Descargar Imprimir esta página
ABB FXE4000 DE2 Serie Manual De Instrucciones
ABB FXE4000 DE2 Serie Manual De Instrucciones

ABB FXE4000 DE2 Serie Manual De Instrucciones

Medidores electromagnéticos de caudal

Publicidad

Enlaces rápidos

Auszug aus der Betriebssanleitung /
Sicherheitstechnische Daten / Safety data:
TÜV 97 ATEX 1173X
Meßumformer E4..
Converter E4..
U
2 - 1 +
M
2L- 1L+
N
N L
L
U
= 60V
M
Sicherheitstechnische Daten: Magnetisch-induktive Durchflussmesser, Modell DE2.. / DE4..
DE
mit Messumformer in der Ausführung Variante 01, 02, 03, 04
Umgebungstemperaturen -20 °C bis +60 °C, minimale Mediumstemperatur -25 °C
Max. Mediumstemperatur = f (Temperaturklasse, Umgebungstemperatur, Modell, Nennweite) siehe Betriebsanleitung
Spannungsversorgung siehe Typenschild.
Die Ausgangsstromkreise sind so ausgeführt, dass sie sowohl mit eigensicheren wie auch mit nicht eigensicheren
Stromkreisen verbunden werden können. Eine Kombination von eigensicheren und nicht eigensicheren Stromkreisen ist
nicht zulässig. Bei eigensicheren Stromkreisen ist entlang des Leitungszugs des Stromausganges Potentialausgleich zu
errichten.
Aufnehmer-Anschlussspannung U
= 60 V, U
≥ 1500 V, Signalkabel Teile Nr.: D173D018U02.
Nenn
Prüf
Safety specifications: Electromagnetic Flowmeter, model DE2.. / DE4..
GB
with converter in Design Var. 01, 02, 03, 04
Ambient temperature -20 °C to +60 °C, minimum fluid temperature -25 °C
Max. fluid temperature = f (Temperature Class, Ambient Temperature, Model, Meter Size) see operating instruction
Voltage supply see Instrument Tag.
The output circuits are designed to be connected to either intrinsically safe or non-intrinsically safe circuits. A combination of
intrinsically safe and non-intrinsically safe circuits is not permissible. For the intrinsically safe current output Potential
Equalization must exist in the entire circuit.
≥ 1500 V, Signal cable part no.: D173D018U02.
Primary input voltage U
= 60 V, U
Nenn
Prüf
Electrical data and other additional safety-, installation- and operation instructions see operating instruction and Type –
Examination Certificate.
Veiligheids-gegevens: Electromagnetische Debietmeter, model
NL
met omvormer in ontwerpvarianten 01, 02, 03, 04
Omgevingstemperatuur -20 °C tot +60 °C, minimum vloeistof temperatuur -25 °C
Max. vloeistof temperatuur = f (Temperatuur Klasse, Omgevingstemperatuur, Model, Meter grootte) zie instructie boek
Voedingsspanning zie Instrument Tag.
De uitgangscircuits zijn ontworpen om aangesloten te worden op zowel intrinsiek veilige als niet intrinsiek veilige circuits. Een
combinatie van zowel intrinsiek veilige als niet intrinsiek veilige circuits is niet toegestaan. Voor de intrinsiek veilige
stroomuitgang moet er over het hele circuit voor potentiaal vereffening worden gezorgd.
Voeding opnemer: U
= 60 V, U
≥ 1500 V, Signaal kabel artikel no.: D173D018U02.
Nom
test
Voor elektrische data en andere additionele veiligheid-, installatie- en gebruiks-instructies zie instructieboek en Type - toelating
Certificaat.
Säkerhetsanvisningar: Elektromagnetisk flödesmätare, modell DE2.. / DE4..
SE
med konverterare för designvariabler 01, 02, 03, 04
Omgivningstemperatur -20 °C till +60 °C, min. vätsketemperatur -25 °C
Max. vätsketemperatur = f (Temperaturklass, Omgivningstemperatur, Modell, Mätarstorlek) se instrukionsmanualen
Matningsspänning se instrumentskylten.
Utgångarna är konstruerade för inkoppling mot antingen egensäkra kretsar eller vanliga kretsar. En kombination av inkoppling
mot egensäkra kretsar och vanliga kretsar är ej tillåten. För den egensäkra strömutgången gäller att potentialutjämning ska
förekomma i hela kretsen.
≥ 1500 V, Signal kabel part nr.: D173D018U02.
Primär inkopplingsspänning U
= 60 V, U
Nenn
Prüf
Elektriska data och andra säkerhets-, installations- och handhavande instruktioner se instruktions manualen samt Typ-
certifikatet.
Sikkerhetsspesifikasjoner: Elektromagnetisk strømningsmåler, modell DE2.. / DE4..
NO
med omformer med konstruksjon (var. 01, 02, 03, 04)
Omgivelsestemperatur -20 °C til +60 °C, minimum væsketemperatur -25 °C
Maks. væsketemperatur = f (temperaturklasse, omgivelsestemperatur, modell, målerstørrelse), se brukerveiledning
Spenningsforsyning, se skilt på instrumentet.
Utgangskretsene er konstruert for tilkobling til enten egensikre eller ikke egensikre kretser. En kombinasjon av egensikre og ikke
egensikre kretser er ikke tillatt. For egensikker strømutgang må det være potensialutligning i hele kretsen.
≥ 1500 V, signalkabel delenr.: D173D018U02.
Primær strømforsyning U
= 60 V, U
Nom
Test
Elektriske data og andre sikkerhets-, installasjons- og driftsinstrukser, se instruksjonshåndbok og type - godkjenningssertifikat.
Turvallisuustiedot: Magneettis-induktiiviset virtausmittarit, mallit DE2.. / DE4..
FI
konvertterilla mallimuunn. 01, 02, 03, 04
Ympäristölämpötila -20 °C ... +60 °C, nesteen minimilämpötila -25 °C
Nesteen maksimislämpötila = f (lämpöluokka, ympäristölämpötila, malli, mittarikoko) ks. käyttöohje
Käyttöjännite, ks. Tyyppikilpi
Lähtevät piirit on suunniteltu siten, että ne voidaan kytkeä joko suojattuihin tai myös suojaamattomiin virtapiireihin. Suojattujen ja
suojaamattomien piirien yhdistelmä ei ole sallittu. Suojattujen piirien ulostulossa täytyy olla koko piiriä varten potentiaalintasain.
≥ 1500 V, signaalijohdon osanro: D173D018U02.
Syöttöjännite U
= 60 V, U
Nom
Mitt
Sähköiset tiedot ja muut turvallisuus-, asennus- ja käyttöohjeet, ks. laitteen käyttöohje ja tyyppihyväksyntätodistus.
Öryggislýsing: Rafsegulrennslismælir, gerð DE2.. / DE4..
IS
með breyti í gerð (Var. 01, 02, 03, 04)
Umhverfishitastig frá –20 °C upp að +60 °C, lágmarks vökvahitastig –25 °C
Hámarks vökvahitastig = f (hitastigsflokkur, umhverfishiti, gerð, stærð mælis), sjá notendahandbók
Fæðisspenna, sjá merki á tæki.
Útgangsrásirnar eru hannaðar til að vera tengdar annaðhvort við rásir með innra öryggi eða rásir án innra öryggis. Óheimilt er
að hafa saman með innra öryggi og án innra öryggis. Fyrir straum með innra öryggi verður að vera spennujöfnun í allri
rafrásinni.
≥ 1500 V, Merkjakapall hlutnr.: D173D018U02.
Aðalveitutenging U
= 60 V, U
Nenn
Próf
Sjá notkunarhandbók og vottorð um gerðarprófun fyrir rafmagnsgögn og aðrar viðbótar öryggis-, uppsetningar og
notkunarleiðbeiningar.
Bezpečnostní předpisy: Elekromagnetický průtokoměr, model DE2.. / DE4..
CZ
s převodníkem v provedení (var. 01, 02, 03, 04)
Teplota okolí –20 °C to +60 °C, minimální teplota média –25 °C
Max. teplota média = f (teplotní třída, teplota okolí, model, světlost), viz návod k obsluze
Zdroj napětí viz typový štítek.
Výstupní obvody jsou navrženy pro připojení buď k jiskrově bezpečným obvodům nebo k obvodům bez jiskrové bezpečnosti.
Kombináce jiskrově bezpečných obvodů s obvody bez jiskrové bezpečnosti není přípustná Pro jiskrově bezpečný proudový
výstup se požaduje vyrovnání potenciálu pro celý obvod
Napájení primárního p ípoje U
= 60 V, U
≤ 1500 V, náv stní kabel díl .: D173D018U02.
jmen
zkuš
O elektrických údajích a ostatních doplňujících bezpečnostních, instalačních a provozních pokynech informují návod k obsluze a
Osvědčení o typové zkoušce.
Biztonsági előírások DE2.. / DE4.. típusú elektromágneses áramlásmérő
HU
Konverteres kivitelü (01, 02, 03, 04 változat)
Környezeti hőmérséklet: –20 °C ... +60 °C, min. folyadékhőmérséklet: –25 °C
Max. folyadékhőmérséklet = f (hőmérsékleti osztály, környezeti hőmérséklet, típus, áramlásmérő méret); lásd a
Kezelési Utasítást
Áramellátás: lásd a műszer címkéjét
A kimeneti áramkörök úgy vannak kialakítva, hogy akár szikramentes, akár nem-szikramentes áramkörökre csatlakoztathatók
legyenek. Szikramentes és nem-szikramentes áramkörök együttes alkalmazása tilos! A szikramentes áramköri kimenethez az
egész áramkörben potenciálkiegyenlítést kell alkalmazni.
Primer oldali kapocsfeszültség U
= 60 V, U
≥ 1500 V, jelkábel azonosító: D173D018U02.
Nom
Test
A villamos adatokat, valamint a biztonsági, szerelési és üzemeltetési utasításokat lásd a Kezelési Utasításban és a
Típusvizsgálati Bizonyítványban.
Excerpt from the Operating Instruction
FXE4000
2 - 1 +
2L- 1L+
N L
N
L
= 60V
U
= 60V
M
DE2.. / DE4..
D184E001U11 Rev. 02 / 09.2004
.
D184E001U11 Rev. 02 / 09.2004
Données de sécurité: Débitmètre électromagnétique, modèles DE2.. / DE4..
FR
avec convertisseur en variantes design 01, 02, 03, 04
Température ambiante -20 °C à +60 °C, température minimale de fluide -25 °C
Température maximale de fluide = f (Classe de Température, Température Ambiante, Modèle, Diamètre) voir manuel
de mise en service
Alimentation électrique, voir étiquette constructeur
Les circuits de sortie sont conçus pour être raccordés soit à des circuits de sécurité intrinsèque ou non de sécurité intrinsèque.
Une combinaison de circuits de sécurité intrinsèque et de circuits non de sécurité intrinsèque est interdite. Pour le cas de sortie
courant de sécurité intrinsèque une égalisation de potentiel doit être installée sur toute la boucle.
Puissance sur le primaire : U
Pour les autres données électriques de sécurité, d'installation, de mise en route, voir le manuel de mise en service et le
certificat de conformité EEX
Datos de seguridad: Medidores Electromagnéticos de Caudal, Modelo DE2.. / DE4..
ES
con convertidor en las variantes de diseño 01, 02, 03, 04
Temperatura ambiente -20 ºC á + 60 ºC, mínima temperatura del fluido - 25 ºC
Máxima temperatura del fluido = f (Temperatura clase, Temperatura ambiente, Modelo, Tamaño Medidor): Ver manual
de instrucciones
Alimentación eléctrica: Ver placa de características
Los circuitos de salida están diseñados para conectarse tanto a circuitos de seguridad intrínseca como a no clasificados. No
está permitida la combinación de seguridad intrínseca y no seguridad intrínseca. Para la señal de salida intrínsecamente
segura, debe existir una Ecualización de Potencial en todo el circuito.
Alimentación conexión del primario U
Datos eléctricos y otras seguridades adicionales e instrucciones de instalación y operación, ver Manual de instrucciones y Tipo
2 - 1 +
2L- 1L+
de Certificación.
N
N L
L
Dados de segurança: Fluxómetro electromagnético Modelo DE2.. / DE4..
PT
com conversor em design var. 01, 02, 03, 04
Temperatura ambiente -20 °C a +60 °C, temperatura mínima do fluido -25 °C
Temperatura máx. do fluido = f (Classe de temperatura, temperatura ambiente, modelo, tamanho do medidor) consultar
o manual de instruções
Tensão de alimentação, veja a etiqueta do instrumento
Os circuitos de saída foram concebidos para serem ligados tanto a circuitos de segurança intrínseca como não-intrínseca. Não
é admissível uma combinação de circuitos de segurança intrínseca e não-intrínseca. Para a saída de corrente intrinsecamente
segura deve existir Equalização de Potencial em todo o circuito.
Ligação eléctrica primária U
Para dados eléctricos e outras instruções de segurança, instalação e operação adicionais, consulte o Manual de instruções e o
Certificado de Aprovação de Tipo.
Dati di sicurezza: Misuratori di portata Elettromagnetici, modelli DE2.. / DE4..
IT
con il convertitore nella Var. Design 01, 02, 03, 04
Temperatura ambiente -20 °C to +60 °C, minimuma temperatura del fluido -25 °C
Temperatura Max del fluido = f (Classe temperatura, Temperatura ambiente, Modello, Dim. misuratore) vedere manuale
d'istruzione
Tensione d'alimentazione vedere la targhetta dello strumento
I circuiti d'uscita sono realizzati per collegamento a circuiti a sicurezza intrinseca o a circuiti non a sicurezza intrinseca. Non e'
permesso realizzare cablaggi misti, in parte a sicurezza intrinseca, in parte non a sicurezza intrinseca. Per i circuiti a sicurezza
intrinseca deve essere realizzato un potenziale di terra unico.
Tensione alimentazione primario V
Per altri dati elettrici, installazione, avviamento, vedere il manuale d'istruzione-Esaminare la Certificazione.
Sikkerhedsspecifikationer: Elektromagnetisk Flowmåler, model DE2.. / DE4..
DK
med konverter i design type 01, 02, 03, 04
Omgivelses temperatur -20 °C to +60 °C, minimum medie temperatur -25 °C
Max. medie temperatur = f (Temperatur Klasse, Omgivelses temperatur, Model, Måler dimension) se instruktionsmanual
Forsyningsspænding se typeskilt på Instrument.
Målerens udgangssignaler er designet til "Intrinsically safe" eller "non-Intrinsically safe" installationer,
Og en kombination af disse er ikke tilladt. For "Intrinsically safe" strømudgangen skal der for hele strønloopen været monteret
og udført en "Potential udligning".
Forsyningspænding til målerør U
For elektriske data og yderligere sikkerheds-, installations-, og betjenings instruktioner, henvises der til "Instruktionsmanualen"
og "Typegodkendelses certifikatet".
Varnostno tehnični podatki: Elektromagnetni merilnik pretoka, model DE2.. / DE4..
SL
s pretvornikom v dizajnu (izv. 01, 02, 03, 04)
Temperatura okolice -20 °C to +60 °C, minimalna temperatura medija -25 °C
Maksimalna temperatura medija = f (temperaturna vrsta, temperatura okolice, model, nazivna vrednost) glej navodila
za uporabo
Oskrba z napetostjo glej dodatek instrumenta.
Zunanji tokokrogi so izvedeni tako, da se lahko povežejo z lastno varovanimi tokokrogi, kot tudi z ne-lastno varovanimi
tokokrogi. Kombinacije lastno-varovani in ne-lastno varovani tokokrogi niso dovoljeni. Lastno varno vezje izhodne potencialne
izravnave mora biti izvedeno v celotnem tokokrogu.
Primarna priključna moč U
Električni podatki in ostali dodatni varnostna, instalacijska in navodila za uporabo, glej navodilo za uporabo in vrsta –
raziskovalnega certifikata.
Bezpečnostno-technické údaje: Elekromagnetický prietokomer, model DE2.. / DE4..
SK
s prevodníkom vo vyhotovení (var. 01, 02, 03, 04)
Teplota okolia –20 °C to +60 °C, minimálna teplota média –25 °C
Max. teplota média = f (teplotná trieda, teplota okolia, model, svetlosť), viď návod na obsluhu
Zdroj napätia viď typový štítok.
Výstupné obvody sú navrhnuté pre pripojenie buď k iskrovo bezpečným obvodom lebo k obvodom bez iskrovej bezpečnosti.
Kombinácia obvodov typu „iskrovo bezpečný" a „bez iskrovej bezpečnosti" nie je dovolená. Pre iskrovo bezpečný prúdový
výstup sa požaduje vyrovnanie potenciálu pre celý obvod
Napájanie primárneho pripojenia U
O elektrických údajoch a ostatných doplňujúcich bezpečnostných, inštalačných a prevádzkových pokynoch informujú návod na
obsluhu a typové osvedčenie.
Specyfikacja bezpieczeństwa: elektromagnetyczny przepływomierz indukcyjny, model DE2.. / DE4..
PL
z konwerterem w wersji (Var. 01, 02, 03, 04)
Temperatura otoczenia od –20 °C do +60 °C, minimalna temperatura cieczy –25 °C
Maks. temperatura cieczy = f (klasa temperatury, temperatura otoczenia, model, średnica nominalna), patrz instrukcja
obsługi
Napięcie zasilające, patrz naklejka na urządzeniu.
Obwody wyjściowe należy podłączyć do obwodów samoistnie bezpiecznych lub nie samoistnie bezpiecznych. Kombinacja
obwodów samoistnie bezpiecznych i nie samoistnie bezpiecznych jest niedozwolona. W przypadku obwodu wyjściowego
samoistnie bezpiecznego należy zainstalować korektor różnicy potencjałów w obwodzie wejściowym.
Znamionowe napięcie zasilające U
Dane elektryczne i inne dodatkowe informacje dotyczące bezpieczeństwa, instalowania i obsługi znajdują się w instrukcji
obsługi i certyfikacie kontroli typu.
Saugos sąlygos: elektromagnetinis srauto matuoklis, modelis DE2.. / DE4..
LT
konstrukcija su keitikliu (var. 01, 02, 03, 04)
Aplinkos temperatūra nuo -20 iki +60 °C, žemiausia skysčio temperatūra -25 °C
Aukščiausia skysčio temperatūra = f (temperatūros klasė, aplinkos temperatūra, modelis, matuoklio dydis); žr. Darbo
vadovą
Įtampos tiekimas, žr. Prietaiso žymeną.
Išvado grandinės suprojektuotos taip, kad jas galima jungti tiek prie būdingai saugių, tiek ne prie būdingai saugių grandinių.
Būdingai saugių ir kitokių grandinių derinti neleistina. Būdingai saugios grandinės srovės išvadui būtina suvienodinti potencialus
visoje grandinėje.
Pirminių jungčių srovė U
Elektros srovės duomenys ir nurodymai dėl saugos, įrengimo bei veikimo pateikti Darbo vadove ir Tipo tyrimo sertifikate.
Drošības specifikācijas: Elektromagnētiskais patēriņa mērītājs, modelis DE2.. / DE4..
LV
Ar dizaina pārveidotāju (Var. 01, 02, 03, 04)
Apkārtējā temperatūra -20 °C līdz +60 °C, minimālā šķidruma temperatūra -25 °C
Maks. šķidruma temperatūra = f (temperatūras klase, apkārtējā temperatūra, modelis, mērītāja lielums) - skatīt tehnoloģisko
instrukciju
Sprieguma avotu skatīt uz Instrumenta marķējuma.
Izejas ķēde ir paredzēta, lai pieslēgtu vai nu pie patiesi drošām vai nedrošām ķēdēm. Nav pieļaujama patiesi drošu un nedrošu
ķēžu kombinācija. Patiesi drošai izejas strāvai jābūt Potenciāla izlīdzināšanai visā ķēdē.
Primārā pieslēguma strāva U
Elektriskos datus un citas papildus drošības, uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijas skatīt Tehnoloģiskajā instrukcijā un
Tipa ekspertīzes sertifikātā.
= 60 V, U
≥ 1500 V, référence du câble de signal: D173D018U02
nom
test
≥ 1500 V, Cable de señal, referencia: D173D018U02
= 60 V, U
Nenn
Prüf
≥ 1500 V, cabo de sinal nº ref.: D173D018U02.
= 60 V, U
Nom
Teste
≥ 1500 V, Cavo segnali codice no.: D173D018U02.
= 60 V, V
nom.
Prova
≥ 1500 V, Signal kabel type nr. : D173D018U02.
= 60 V, U
Nenn
Prüf
≥ 1500 V, signalni kabel, del. št.: D173D018U02.
= 60 V, U
nazivna
preizkusna
.
≥ 1500 V, signálny kábel diel č.: D173D018U02.
= 60 V, U
men
skúš
= 60 V, napięcie probiercze U
≥1500 V, kabel sygnałowy nr wyrobu: D173D018U02.
znam
prob
= 60 V, U
≥ 1500 V, signalo kabelio Nr. D173D018U02.
Nenn
Prüf
≥ 1500 V, signāla kabeļa sastāvdaļas Nr.: D173D018U02.
= 60 V, U
Nom
Pārb
D184E001U11 Rev. 02 / 09.2004
D184E001U11 Rev. 02 / 09.2004

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ABB FXE4000 DE2 Serie

  • Página 1 Données de sécurité: Débitmètre électromagnétique, modèles DE2.. / DE4.. avec convertisseur en variantes design 01, 02, 03, 04 • Température ambiante -20 °C à +60 °C, température minimale de fluide -25 °C • Température maximale de fluide = f (Classe de Température, Température Ambiante, Modèle, Diamètre) voir manuel de mise en service •...
  • Página 2 Ηλεκτρικά δεδοµένα και άλλες επιπρόσθετες οδηγίες για ασφάλεια, εγκατάσταση και λειτουργία, βλέπε Εγχειρίδιο Οδηγιών και Πιστοιποιητικό Εξέτασης Τύπου. D184E001U11 Rev. 02 / 09.2004 D184E001U11 Rev. 02 / 09.2004 ABB Ltd. ABB Automation Products GmbH D184E001U11 Rev. 01 / 09.2004 Oldends Lane, Stonehouse Dransfelder Str. 2 Gloucestershire, GL 10 3TA...

Este manual también es adecuado para:

Fxe4000 de4 serie