tilanne, että nestettä vuotaa akusta, älä koske nesteeseen ja huolehdi ehdottomasti seuraavista varotoimista: •...
KÄTEVÄ OPAS KÄYTTÄJÄLLE ! TIETOA Jos kuljettaja käyttää konetta ensimmäistä kertaa, sitä tulisi kokeilla aluksi tilavassa ja esteettömässä paikassa, jotta saavutetaan toimintojen ja ohjaimien riittävä tuntemus. ! VAROITUS Jotta vältät vahingoittamasta puhdistettavan lattian pintaa, älä jätä harjoja pyörimään koneen ollessa paikallaan. ! VAROITUS Laimenna pesuainetta aina valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Ohjaimet Koneessa on seuraavat ohjaimet ja merkkivalot: • Pääkytkin (kuva 14, viite 1): liittää sekä kytkee irti sähkövoiman koneen kaikkiin toimintoihin. • Virta päällä valo (verkkokäyttöinen malli) (kuva x, viite x): keltainen valo osoittaa, että koneen sähköjohto on kytketty verkkovirtaan ja että pääkytkintä on painettu (kuva 14, viite 1). •...
Työskentely • Paina pääkytkintä (kuva 16, viite 1). • Paina harjapainiketta tai ECO-painiketta (kuva 17, viite 1), ja harjan aktivoinnin lisäksi tämä ottaa käyttöön myös tyhjiötoiminnon ja puhdistusainevirtauksen. • Laske kuivauspyyhintä vivun avulla (kuva 16, viite 2). • Paina alas harjan ohjausvipu (kuva 16, viite 3). •...
Likaisen veden säiliön kannen poistaminen • Vapauta likaisen veden säiliön kansi painamalla kahta liukuvaa salpaa toisiaan kohden (kuva 19, viite 1). • Nosta kansi. Likaisen veden säiliön kannen asentaminen ! TIETOA VIRHEELLINEN likaisen veden kannen sijoittaminen aiheuttaa toimintahäiriöitä koneeseen, kun lattiaa kuivataan. •...
Likaisen veden säiliön tyhjentäminen ! VAARA Irrota kone sähköpistorasiasta (verkkokäyttöinen malli). Automaattinen uimuriohjattu sulkulaite, joka on asennettu likaisen veden säiliön kanteen, on suunniteltu estämään tyhjiöjärjestelmän toiminnan, kun säiliö on täynnä. Tyhjiöjärjestelmän sammuttaminen voidaan huomata, koska imumoottorin toimintaääni muuttuu yllättäen voimakkaammaksi ja lattia ei kuivu odotetun mukaisesti. Kyseisessä tilanteessa käyttäjän on pysäytettävä...
KÄYTTÄMÄTTÖMÄT JAKSOT Toimi seuraavalla tavalla, kun haluat valmistella koneen pidempää käyttötaukoa varten: • Poista akku koneesta, katso ohjeet luvusta “Akku: poistaminen” ja lataa se täyteen, katso lukua “Akku: valmistelu / asennus / lataaminen”. Akku on ladattava säännöllisesti, kun laitetta ei käytetä, jotta se pidetään jatkuvasti enimmäisvaraustasolla. •...
Jakoventtiilin puhdistaminen ! TIETOA Tämä menettely on suoritettava huoltotoimenpiteille sopivalla alueella, koska lattia likaantuu ja kastuu. ! VAROITUS Pue haalarit, luistamattomat kengät, käsineet ja kaikki muut henkilönsuojaimet, jotka ovat tarpeen kyseisessä työympäristössä. Fig.35 • Poista likaisen veden säiliö ja puhdistusainesäiliö sekä aseta ne lattialle, katso lukua ”Vesi/puhdistusainesäiliön tyhjentäminen”...