Descargar Imprimir esta página
ABB FSM4000 Instrucciónes De Licenciamiento
ABB FSM4000 Instrucciónes De Licenciamiento

ABB FSM4000 Instrucciónes De Licenciamiento

Medidor electromagnético de caudal
Ocultar thumbs Ver también para FSM4000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

A B B M EA S U R E M E N T & A N A L Y T I C S | C I / F S M 4 0 0 0 - X 1 R E V . D
FSM4000
Note de mise en exploitation
Débitmètre électromagnétique – page 2
Instrucciónes de licenciamiento
Medidor electromagnético de caudal – página 64
Idriftsættelsesvejledning
Magnetisk-induktiv flowmåler – side 126
Istruzioni di messa in servizio
Misuratore di portata elettromagnetico –
pagina 188
Measurement made easy
Inbedrijfstelling instructie
Elektromagnetische debietmeter – page 250
Instruções para a colocação em funcionamento
Medidor de vazão mássica eletromagnético –
página 312
Idrifttagningsanvisning
Induktiva flödesmätare – sida 374
Käyttöönotto-ohje
Magneettinen virtausmittari – sivu 436

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ABB FSM4000

  • Página 1 A B B M EA S U R E M E N T & A N A L Y T I C S | C I / F S M 4 0 0 0 - X 1 R E V . D FSM4000...
  • Página 2 2 – FR FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D Note de mise en exploitation | 01.2022 La documentation complémentaire est disponible gratuitement au téléchargement sur www.abb.com/flow. Table des matières Installation ............... 12 Sécurité ..............4 Consignes de sécurité ............12 Informations générales et instructions.......
  • Página 3 FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D FR – 3 Raccordements électriques ........26 Commande ............... 51 Consignes de sécurité ............26 Consignes de sécurité ............51 Confection et pose du câble de signal et de la bobine Possibilités d'affichage de l'afficheur ....... 51 d'électroaimant ..............
  • Página 4 DANGER résistance de toutes les pièces en contact avec le fluide. La société ABB GmbH apporte volontiers son aide pour la La mention « DANGER » signale un danger imminent. Le non- sélection mais décline néanmoins toute responsabilité.
  • Página 5 Tel: +86(0) 21 6105 6666 détournement de données ou d'informations. Fax: +86(0) 21 6105 6677 ABB et ses filiales ne sont pas responsables des dommages et / Email: china.instrumentation@cn.abb.com ou pertes découlant de ces failles de sécurité, accès non autorisés, dysfonctionnements, intrusions ou pertes et / ou détournements de données ou d’informations.
  • Página 6 6 – FR FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D 2 Structure et fonctionnement Aperçu Matériau du boîtier Boît. alu Série 4000 Boîtier en acier inoxydable Série 2000 Modèle à bride fixe Modèle à bride fixe Bride intermédiaire Modèle multiconnexions 1) Raccord à...
  • Página 7 FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D FR – 7 Homologations Numéro de modèle SE41F SE21F SE21W SE21_* Exigence en matière d'hygiène — Compatible CIP/SIP 3A, compatible CIP/SIP et de stérilité Directive sur les équipements Evaluation de la conformité selon la catégorie III, groupe de fluide 1 sous pression 97/23/CE CRN (Canadian Reg.
  • Página 8 8 – FR FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D 3 Identification du produit Position de la plaque signalétique / plaque Plaque signalétique de fabrication Remarque Les plaques signalétiques sont présentées à titre d'exemple. Les La plaque du fabricant ou la plaque signalétique se trouve aux plaques signalétiques de l'appareil peuvent être différentes.
  • Página 9 FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D FR – 9 Plaque du fabricant Appareil sous pression hors champ d'application de la La plaque du fabricant se trouve avec la plaque signalétique, sur directive sur les équipements sous pression le débitmètre. Selon le diamètre nominal du débitmètre (> DN 25 ou ≤...
  • Página 10 10 – FR FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D 4 Transport et stockage Vérification Immédiatement après le déballage, vérifier si des dommages ont pu être occasionnés sur les appareils par un transport incorrect. Les dommages dus au transport doivent être consignés sur les documents de fret.
  • Página 11 En principe, la durée de stockage est illimitée, mais les consignes spécifiques qui suivent en cas de retour : conditions de garantie convenues avec la confirmation de tous les appareils retournés à ABB doivent être exempts de toute commande du fournisseur s'appliquent. matière dangereuse (acides, lessives alcalines, solutions, etc.).
  • Página 12 12 – FR FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D 5 Installation Consignes de sécurité Conditions d'installation AVERTISSEMENT Généralités Les points suivants doivent être respectés lors du montage : Risque de blessure due aux conditions de procédé. • Le sens d'écoulement doit correspondre à l'identification, Des conditions de procédé...
  • Página 13 FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D FR – 13 Supports de fixation Sens d'écoulement AVIS Détérioration de l'appareil ! En cas d'étayage incorrect, le boîtier peut être enfoncé et les bobines magnétiques situées à l’intérieur peuvent être endommagées. •...
  • Página 14 14 – FR FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installation … Conditions d'installation Isolation du capteur de mesure Lieu de montage 1 Isolation Figure 12 : Isolation du capteur de mesure du débit Sur la version haute température, le capteur de mesure du débit Figure 11 : Positions de montage peut bénéficier d’une isolation thermique intégrale.
  • Página 15 FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D FR – 15 Tronçons aller et retour Entrée et sortie libre Figure 14 : Entrée et sortie libre En cas de sortie libre, ne pas monter l'appareil de mesure au point le plus haut du tronçon d'écoulement de la tuyauterie, le 1 Coudes 2 Dispositif d'arrêt...
  • Página 16 16 – FR FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installation … Conditions d'installation Montage sur des tuyaux de gros diamètre Montage en cas de vibration des tuyaux 1 Réducteur Figure 17 : Utilisation de réducteurs Calcul de la perte de pression en cas d'utilisation de réducteurs : Établissez le rapport de diamètre d/D.
  • Página 17 FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D FR – 17 Montage du capteur de mesure Montage dans des installations certifiées 3A REMARQUE Détérioration de l'appareil Endommagement de l'appareil en raison d'un montage inapproprié ! • Ne pas utiliser de graphite pour les joints de la bride ou pour les joints du raccord de procédé, car dans certaines...
  • Página 18 18 – FR FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installation … Montage du capteur de mesure 4. Utiliser les vis adaptées conformément au Indications relatives au couple de serrage à la page 19 dans les alésages. 5. Graisser légèrement le boulon fileté.
  • Página 19 FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D FR – 19 Indications relatives au couple de serrage Appareils à bride et bride intermédiaire modèle SE41F / SE21F / SE21W Diamètre nominal DN Pression nominale Couple de serrage max. [Nm] Revêtement caoutchouc durci / caoutchouc tendre Revêtement PTFE, PFA, ETFE...
  • Página 20 20 – FR FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installation … Indications relatives au couple de serrage Diamètre nominal DN Pression nominale Couple de serrage max. [Nm] Inch Revêtement caoutchouc durci / caoutchouc tendre Revêtement PTFE, PFA, ETFE...
  • Página 21 FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D FR – 21 Diamètre nominal DN Pression nominale Couple de serrage max. [Nm] Inch Revêtement caoutchouc durci / caoutchouc tendre Revêtement PTFE, PFA, ETFE Bride en acier Bride en acier inoxydable Bride en acier Bride en acier inoxydable 10″...
  • Página 22 22 – FR FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installation … Indications relatives au couple de serrage Diamètre nominal DN Pression nominale Couple de serrage max. [Nm] Inch Revêtement caoutchouc durci / caoutchouc tendre Revêtement ETFE Bride en acier...
  • Página 23 FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D FR – 23 Diamètre nominal, pression nominale, plage de mesure Diamètre nominal Palier de plage de mesure min. de vitesse d'écoulement plage de mesure max. de vitesse d'écoulement pression 0 à 0,5 m/s 0 à...
  • Página 24 24 – FR FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installation Mise à la terre Informations générales sur la mise à la terre Tube métallique à brides soudées Observer les points suivants lors de la mise à la terre : •...
  • Página 25 FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D FR – 25 Tube métallique à brides tournantes Tuyaux non métalliques ou tuyaux à revêtement isolant Version de bride Version de bride intermédiaire Version de bride Version de bride intermédiaire Figure 22 : Prises de terre Figure 23 : Prises de terre 1.
  • Página 26 26 – FR FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D 6 Raccordements électriques … 5 Installation Consignes de sécurité … Mise à la terre Capteur en acier CrNi modèle SE21 AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des pièces sous tension.
  • Página 27 FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D FR – 27 Confection et pose du câble de signal et de la bobine d'électroaimant Confection pour capteur modèle SE21, SE21F Confectionner les deux câbles comme illustré. Remarque Utiliser des embouts ! Câble de signal D173D025U01 Câble de bobine d'électroaimant D173D147U01...
  • Página 28 28 – FR FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Raccordements électriques … Confection et pose du câble de signal et de la bobine d'électroaimant Confection pour capteur modèle SE41F Confectionner les deux câbles comme illustré. Remarque Utiliser des embouts ! Câble de signal D173D025U01...
  • Página 29 FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D FR – 29 Pose du câble de signal et du câble de la bobine d'électroaimant Observer les points suivants lors de la pose : • Le câble de signal et de la bobine d'électroaimant conduit un signal de tension de seulement quelques millivolts et doit donc être posé...
  • Página 30 30 – FR FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Raccordements électriques Raccordement du capteur Raccordement du câble de signal et de bobine d'électroaimant Le capteur est relié par le câble de signal et le câble de bobine d'électroaimant (numéros d'article D173D025U01 / D173D147U01) au convertisseur de mesure.
  • Página 31 FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D FR – 31 Raccord pour la classe de protection IP 68 Résinage de la boîte de jonction sur place ATTENTION Danger pour la santé ! La résine à bicomposants est toxique – prendre les mesures de protection appropriées !
  • Página 32 32 – FR FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Raccordements électriques … Raccord pour la classe de protection Raccordement du convertisseur de mesure IP 68 Raccordement de l'alimentation électrique Sur la plaque signalétique du convertisseur de mesure figurent la tension de raccordement et la consommation électrique.
  • Página 33 FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D FR – 33 Raccordement du câble de signal et de bobine d'électroaimant Remarque L'alimentation électrique du FSM4000 avec pré-amplificateur s'effectue via −U et +U, au lieu de 1S et 2S. Si, une fois la mise en service du système de mesure effectuée, l'indicateur de débit...
  • Página 34 Blanc blindée 2 x 1 mm2 CE Type 227 TEC 74 o Câble de signal blindé : N° de réf. ABB D173D147U01, 10 m sont fournis, standard N° de réf. ABB D173D025U01, 10 m sont fournis 7 Alimentation Moyenne tension : 100 ... 230 V CA, bornes L, N, Basse tension : 20,4 ...26,4 V CA ;...
  • Página 35 6 Câble de la bobine d'électroaimant : n Blanc blindée 2 x 1 mm2 CE Type 227 TEC 74 o Câble de signal blindé : n° de réf. ABB D173D025U01, N° de réf. ABB D173D147U01, 10 m sont fournis, standard 10 m sont fournis 7 Alimentation p Avec pré-amplificateur (toujours avec DN 3 à...
  • Página 36 :manuel opérationnel et/ou la fiche technique) C Terminaison de bus avec composants m Blanc n Câble de signal blindé : n° de réf. ABB D173D025U01, de terminaison de bus installés via crochets commutateurs fermés 4 Câble de la bobine d'électroaimant : 10 m sont fournis o Sans pré-amplificateur...
  • Página 37 FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D FR – 37 Remarque • Nous recommandons de poser les câbles de sortie avec blindage et de poser le blindage sur un côté à la terre. • Si le capteur est équipé d'un pré-amplificateur pour basse conductibilité ou dans la plage de diamètre nominal DN 1 à DN 8 (¹⁄₂₅...
  • Página 38 Convertisseur de mesure S4 (montage mural) Capteur de mesure 1 Fonction mise à la terre (barre omnibus) 7 Câble de signal blindé : n° de réf. ABB D173D025U01 utiliser ou intégrer au câblage existant 2 Sortie d'impulsions 8 Ligne de référence : 3 Entrée contact...
  • Página 39 FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D FR – 39 Communication numérique Protocole HART® Protocole PROFIBUS PA® L'appareil est enregistré auprès de la HART Communication L'interface est conforme au profil 3.0 (Standard PROFIBUS, Foundation. EN 50170, DIN 19245 [PRO91]). Remarque Remarque Le protocole HART®...
  • Página 40 40 – FR FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Raccordements électriques … Communication numérique FOUNDATION Fieldbus® (FF) Adresse de bus Remarque Sur les appareils avec interface PROFIBUS, vérifier l'adresse du bus avant la mise en service Sans prédéfinition, l'adresse est Le protocole FOUNDATION Fieldbus®...
  • Página 41 FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D FR – 41 Exemples de raccordement pour périphérique (HART compris) Adresse bus Sortie courant L'adresse bus est attribuée automatiquement ou peut être réglée manuellement sur le système. La détection d'adresse s'effectue via une combinaison univoque de l'ID Fabricant, de l'ID Appareil et du N°...
  • Página 42 42 – FR FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Raccordements électriques … Exemples de raccordement pour périphérique (HART compris) Entrée contact Sortie d'impulsion Sortie impulsions active interne externe Sortie impulsions passive, optocoupleur Figure 41 : Entrée contact pour remise à zéro externe du totalisateur et remise à zéro externe Entrée contact, passive...
  • Página 43 FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D FR – 43 PROFIBUS PA® / FOUNDATION Fieldbus® Connexion via connecteur M12 (uniquement pour PROFIBUS PA) interne externe 1 PROFIBUS PA 2 FOUNDATION Fieldbus Figure 43 : Communication numérique PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Affectation de la fiche (vue par devant sur le contact mâle et les broches)
  • Página 44 44 – FR FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D 7 Mise en service Consignes de sécurité Contrôle avant la mise en service ATTENTION Avant la mise en service, il convient de contrôler les points suivants : Risque de brûlure avec les substances de mesure chaudes •...
  • Página 45 FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D FR – 45 Exécution de la mise en service Remarque Activer l’alimentation en énergie En cas de commande d'un convertisseur de mesure pour un Après l'activation de l'alimentation électrique, les données du précédent modèle de capteur (voir numéro de modèle), une capteur sont comparées dans la FRAM externe aux valeurs...
  • Página 46 46 – FR FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 7 Mise en service … Exécution de la mise en service Réglage de l'appareil 6. Point zéro système (point du menu « Syst.-Adjust ») Sur demande, l'appareil est réglé en usine selon les indications du Lors de la mise en service d'une version antérieure de capteur...
  • Página 47 FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D FR – 47 Easy Set-up, le paramétrage simplifié La fonction Easy Set-up vous permet de mettre très facilement en service le convertisseur de mesure. Des possibilités de réglage avancées sont décrites dans Description des paramètres dans le manuel opérationnel.
  • Página 48 48 – FR FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 7 Mise en service Mise en service d'appareils PROFIBUS-PA® Remarque Exemple de réglage d'adresse locale Le protocole PROFIBUS PA® n’étant pas sécurisé (en terme de (Commutateur DIP 8 = On) cybersécurité/sécurité...
  • Página 49 Afin de garantir cette interchangeabilité, pour l''intégration OFF (par Le convertisseur de mesure démarre avec l'adresse archivée dans système, ABB propose trois différents fichiers GSD (données de défaut) la mémoire FRAM de la passerelle. À la livraison, c'est l'adresse base d'appareil) 126 ou une adresse définie par le client.
  • Página 50 50 – FR FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 7 Mise en service Mise en service d'appareils FOUNDATION Fieldbus® Affectation des commutateurs DIP Pour les appareils avec FOUNDATION Fieldbus, il faut vérifier le • Commutateur DIP 1 : réglage des commutateurs DIP avant toute mise en service.
  • Página 51 FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D FR – 51 8 Commande Consignes de sécurité Possibilités d'affichage de l'afficheur Après l'activation de l'alimentation, les informations procédé ATTENTION actuelles du point de mesure s'affichent. Risque de brûlure avec les substances de mesure chaudes La première ligne de l'afficheur indique la direction du débit...
  • Página 52 52 – FR FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Commande … Possibilités d'affichage de l'afficheur Saisie des données Cas de panne En cas de panne, un message d'erreur ou d'avertissement s'affiche sur la 4ème ligne de l'afficheur.
  • Página 53 FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D FR – 53 Exécution de la fonction ENTER avec le stylet magnétique La fonction ENTER est exécutée en actionnant le capteur DATA / ENTER pendant plus de 3 s. L'acquittement est assuré par un clignotement de l'afficheur.
  • Página 54 54 – FR FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Commande … Saisie des données Aperçu rapide de la saisie des données Projet Saisie Informations sur l'afficheur → V98,14 % Base de départ « Informations de processus »...
  • Página 55 FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D FR – 55 Historique du logiciel Pour convertisseur de mesure sans communication ou protocole HART Logiciel D200S021U01 Version du logiciel Nature des modifications Documentation / Compléments B.10 Logiciel original − B.11 Augmentation du seuil de contraste min.
  • Página 56 56 – FR FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Commande … Historique du logiciel Pour convertisseur de mesure avec communication PROFIBUS PA Logiciel D200S021U02 Version du logiciel Nature des modifications Documentation/Compléments B.11 Logiciel original. − B.14 Textes en finlandais raccourcis.
  • Página 57 à la compensation du point de zéro système avec un tube de mesure plein et à l'arrêt 0 m/s. Remarque Si aucune indication de tension de référence ne figure sur la plaque signalétique, vous pouvez la demander au SAV ABB en indiquant le numéro d'ordre. e-mail : parts-repair-goettingen@de.abb.com Tél.
  • Página 58 58 – FR FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Commande … Fonctionnement S4 avec capteur antérieur AVERTISSEMENT Dangers liés au courant électrique ! En cas d'ouverture du boîtier, la protection CEM est restreinte et la protection de mise à la terre est annulée.
  • Página 59 FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D FR – 59 Niveau de révision type de Diamètre nominal DN Fermer la carte de Modèle FRAM Alimentation courant Tension de capteur raccordement avec de bobine par : référence diviseur de tension S903 SE2_, SE4 1 à...
  • Página 60 60 – FR FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D 9 Entretien / réparation 10 Recyclage et mise au rebut Consignes de sécurité Démontage AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des pièces sous tension ! Risque de blessure due aux conditions de procédé.
  • Página 61 FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D FR – 61 11 Caractéristiques techniques Élimination Remarque La fiche technique de l'appareil est disponible dans la zone de Remarque téléchargement d'ABB, à l'adresse www.abb.com/flow. Les produits marqués avec le symbole ci-contre ne peuvent pas être éliminés dans des centres de collecte...
  • Página 62 62 – FR FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D 13 Annexe Aperçu des paramètres de réglage et de l'exécution technique Point de mesure : N° TAG : Type de capteur : Type convertisseur de mesure : N° de commande : N°...
  • Página 63 FSM4000 MAGNETISCH-INDUKTIVER DURCHFLUSSMESSER | CI/FSM4000-X1 REV. D FR – 63 Formulaire de retour Explication relative à la contamination des appareils et composants La réparation et / ou l'entretien d'appareils et composants ne peuvent être effectués qu'en présence d'une explication complète.
  • Página 64 2 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D Instrucciones de puesta en marcha | 01.2022 Puede descargar documentación adicional y gratuita en la página www.abb.com/flow. Índice Instalación ..............12 Seguridad ..............4 Instrucciones de seguridad ..........12 Información general e indicaciones ........
  • Página 65 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 3 Conexiones eléctricas ..........26 Manejo ..............51 Instrucciones de seguridad ..........26 Instrucciones de seguridad ..........51 Preparación y colocación del cable de señal y del cable de Posibilidades de visualización del display ......
  • Página 66 4 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D 1 Seguridad Información general e indicaciones Uso previsto El manual de instrucciones es una parte integral básica del El aparato sirve para los siguientes fines: producto y deberá guardarse para su uso posterior.
  • Página 67 Shanghai, 201319, datos o información. P.R. China Ni ABB ni sus filiales se hacen responsables de ningún daño o Tel: +86(0) 21 6105 6666 pérdida derivado de tales brechas de seguridad, accesos no Fax: +86(0) 21 6105 6677 autorizados, averías, intrusiones ni pérdida o sustracción de...
  • Página 68 6 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D 2 Diseño y función Sinopsis Material de la caja Carcasa de aluminio serie Carcasa de acero inoxidable serie 2000 4000 Brida fija Brida fija Tipo Wafer Conexiones variables...
  • Página 69 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 7 Homologaciones Número de modelo SE41F SE21F SE21W SE21_* Requisitos higiénicos y estériles — Compatible con CIP/SIP 3A, compatible con CIP/SIP Directiva de equipos a presión Evaluación de conformidad según la categoría III, grupo de fluidos 1 97/23/CE CRN (número de registro...
  • Página 70 8 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D 3 Identificación del producto Posición de la placa de características / Placa de características placa de fabricante Nota Las placas de características mostradas son ejemplos. Las placas La placa de fabricante / placa de características se encuentra en de características instaladas en el dispositivo pueden variar con...
  • Página 71 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 9 Placa del fabricante Equipo a presión no sujeto a la Directiva de equipos a Además de la placa de características, el caudalímetro cuenta presión con la placa del fabricante. En función del diámetro nominal del caudalímetro (>...
  • Página 72 10 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D 4 Transporte y almacenamiento Controles Inmediatamente después de desembalarlos hay que asegurarse de que los aparatos no presenten daños por transporte inadecuado. Los daños de transporte deben ser documentados.
  • Página 73 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 11 Almacenamiento del dispositivo Devolución de aparatos Para el almacenamiento de los dispositivos, deben seguirse los En caso de devolución de aparatos para su reparación o siguientes puntos: recalibración, utilice el embalaje original o un recipiente de •...
  • Página 74 12 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D 5 Instalación Requisitos de montaje Instrucciones de seguridad Generalidades ADVERTENCIA Durante el montaje se deben observar los siguientes puntos: Peligro de lesiones por las condiciones de proceso. •...
  • Página 75 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 13 Soportes Sentido de flujo AVISO ¡Daños en el aparato! En caso de un apoyo inadecuado, es posible que la carcasa se abolle y se dañen las bobinas magnéticas que contiene.
  • Página 76 14 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Instalación … Requisitos de montaje Aislamiento del sensor Posición de montaje 1 Aislamiento Figura 12: Aislamiento del sensor de caudal En la versión de alta temperatura, el sensor de caudal puede Figura 11: Posiciones de montaje aislarse térmicamente de forma completa.
  • Página 77 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 15 Tramos de entrada y salida Entrada y salida libres Figura 14: Entrada y salida libres En caso de salida libre, no instale el dispositivo de medición en el punto más alto o en el lado de salida de la tubería; el...
  • Página 78 16 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Instalación … Requisitos de montaje Montaje en tuberías de mayor diámetro nominal Montaje en caso de vibraciones de las tuberías 1 Reductor Figura 17: Utilización de reductores Cómo comprobar la pérdida de presión si se utilizan reductores:...
  • Página 79 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 17 Montaje del sensor Montaje en instalaciones conformes a 3A AVISO Daños en el dispositivo Peligro de daños en el dispositivo por un montaje inadecuado. • Para las juntas de la brida o de las conexiones de proceso...
  • Página 80 18 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Instalación … Montaje del sensor 4. Introduzca tornillos adecuados en los orificios conforme a Pares de apriete en la página 19. 5. Engrase ligeramente los pernos roscados.
  • Página 81 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 19 Pares de apriete Aparatos con brida y Wafer modelo SE41F/ SE21F / SE21W Diámetro nominal DN Presión nominal Par de apriete máx. [Nm] Revestimiento de goma dura / blanda...
  • Página 82 20 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Instalación … Pares de apriete Diámetro nominal DN Presión nominal Par de apriete máx. [Nm] Inch Revestimiento de goma dura / blanda Revestimiento de PTFE, PFA, ETFE...
  • Página 83 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 21 Diámetro nominal DN Presión nominal Par de apriete máx. [Nm] Inch Revestimiento de goma dura / blanda Revestimiento de PTFE, PFA, ETFE Brida de acero Brida de acero inoxidable...
  • Página 84 22 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Instalación … Pares de apriete Diámetro nominal DN Presión nominal Par de apriete máx. [Nm] Inch Revestimiento de goma dura / blanda Revestimiento de ETFE Brida de acero...
  • Página 85 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 23 Diámetro nominal, presión nominal, rango de medición Diámetro nominal Presión nominal Rango de medición mín. velocidad de flujo Rango de medición máx. velocidad de flujo 0 a 0,5 m/s 0 a 10 m/s ¹⁄₁₀...
  • Página 86 24 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Instalación Conexión a tierra Instrucciones generales para la puesta a tierra Tubería metálica con bridas fijas Para la puesta a tierra deberán observarse los siguientes puntos: •...
  • Página 87 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 25 Tubería metálica con bridas sueltas Tubos no metálicos o tubos con revestimiento aislante Diseño abridado Versión tipo Wafer Diseño abridado Versión tipo Wafer Figura 22: Conexiones de puesta a tierra Figura 23: Conexiones de puesta a tierra 1.
  • Página 88 26 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D 6 Conexiones eléctricas … 5 Instalación Instrucciones de seguridad … Conexión a tierra Sensor de caudal de acero al CrNi, modelo SE21 ADVERTENCIA Peligro de lesiones por piezas conductoras de tensión.
  • Página 89 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 27 Preparación y colocación del cable de señal y del cable de la bobina magnética Preparación para el sensor de caudal modelo SE21, SE21F Prepare los dos cables como se muestra en la ilustración.
  • Página 90 28 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Conexiones eléctricas … Preparación y colocación del cable de señal y del cable de la bobina magnética Preparación para el sensor de caudal modelo SE41F Prepare los dos cables como se muestra en la ilustración.
  • Página 91 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 29 Colocación del cable de señal y del cable de la bobina magnética Al colocar el cable, deberán observarse los siguientes puntos: • El cable de señal y de la bobina magnética conduce una señal de tensión de solo unos milivoltios y, por tanto, debe...
  • Página 92 30 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Conexiones eléctricas Conexión del sensor Conexión del cable de señal y del cable de la bobina magnética El sensor está conectado por el cable de señal / de la bobina magnética (número de pieza D173D025U01 / D173D147U01) al transmisor.
  • Página 93 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 31 Conexión para tipo de protección IP 68 Sellado de la caja de conexiones in situ ATENCIÓN ¡Perjuicio para la salud! La resina de sellado de dos componentes es nociva para la salud: ¡tome medidas adecuadas de protección!
  • Página 94 32 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Conexiones eléctricas … Conexión para tipo de protección IP 68 Conexión del transmisor Conexión de la alimentación eléctrica La placa de características del transmisor indica la tensión de conexión y el consumo de corriente.
  • Página 95 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 33 Conexión del cable de señal y del cable de la bobina magnética Aviso La alimentación de corriente del FSM4000 con preamplificador se realiza a través de −U y +U en lugar de 1S y 2S. Si el indicador de caudal indica la dirección de flujo incorrecta tras la puesta en...
  • Página 96 34 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Conexiones eléctricas Asignaciones de conexiones Estándar DN 3 a DN 1000 (¹⁄₁₀ a 40″) Transmisor S4 (montaje en pared) Sensor 1 Tierra funcional (barra colectora) 8 Blindaje de acero 9 Lámina de aluminio...
  • Página 97 6 Cable de la bobina magnética: n Blanco Blindado 2 x 1 mm2 CE tipo 227 TEC 74 o Cable de señal blindado: referencia de ABB D173D025U01, se suministran Referencia de ABB D173D147U01, se suministran 10 m, estándar 10 m 7 Alimentación eléctrica...
  • Página 98 36 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Conexiones eléctricas … Asignaciones de conexiones DN 3 a DN 1000 (¹⁄₁₀ a 40″) con PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Transmisor S4 (montaje en pared) Sensor 1 Tierra funcional (barra colectora) 5 Alimentación eléctrica...
  • Página 99 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 37 Aviso • Recomendamos que se coloquen cables de salida blindados y que el blindaje se conecte en un lado a la tierra funcional. • Si el sensor de caudal incluye un preamplificador para baja conductividad o para diámetros nominales de DN 1 a DN 8 (¹⁄₂₅ a ⁵⁄₁₆″), los blindajes de los cables de señal deben conectarse tanto a los terminales U+ y U−...
  • Página 100 38 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Conexiones eléctricas … Asignaciones de conexiones Instalación posterior para el modelo 10D1422: DN 3 a DN 1000 (¹⁄₁₀ a 40″); modelo 10DI1425 y 10DS3111A-E: DN 500 a DN 1000 (20 a 40″)
  • Página 101 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 39 Comunicación digital Protocolo PROFIBUS PA® Protocolo HART® La interfaz satisface el perfil 3.0 (PROFIBUS estándar, EN 50170, El dispositivo está registrado en la HART Communication DIN 19245 [PRO91]).
  • Página 102 40 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Conexiones eléctricas … Comunicación digital FOUNDATION Fieldbus® (FF) Dirección de bus Aviso En el caso de los aparatos con interfaz PROFIBUS PA, compruebe la dirección de bus antes de la puesta en servicio. En ausencia de El protocolo FOUNDATION Fieldbus®...
  • Página 103 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 41 Ejemplos de conexión con periféricos (incl. HART) Dirección de bus Salida de corriente La dirección de bus se asigna automáticamente o puede ajustarse manualmente en el sistema. El reconocimiento de la dirección se realiza a través de un número unívoco que se compone del ID del fabricante, ID del...
  • Página 104 42 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Conexiones eléctricas … Ejemplos de conexión con periféricos (incl. HART) Salida de impulsos Entrada de conmutación Salida de impulsos activa Interno Externo Salida de impulsos pasiva, optoacoplador Figura 41: Entrada de contacto para la reposición externa del contador y desconexión...
  • Página 105 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 43 PROFIBUS PA® / FOUNDATION Fieldbus® Conexión mediante conector M12 (solo para PROFIBUS Interno Externo 1 PROFIBUS PA 2 FOUNDATION Fieldbus Figura 43: Comunicación digital PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Disposición de las patillas (vista frontal - inserto de clavija y patillas)
  • Página 106 44 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D 7 Puesta en marcha Instrucciones de seguridad Controles previos a la puesta en servicio ATENCIÓN Antes de la puesta en funcionamiento deben controlarse los siguientes puntos: Peligro de quemadura por contacto con fluidos calientes •...
  • Página 107 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 45 Puesta en servicio Aviso Conectar la alimentación eléctrica Si se pide un transmisor para un modelo anterior del sensor Después de activar la alimentación eléctrica, los datos del sensor (véase número de modelo), la placa de conexión va dotada de...
  • Página 108 46 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D … 7 Puesta en marcha … Puesta en servicio Ajuste del aparato 6. Punto cero del sistema (menú "Sistema - ajuste") Si el cliente lo desea, los parámetros del aparato se ajustan de En la puesta en servicio de un sensor de caudal de un modelo fábrica según los ajustes especificados por el cliente.
  • Página 109 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 47 Easy Set-up, la parametrización sin complicaciones La función Easy Set-up permite poner en servicio el transmisor de la forma más sencilla. Encontrará otras posibilidades de configuración en Descripción de parámetros en las Instrucciones de funcionamiento.
  • Página 110 48 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D … 7 Puesta en marcha Puesta en servicio de aparatos PROFIBUS PA® Aviso Ejemplo de ajuste de dirección local El protocolo PROFIBUS PA® es un protocolo no protegido (en el (Interruptor DIP 8 = On) sentido de la seguridad informática o cibernética), por lo que...
  • Página 111 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 49 Integración en el sistema Comportamiento al encender la alimentación eléctrica Después de conectar la alimentación eléctrica, se consultará el Si se usa el PROFIBUS-PA perfil B, B3.0 los aparatos serán interruptor DIP 8: interoperables e intercambiables.
  • Página 112 50 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D … 7 Puesta en marcha Puesta en servicio de aparatos FOUNDATION Fieldbus® Disposición de los interruptores DIP Se deberá comprobar el ajuste de los interruptores DIP antes de •...
  • Página 113 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 51 8 Manejo Instrucciones de seguridad Posibilidades de visualización del display Después de conectar la alimentación eléctrica, se muestra la ATENCIÓN información sobre el proceso del punto de medición.
  • Página 114 52 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Manejo … Posibilidades de visualización del Introducción de datos display Caso de fallo En caso de fallo, aparece en la 4.ª línea del display un mensaje de error o de advertencia.
  • Página 115 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 53 Ejecución de la función ENTER en caso de manejo por puntero magnético La función ENTER se ejecutará cuando el sensor DATA/ENTER se active durante más de 3 segundos. La confirmación se efectuará...
  • Página 116 54 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Manejo … Introducción de datos Introducción de datos en formato abreviado Intención Entrada Información en pantalla → V98.14 % Punto de partida "Información sobre el proceso"...
  • Página 117 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 55 Historial del software Para transmisores sin comunicación ni protocolo HART Software D200S021U01 Versión de software Tipo de modificaciones Documentación / ampliaciones B.10 Software original − B.11 Aumento mín. Límite de contrastes.
  • Página 118 56 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Manejo … Historial del software Para transmisores con comunicación PROFIBUS PA Software D200S021U02 Versión de software Tipo de modificaciones Documentación/Complementos B.11 Software original. − B.14 Textos en finlandés abreviados.
  • Página 119 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 57 Funcionamiento S4 con un sensor anterior Los datos deberán introducirse consecutivamente. En el Si un transmisor se opera con un modelo anterior, la FRAM submenú "Primary Setup", elija la frecuencia de red con la que se deberá...
  • Página 120 58 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Manejo … Funcionamiento S4 con un sensor anterior ADVERTENCIA ¡Peligro por corriente eléctrica! Cuando la carcasa está abierta, la protección CEM queda anulada y el usuario no está protegido contra el riesgo de contacto accidental.
  • Página 121 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 59 Nivel de revisión del tipo Diámetro nominal DN Cierre la placa de Versión FRAM Alimentación de Tensión de de sensor de caudal conexión con el corriente de la bobina referencia distribuidor de tensión...
  • Página 122 60 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D 9 Mantenimiento / reparación 10 Reciclaje y eliminación Instrucciones de seguridad Desmontaje ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de lesiones por componentes conductores de Peligro de lesiones por las condiciones de proceso.
  • Página 123 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 61 11 Datos técnicos Eliminación de residuos Aviso Aviso La hoja de datos del dispositivo está disponible en el área de Los productos marcados con el símbolo adjunto no descarga de ABB en www.abb.com/flow.
  • Página 124 62 – ES FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D 13 Anexo Sinopsis – ejecución técnica y parámetros de ajuste Punto de medición: N.º TAG: Tipo de sensor: Tipo de transmisor: N.º de pedido: N.º de aparato: N.º de pedido: Temp.
  • Página 125 FSM4000 MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL | CI/FSM4000-X1 REV. D ES – 63 Formulario de devolución Declaración sobre la contaminación de aparatos y componentes La reparación y/o el mantenimiento de aparatos y componentes se realizará solamente cuando el impreso de declaración esté...
  • Página 126 2 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D Idriftsættelsesvejledning | 01.2022 Ekstra dokumentation kan hentes gratis på www.abb.com/flow. Indholdsfortegnelse Installation ............... 12 Sikkerhed ..............4 Sikkerhedsanvisninger ............12 Generelle oplysninger og bemærkninger ......4 Monteringsbetingelser ............12 Advarsler .................. 4 Generelt ................
  • Página 127 FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D DA – 3 El-tilslutninger ............26 Betjening ..............51 Sikkerhedsanvisninger ............26 Sikkerhedsanvisninger ............51 Konfektionering og udlægning af signal- og Displayets visningsmuligheder .......... 51 magnetspolekablet .............. 27 Dataindlæsning ..............52 Konfektionering til måleføler model SE21, SE21F..27 Udførsel af ENTER-funktionen ved betjening via...
  • Página 128 Inden brugen af korrosive og abrasive målemedier skal den driftsansvarlige kontrollere, at alle dele, der kommer i Advarsler kontakt med målemediet, kan tåle kontakten. ABB yder gerne assistance ved dette valg, men påtager Advarselsanvisningerne i denne vejledning anvendes i henhold til sig dog intet ansvar. efterfølgende skema:...
  • Página 129 Measurement & Analytics læk og / eller tyveri af data eller oplysninger. No. 4528, Kangxin Highway, Pudong New District ABB og tilknyttede virksomheder er ikke ansvarlig for skader og / Shanghai, 201319, eller tab, som skyldes manglende sikkerhed, enhver uautoriseret P.R.
  • Página 130 6 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D 2 Opbygning og funktion Oversigt Husmateriale Alu. hus 4000-serien Hus af rustfrit stål 2000-serien Fast flange Fast flange Mellemflange variable tilslutninger 1) Svejsenipler 3) Rørforskruning 2) Tri-Clamp 4) Udvendigt gevind Måleføler...
  • Página 131 FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D DA – 7 Godkendelser Modelnummer SE41F SE21F SE21W SE21_* Krav til hygiejne og sterilitet — CIP/SIP-kompatibel 3A, CIP/SIP-kompatibel Direktiv om trykbærende udstyr Overensstemmelsesvurdering iht. kategori III, fluidumgruppe 1 97/23/EF CRN (Canadian Reg. Number) På...
  • Página 132 8 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D 3 Produktidentifikation Placering af typeskilt / fabriksskilt Typeskilt Fabriks- og typeskiltet er placeret følgende steder på Bemærk apparathuset: De viste typeskilte er eksempler. De typeskilte, der er anbragt på apparatet, kan afvige fra denne visning.
  • Página 133 FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D DA – 9 Fabriksskilt Trykapparat uden for gyldighedsområdet af direktivet om Ud over typeskiltet sidder der også et fabriksskilt på trykbærende udstyr flowmåleren. Afhængigt af flowmålerens nominelle størrelse (> DN 25 eller ≤ DN 25) sker mærkningen med to forskellige fabriksskilte (se også...
  • Página 134 10 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D 4 Transport og opbevaring Kontrol Umiddelbart efter udpakningen skal apparaterne kontrolleres for mulige beskadigelser, som kan være opstået gennem usagkyndig transport. Transportskader skal noteres i fragtpapirerne. Alle skadeserstatningskrav skal omgående og inden installation gøres gældende over for speditøren.
  • Página 135 FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D DA – 11 Opbevaring af udstyret Returnering af apparater Ved opbevaringen af udstyr skal følgende punkter overholdes: Til returnering af apparater for reparation eller efterkalibrering • Enheden skal opbevares i originalemballagen et tørt og skal originalemballagen eller en egnet, sikker transportbeholder støvfrit sted.
  • Página 136 12 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D 5 Installation Sikkerhedsanvisninger Monteringsbetingelser Generelt ADVARSEL Følgende punkter skal overholdes ved montering: Fare for personskade pga. procesbetingelserne. • Flowretningen skal stemme overens med en evt. Der kan opstå farlige situationer ved arbejde med apparatet mærkning.
  • Página 137 FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D DA – 13 Holdere Flowretning BEMÆRK Beskadigelse af udstyret! Hvis huset støttes forkert, kan det blive trykket ind, og de indvendige magnetspoler kan blive beskadiget. • Anbring støtterne i kanten af målerfølerhuset (se pilene i Figur 8).
  • Página 138 14 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installation … Monteringsbetingelser Isolering af måleføleren Monteringsposition 1 Isolering Figur 12: Isolering af flowmåleføleren Ved højtemperaturudførelse kan flowmåleføleren isoleres Figur 11: Monteringspositioner fuldstændigt termisk. Rørledningen og måleføleren skal isoleres Vertikal installation ved måling af slibende stoffer, flow helst...
  • Página 139 FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D DA – 15 For- og efterløbsveje Frit ind- og udløb Figur 14: Frit ind- eller udløb Ved frit udløb bør måleudstyret ikke monteres på det højeste punkt eller i den side af rørledningen, hvor mediet løber ud.
  • Página 140 16 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installation … Monteringsbetingelser Montering i rørledninger med større nominel diameter Montering ved vibrationer i rørledningen 1 Reduktionsstykke Figur 17: Anvendelse af reduktionsstykker Bestemmelse af resulterende tryktab ved anvendelse af reduktionsstykker 1.
  • Página 141 FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D DA – 17 Montering af måleføleren Montering i 3A-konforme installationer BEMÆRK Beskadigelse af udstyret Beskadigelse af apparatet ved forkert håndtering • Der må ikke anvendes grafit til flange- eller procestilslutningstætningerne, fordi der så evt. dannes et elektrisk ledende lag på...
  • Página 142 18 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installation … Montering af måleføleren 4. Isæt passende skruer iht. Tilspændingsmomenter på side 19 i hullerne. 5. Smør gevindboltene let med fedt. 6. Stram møtrikkerne over kors iht. nedenstående illustration.
  • Página 143 FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D DA – 19 Tilspændingsmomenter Flange- og mellemflangeapparater model SE41F / SE21F / SE21W Lysning DN Nominelt tryk Maks. tilspændingsmoment [Nm] Beklædning hård / blød gummi Beklædning PTFE, PFA, ETFE Flange af stål Flange af rustfrit stål Flange af stål...
  • Página 144 20 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installation … Tilspændingsmomenter Lysning DN Nominelt tryk Maks. tilspændingsmoment [Nm] Tomme Beklædning hård / blød gummi Beklædning PTFE, PFA, ETFE Flange af stål Flange af rustfrit stål Flange af stål Flange af rustfrit stål...
  • Página 145 FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D DA – 21 Lysning DN Nominelt tryk Maks. tilspændingsmoment [Nm] Tomme Beklædning hård / blød gummi Beklædning PTFE, PFA, ETFE Flange af stål Flange af rustfrit stål Flange af stål Flange af rustfrit stål 10″...
  • Página 146 22 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installation … Tilspændingsmomenter Lysning DN Nominelt tryk Maks. tilspændingsmoment [Nm] Tomme Beklædning hård / blød gummi Beklædning ETFE Flange af stål Flange af rustfrit stål Flange af stål Flange af rustfrit stål...
  • Página 147 FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D DA – 23 Nominel størrelse, nominelt tryk, måleområde Lysning DN Standard tryktrin min. måleområde flowhastighed maks. måleområde flowhastighed 0 til 0,5 m/s 0 til 10 m/s ¹⁄₁₀ l/min 0,0529 US gal/min l/min 1,06 US gal/min ⁵⁄₃₂...
  • Página 148 24 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installation Jording Generelle informationer vedr. jording Metalrør med faste flanger Følgende punkter skal iagttages ved jording: • Anvend det medfølgende grøn/gule kabel til jording. • Forbind målefølerens jordingsskrue (på flangen og på...
  • Página 149 FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D DA – 25 Metalrør med løse flanger Ikke-metalliske rør eller rør med isolerende beklædning Flangeudførelse Mellemflangeudførelse Flangeudførelse Mellemflangeudførelse Figur 22: Jordingstilslutninger Figur 23: Jordingstilslutninger 1. Svejs gevindbolten M6 på rørledningen. 2. Anbring gevind M6x12 (3) i målefølerens flanger.
  • Página 150 26 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D 6 El-tilslutninger … 5 Installation Sikkerhedsanvisninger … Jording Måleføler af CrNi-stål model SE21 ADVARSEL Fare for personskade pga. spændingsførende komponenter. Arbejde på elektrisk tilslutninger, der ikke er udført korrekt, kan føre til elektrisk stød.
  • Página 151 FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D DA – 27 Konfektionering og udlægning af signal- og magnetspolekablet Konfektionering til måleføler model SE21, SE21F Begge kabler konfektioneres, som vist på billedet. Bemærk Anvend lederendekapper! Signalkabel D173D025U01 Magnetspolekabel D173D147U01 Konfektionering transducerside Konfektionering målefølerside Årebetegnelser...
  • Página 152 28 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 El-tilslutninger … Konfektionering og udlægning af signal- og magnetspolekablet Konfektionering til måleføler model SE41F Begge kabler konfektioneres, som vist på billedet. Bemærk Anvend lederendekapper! Signalkabel D173D025U01 Magnetspolekabel D173D147U01 Konfektionering transducerside Konfektionering målefølerside...
  • Página 153 FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D DA – 29 Udlægning af signal- og magnetspolekablet Følgende punkter skal iagttages ved udlægning: • Signal- og magnetspolekablet fører et spændingssignal med kun få millivolt og skal derfor udlægges på den kortest mulige vej. Den maksimalt tilladte længde for signalkablet er hhv.
  • Página 154 30 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 El-tilslutninger Tilslutning af måleføler Signal- og magnetspolekabeltilslutning Måleføleren er via signal- og magnetspolekabel (delenummer D173D025U01 / D173D147U01) forbundet med transduceren. Målefølerens spoler forsynes gennem transduceren via klemmerne M1 / M3 med en magnetiseringsspænding. Tilslut kablerne til måleføleren iht.
  • Página 155 FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D DA – 31 Tilslutning ved IP-kapslingsklasse 68 Indstøbning af tilslutningsboksen på monteringsstedet FORSIGTIG Sundhedsfare! Tokomponentstøbemassen er giftig – træf egnede beskyttelsesforanstaltninger! Følg sikkerhedsdatabladet til tokomponentstøbemassen, inden forberedelserne påbegyndes. Faresætninger: • R20: Sundhedsskadelig ved indånding.
  • Página 156 32 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 El-tilslutninger … Tilslutning ved IP-kapslingsklasse 68 Tilslutning af transducer Tilslut strømforsyning Af transducerens typeskilt fremgår tilslutningsspændingen og strømforbruget. Strømforsyningens ledningstværsnit og den benyttede hovedsikring skal være afstemt efter hinanden (VDE 0100).
  • Página 157 FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D DA – 33 Signal- og magnetspolekabeltilslutning Bemærk Spændingsforsyningen til FSM4000 med forforstærker forløber via −U og +U i stedet for 1S og 2S. Hvis flowdisplayet viser den forkerte flowretning efter idrifttagning af målesystemet, f.eks.
  • Página 158 6 Magnetspolekabel: n Hvid afskærmet 2 x 1 mm2 CE type 227 TEC 74 o Afskærmet signalkabel: ABB best.-nr. D173D025U01, 10 m leveres ABB best.-nr. D173D147U01, 10 m leveres, standard 7 Strømforsyning Lavspænding: 100 ... 230 V AC, klemmer L, N, Lavspænding: 20,4 ...
  • Página 159 Hvid afskærmet 2 x 1 mm2 CE type 227 TEC 74 o Afskærmet signalkabel: ABB best.-nr. D173D025U01, 10 m leveres ABB best.-nr. D173D147U01, 10 m leveres, standard p Med forforstærker (altid ved DN 3 til DN 8 (¹⁄₁₀ til ⁵⁄₁₆″) 7 Strømforsyning...
  • Página 160 36 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 El-tilslutninger … Tilslutninger DN 3 til DN 1000 (¹⁄₁₀ til 40“) med PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Transducer S4 (vægkonstruktion) Måleføler 1 Funktionsjord (samleskinne) 5 Strømforsyning 2 Koblingsudgang (se kapitel "Tilslutningseksempler til perifert udstyr" i Lavspænding: 100 til 230 V AC, klemmer L, N,...
  • Página 161 FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D DA – 37 Bemærk • Vi anbefaler, at udgangsledningerne føres afskærmet, og at skærmen lægges enkeltsidet på funktionsjord. • Hvis måleføleren er udstyret med en forforstærker til lav ledeevne eller i lysningsområdet DN 1 til DN 8 (¹⁄₂₅ til ⁵⁄₁₆″), skal...
  • Página 162 38 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 El-tilslutninger … Tilslutninger Eftermontering til model 10D1422: DN 3 til DN 1000 (¹⁄₁₀ til 40″); model 10DI1425 og 10DS3111A-E: DN 500 til DN 1000 (20 til 40″) Transducer S4 (vægkonstruktion) Måleføler...
  • Página 163 FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D DA – 39 Digital kommunikation PROFIBUS PA®-protokol HART®-protokol Interfacet er konformt til profil 3.0 (standard PROFIBUS, EN Apparatet er registreret ved HART Communication Foundation. 50170, DIN 19245 [PRO91]). Bemærk Bemærk HART®-protokollen er en ikke-sikret protokol (i IT- og PROFIBUS PA®-protokollen er en ikke-sikret protokol (i IT- og...
  • Página 164 B Linking Device (inkl. busforsyning og afslutning) udføres en konfigurationsændring i processtyresystemet Figur 38: Eksempel på FOUNDATION Fieldbus-tilslutning (interchangeable). For at sikre, at denne udskiftning er mulig, stiller ABB tre FF-interface Konformt til FF-standard 890/891 og FF-902/90 forskellige GSD-filer (apparatbasisdata) til rådighed i forbindelse Interoperability Test IT 027200 (ITK 4.6)
  • Página 165 FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D DA – 41 Tilslutningseksempler til perifert udstyr (inkl. HART) Busadresse Strømudtag Busadressen tildeles automatisk eller kan indstilles manuelt i systemet. Adresseidentifikationen sker via en entydig kombination af producent-ID, apparat-ID og apparatets serienummer. Systemintegrering Påkrævet er:...
  • Página 166 42 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 El-tilslutninger … Tilslutningseksempler til perifert udstyr (inkl. HART) Koblingsindgang Impulsudgang Impulsudgang aktiv intern ekstern Impulsudgang passiv, optokoppler Figur 41: Koblingsindgang til ekstern tilbagestilling af tæller og ekstern frakobling af...
  • Página 167 FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D DA – 43 PROFIBUS PA®/FOUNDATION Fieldbus® Tilslutning via M12-stik (gælder kun for PROFIBUS PA) intern ekstern 1 PROFIBUS PA 2 FOUNDATION Fieldbus Stikbelægning (stikindsats og stifter set forfra) Figur 43: Digital kommunikation PROFIBUS PA/FOUNDATION Fieldbus PA−...
  • Página 168 44 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D 7 Idriftsættelse Sikkerhedsanvisninger Kontrol inden idriftsætning Inden idriftsættelse skal følgende punkter kontrolleres: FORSIGTIG • Strømforsyningen skal være slået fra. Fare for forbrænding ved varme målemedier • Strømforsyningen skal stemme overens med angivelsen på...
  • Página 169 FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D DA – 45 Gennemførsel af idriftsætning Bemærk Aktivering af strømforsyning Hvis der bestilles en transducer til en forgænger-målefølermodel Efter at strømforsyningen er tilkoblet, sammenlignes (se modelnummer), sidder der allerede en ekstern FRAM på...
  • Página 170 46 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 7 Idriftsættelse … Gennemførsel af idriftsætning Indstilling af apparat 6. Systemnulpunkt (menupunkt ”Syst.-Adjust“) Hvis det ønskes, indstilles apparatet ab fabrik iht. kundens Ved idrifttagning af en forgængermåleføler eller ved kontrol instruktioner.
  • Página 171 FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D DA – 47 Easy Set-up, den ukomplicerede parametrering Easy Set-up-funktionen gør det muligt at tage tranduceren i brug på den letteste måde. Videregående indstillingsmuligheder er beskrevet i Parameterbeskrivelse i betjeningsvejledningen. Figur 48: Easy Set-up-funktion...
  • Página 172 48 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 7 Idriftsættelse Idrifttagning af PROFIBUS PA®-apparater Bemærk Eksempel på lokal adresseindstilling PROFIBUS PA®-protokollen er en ikke-sikret protokol (i IT- og (DIP-kontakt 8 = On) cybersikkerhedsmæssig forstand), og derfor bør den påtænkte anvendelse vurderes inden implementering for at sikre, at denne protokol er egnet.
  • Página 173 DIP-kontakt 8 én gang ved tilkobling af strømforsyningen. For at sikre, at denne udskiftning er mulig, stiller ABB tre OFF (default) Transduceren begynder med adressen, som er gemt i FRAM på forskellige GSD-filer (apparatbasisdata) til rådighed i forbindelse Gateway.
  • Página 174 50 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 7 Idriftsættelse Idrifttagning af FOUNDATION Fieldbus®-apparater Belægning af DIP-kontakter På apparater med FOUNDATION Fieldbus skal DIP-kontakternes • DIP-kontakt 1: indstilling kontrolleres inden idrifttagningen. Frigivelse af AI-funktionsblokkenes simulation • DIP-kontakt 2:...
  • Página 175 FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D DA – 51 8 Betjening Sikkerhedsanvisninger Displayets visningsmuligheder Efter tilkobling af strømforsyningen vises målestedets aktuelle FORSIGTIG procesinformation. → Fare for forbrænding ved varme målemedier I displayets første linje vises den aktuelle flowretning ( V for ←...
  • Página 176 52 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Betjening … Displayets visningsmuligheder Dataindlæsning Tilstand ved fejl I tilfælde af en fejl vises en fejl- eller advarselsmeddelelse i den 4. displaylinje. Flow > 103 % Denne meddelelse afgives skiftevis i klartekst og med hhv. det relevante fejl- eller advarselsnummer.
  • Página 177 FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D DA – 53 Udførsel af ENTER-funktionen ved betjening via magnetstift ENTER-funktionen udføres, når DATA/ENTER-sensoren aktiveres i mere end 3 sekunder. Der kvitteres ved at displayet blinker. Ved indlæsning af data skelnes mellem to indlæsningstyper: •...
  • Página 178 54 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Betjening … Dataindlæsning Kort beskrivelse af dataindlæsning Forehavende Input Displayoplysninger → V98.14 % Udgangsbasis ”Procesinformation” → V12.000 m Vælge menu. Der vises en C/CE x-vilkårlig parameter Søg undermenu ”Prog. niveau”.
  • Página 179 FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D DA – 55 Softwarehistorik Til transducer uden hhv. kommunikation eller HART-protokol Software D200S021U01 Softwareversion Form for ændringer Dokumentation/supplement B.10 Originalsoftware − B.11 Stigning min. kontrastgrænse. − Efter udskiftning 50 → 60 Hz vises den korrekte frekvens nu i systemdata.
  • Página 180 56 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Betjening … Softwarehistorik Til transducer med PROFIBUS PA-kommunikation Software D200S021U02 Softwareversion Form for ændringer Dokumentation/supplement B.11 Originalsoftware. − B.14 Finsk tekst afkortet. − Aut. simulatoridentificering tælleradministration optimeret FRAM- administration optimeret.
  • Página 181 /impulsudgang, displayvisning osv.). Udfør nu nulpunktskalibreringen af systemet med fyldt målerør og stilstand 0 m/s. Bemærk Hvis der ikke står nogen værdier for referencespændingen på typeskiltet, kan disse fås på forespørgsel hos ABB Service.l e-mail: parts-repair-goettingen@de.abb.com Tlf.: +49 180 5 5222 580 Bemærk Hvis flowdisplayet viser den forkerte flowretning efter idrifttagning af målesystemet, f.eks.
  • Página 182 58 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Betjening … Drift S4 med forgængermåleføler ADVARSEL Fare pga. elektrisk strøm! Når huset er åbent, er EMC-beskyttelsen begrænset og berøringsbeskyttelsen er ophævet. • Alle tilslutningsledninger skal være spændingsfri.
  • Página 183 FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D DA – 59 Målefølertype Lysning DN Luk tilslutningsplade FRAM-version Spolestrømforsyning Referencespændi inspektionsdato med spændingsdeler via: S903 SE2_, SE4 1 til 1000 Med reg.-kalibreringsværdi Transducer S4 automatisk Cs = se typeskilt Cz = se typeskilt...
  • Página 184 60 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D 9 Vedligeholdelse / reparation 10 Genanvendelse og bortskaffelse Sikkerhedsanvisninger Afmontering ADVARSEL ADVARSEL Fare for personskade pga. spændingsførende komponenter! Fare for personskade pga. procesbetingelserne. Når huset er åbnet, er berøringsbeskyttelsen ophævet, og Der kan opstå...
  • Página 185 FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D DA – 61 11 Tekniske specifikationer Bortskaffelse Bemærk Bemærk Databladet for apparatet kan hentes fra ABB's downloadområde Produkter, der er mærket med det viste symbol, må ikke bortskaffes som usorteret husholdningsaffald. på www.abb.com/flow.
  • Página 186 62 – DA FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D 13 Tillæg Oversigt over indstillingsparametre og teknisk udførsel Målested: TAG-nr.: Følertype: Transducertype: Ordrenr.: Apparatnr.: Ordrenr.: Målemediumtemp.: Spændingsforsyning: Beklædning: Elektroder: Magnetiseringsfrekvens: Systemnulpunkt: zero Span Parameter Indstillingsområde Prog.- Beskyttelseskode: ....0-9999 (0 = fabriksindstilling) Sprog: ....
  • Página 187 FSM4000 MAGNETISK-INDUKTIV FLOWMÅLER | CI/FSM4000-X1 REV. D DA – 63 Returseddel Erklæring om forurening af apparater og komponenter Reparation og/eller service af apparater og komponenter gennemføres kun, hvis der foreligger en komplet udfyldt erklæring. I modsat flad kan forsendelsen returneres. Denne erklæring må kun udfyldes og underskrives af ejeres autoriserede faglige personale.
  • Página 188 2 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D Istruzioni di messa in servizio | 01.2022 Ulteriore documentazione è disponibile gratuitamente per il download all'indirizzo www.abb.com/flow. Sommario Installazione ............. 12 Sicurezza ..............4 Norme di sicurezza ............... 12 Informazioni e note generali ..........
  • Página 189 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 3 Collegamenti elettrici ..........26 Uso ................51 Norme di sicurezza ............... 26 Norme di sicurezza ............... 51 Confezionamento e posa del cavo di segnale e del cavo Possibilità di visualizzazione del display ......51 delle bobine di reattanza .............
  • Página 190 4 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D 1 Sicurezza Informazioni e note generali Uso regolamentare Il manuale è una parte importante del prodotto e deve essere Questo apparecchio serve ai seguenti scopi: conservato per il suo uso futuro.
  • Página 191 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 5 Clausola di esonero della responsabilità Indirizzo del costruttore per la cybersicurezza ABB Limited Measurement & Analytics Questo prodotto è stato progettato per essere collegato a Oldends Lane, Stonehouse...
  • Página 192 6 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D 2 Struttura e funzionamento Panoramica Materiale dell’alloggiamento Alloggiamento di alluminio Scatola di acciaio inossidabile serie 2000 serie 4000 Flangia fissa Flangia fissa Wafer Collegamenti variabili 1) Manicotti saldati...
  • Página 193 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 7 Omologazioni Codice modello SE41F SE21F SE21W SE21_* Requisiti di igiene e di sterilità — Compatibilità CIP/SIP 3A, compatibilità CIP/SIP Direttiva sugli apparecchi a Valutazione della conformità secondo la categoria III, gruppo fluido 1 pressione 97/23/CE CRN (Canadian Reg.
  • Página 194 8 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D 3 Identificazione del prodotto Posizione della targhetta identificativa / Targhetta targhetta di fabbrica Nota Le targhette d'identificazione illustrate sono esemplificative. Le La targhetta identificativa e la targhetta di fabbrica sono targhette d'identificazione applicate sugli apparecchi possono apposte sull’alloggiamento dell’apparecchio nei punti seguenti:...
  • Página 195 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 9 Targhetta di fabbrica La targhetta di fabbrica è applicata al misuratore di portata in Apparecchio a pressione fuori dell'ambito di validità della aggiunta alla targhetta identificativa. In base al diametro direttiva sugli apparecchi a pressione nominale del misuratore di portata (>...
  • Página 196 10 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D 4 Trasporto e stoccaggio Controllo Immediatamente dopo il disimballaggio controllare l'assenza di danneggiamenti causati da un trasporto scorretto. I danni di trasporto devono essere annotati sui documenti di trasporto.
  • Página 197 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 11 Stoccaggio dell'apparecchio Restituzione di apparecchi Per la conservazione degli apparecchi, osservare i seguenti punti: Per la restituzione di apparecchi da riparare o ritarare utilizzare • Conservare l'apparecchio nell'imballo originale in un luogo l'imballaggio originale o un contenitore di trasporto adatto e asciutto e al riparo dalla polvere.
  • Página 198 12 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D 5 Installazione Condizioni di montaggio Norme di sicurezza Informazioni generali AVVERTENZA Durante il montaggio osservare i seguenti punti: Pericolo di lesioni dovuto alle condizioni di processo. • La direzione del flusso deve corrispondere all'indicazione Le condizioni di processo, ad esempio pressioni e eventualmente presente.
  • Página 199 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 13 Supporti Verso del flusso AVVISO Danni all'apparecchio! In caso di appoggio errato, l'alloggiamento si deforma danneggiando i componenti al suo interno. • Applicare gli appoggi ai bordi dell'alloggiamento del sensore di misura (vedere le frecce in Figura 8).
  • Página 200 14 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installazione … Condizioni di montaggio Isolamento del sensore di misura Posizione di montaggio 1 Isolamento Figura 12: isolamento del sensore di misura della portata Nella versione per le alte temperature, il sensore di misura della Figura 11: posizioni di montaggio portata può...
  • Página 201 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 15 Tratti a monte e a valle Entrata/uscita a flusso libero Figura 14: entrata/uscita a flusso libero In caso di uscita a flusso libero, non posizionare il misuratore nel punto più alto né sul lato a valle della tubazione, altrimenti...
  • Página 202 16 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installazione … Condizioni di montaggio Installazione in tubazioni di diametro nominale maggiore Montaggio in presenza di vibrazioni del tubo 1 Riduttore Figura 17: utilizzo di riduttori Determinazione della caduta di pressione conseguente tramite l’utilizzo di riduttori:...
  • Página 203 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 17 Montaggio del sensore di misura Montaggio in installazioni conformi a 3A NOTA Danni all'apparecchio Danni causati all'apparecchio da un montaggio improprio. • Per la flangia o le guarnizioni del raccordo di processo non si deve utilizzare grafite, in quanto potrebbe formare uno strato conduttore all'interno del tubo di misura.
  • Página 204 18 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installazione … Montaggio del sensore di misura 4. Inserire nei fori le viti adatte come indicato in Coppie di serraggio a pagina 19. 5. Ingrassare leggermente i perni filettati.
  • Página 205 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 19 Coppie di serraggio Apparecchi flangiati e con wafer modelli SE41F / SE21F / SE21W Diametro nominale DN Pressione nominale Max. coppia di serraggio [Nm] Rivestimento gomma dura / gomma elastica...
  • Página 206 20 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installazione … Coppie di serraggio Diametro nominale DN Pressione nominale Max. coppia di serraggio [Nm] inch Rivestimento gomma dura / gomma elastica Rivestimento PTFE, PFA, ETFE...
  • Página 207 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 21 Diametro nominale DN Pressione nominale Max. coppia di serraggio [Nm] inch Rivestimento gomma dura / gomma elastica Rivestimento PTFE, PFA, ETFE Flangia di acciaio Flangia di acciaio Flangia di acciaio...
  • Página 208 22 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installazione … Coppie di serraggio Diametro nominale DN Pressione Max. coppia di serraggio [Nm] nominale inch Rivestimento gomma dura / gomma elastica Rivestimento ETFE Flangia di acciaio...
  • Página 209 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 23 Diametro nominale, pressione nominale, campo di misura Diametro nominale Livello di Campo di misura min. velocità di scorrimento Campo di misura max. velocità di scorrimento pressione 0 a 0,5 m/s...
  • Página 210 24 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installazione Messa a terra Informazioni generali sulla messa a terra Tubo metallico con flange rigide Per la messa a terra tenere presenti i seguenti punti: •...
  • Página 211 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 25 Tubo metallico con flange mobili Tubi non metallici o tubi con rivestimento isolante Modello con flangia Modello con wafer Modello con flangia Modello con wafer Figura 22: Collegamenti di messa a terra Figura 23: Collegamenti di messa a terra 1.
  • Página 212 26 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D 6 Collegamenti elettrici … 5 Installazione Norme di sicurezza … Messa a terra Sensore di misura in acciaio CrNi modello SE21 AVVERTENZA Pericolo di lesioni dovuto a parti sotto tensione! Interventi non conformi ai collegamenti elettrici possono causare folgorazione elettrica.
  • Página 213 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 27 Confezionamento e posa del cavo di segnale e del cavo delle bobine di reattanza Confezionamento per sensore di misura modello SE21, SE21F Confezionare i due cavi come illustrato in figura.
  • Página 214 28 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Collegamenti elettrici … Confezionamento e posa del cavo di segnale e del cavo delle bobine di reattanza Confezionamento per sensore di misura modello SE241F Confezionare i due cavi come illustrato in figura.
  • Página 215 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 29 Posa del cavo di segnale e delle bobine di reattanza Per la posa tenere presenti i seguenti punti: • Il cavo di segnale e delle bobine conduce un segnale di tensione di solo qualche millivolt, per cui deve essere posato minimizzandone la lunghezza.
  • Página 216 30 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Collegamenti elettrici Collegamento dei sensori di misura Collegamento del cavo di segnale e delle bobine di reattanza Il sensore di misura è collegato al trasduttore di misura mediante il cavo di segnale ed il cavo delle bobine (codice articolo D173D025U01 / D173D147U01).
  • Página 217 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 31 Collegamento con grado di protezione IP 68 Realizzazione della morsettiera sul posto ATTENZIONE Pericolo per la salute! La resina a 2 componenti è velenosa – adottare misure di...
  • Página 218 32 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Collegamenti elettrici … Collegamento con grado di protezione IP Collegamento del trasduttore di misura Collegamento dell'alimentazione Sulla targhetta del trasduttore di misura sono riportati i valori della tensione di collegamento e della corrente assorbita.
  • Página 219 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 33 Collegamento del cavo di segnale e delle bobine di reattanza Nota L’alimentazione di tensione di FSM4000 con preamplificatore è effettuata tramite −U e+U, invece che 1S e 2S. Se dopo la messa in servizio del sistema di misura l’indicatore di portata indica il...
  • Página 220 34 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Collegamenti elettrici Piedinatura Standard da DN 3 a DN 1000 (da ¹⁄₁₀ a 40″) Trasduttore di misura S4 (montaggio a parete) Sensore di misura 1 Massa (barra collettrice)
  • Página 221 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 35 Con preamplificatore da DN 3 a DN 1000 (da ¹⁄₁₀ a 40″) Trasduttore di misura S4 (montaggio a parete) Sensore di misura 1 Massa (barra collettrice) 8 Schermatura in acciaio...
  • Página 222 36 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Collegamenti elettrici … Piedinatura Da DN 3 a DN 1000 (da ¹⁄₁₀ a 40″) con PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Trasduttore di misura S4 (montaggio a parete)
  • Página 223 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 37 Nota • Raccomandiamo di schermare le linee di uscita e di collegare un'estremità dello schermo a massa. • Se il sensore di misura possiede un preamplificatore per bassa conduttanza o nell’intervallo di valore nominale da DN 1 a DN 8 (da ¹⁄₂₅...
  • Página 224 38 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Collegamenti elettrici … Piedinatura Riequipaggiamento per il modello 10D1422: da DN 3 a DN 1000 (da ¹⁄₁₀ a 40″); per il modello 10DI1425 e 10DS3111A-E: da DN 500 a DN 1000 (20 a 40″)
  • Página 225 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 39 Comunicazione digitale Protocollo HART® Protocollo PROFIBUS PA® L'apparecchio è registrato presso HART Communication L'interfaccia è conforme al profilo 3.0 (PROFIBUS standard, EN Foundation. 50170, DIN 19245 [PRO91]). Nota Nota Il protocollo HART®...
  • Página 226 40 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Collegamenti elettrici … Comunicazione digitale FOUNDATION Fieldbus® (FF) Indirizzo bus Nota Per apparecchi con interfaccia PROFIBUS PA, prima della messa in servizio controllare l'indirizzo del bus. Se non altrimenti Il protocollo FOUNDATION Fieldbus®...
  • Página 227 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 41 Esempi di collegamento della periferica (anche HART) Indirizzo bus Uscita in corrente L’indirizzo bus viene assegnato automaticamente oppure può essere impostato manualmente nel sistema. Il riconoscimento dell’indirizzo avviene per mezzo della combinazione univoca di codice produttore, codice dispositivi e codice serie.
  • Página 228 42 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Collegamenti elettrici … Esempi di collegamento della periferica (anche HART) Ingresso di commutazione Uscita impulsi Uscita impulsi attiva interno esterno Ingresso impulsi passivo, fotoaccoppiatore Figura 41: Ingresso di commutazione per azzeramento esterno contatore e ritorno a zero...
  • Página 229 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 43 PROFIBUS PA® / FOUNDATION Fieldbus® Collegamento mediante spina M12 (solo per PROFIBUS PA) interno esterno 1 PROFIBUS PA 2 FOUNDATION Fieldbus Figura 43: Comunicazione digitale PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Assegnazione pin (vista dal lato anteriore su presa e pin) PA−...
  • Página 230 44 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D 7 Messa in servizio Norme di sicurezza Controllo prima della messa in servizio Prima della messa in servizio occorre controllare i seguenti punti: ATTENZIONE • L'alimentazione deve essere disattivata.
  • Página 231 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 45 Esecuzione della messa in servizio Nota Collegamento dell'alimentazione Se si ordina un trasduttore per un modello di sensore di versione Collegando l’alimentazione, i dati del sensore di misura nella...
  • Página 232 46 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 7 Messa in servizio … Esecuzione della messa in servizio Regolazione dell'apparecchio 6. Punto zero del sistema (voce di menu “Regol. sist.”) Su richiesta, l'apparecchio viene regolato dal costruttore con i...
  • Página 233 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 47 Easy Set-up, la parametrizzazione facile La funzione Easy Set-up consente di mettere in servizio il trasduttore in un modo molto semplice. Ulteriori possibilità di impostazione sono fornite in Descrizione dei parametri nelle istruzioni operative.
  • Página 234 48 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 7 Messa in servizio Messa in servizio di apparecchi PROFIBUS PA® Nota Esempio di impostazione locale dell’indirizzo Il protocollo PROFIBUS PA® non è un protocollo sicuro (nel senso...
  • Página 235 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 49 Integrazione nel sistema Comportamento all’attivazione dell’alimentazione Al collegamento dell’alimentazione viene interrogato Grazie all'utilizzo di PROFIBUS-PA Profile B, B3.0 gli apparecchi l'interruttore DIP 8: sono interoperabili ed intercambiabili. Ciò significa che gli apparecchi dei costruttori più...
  • Página 236 50 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 7 Messa in servizio Messa in servizio di apparecchi FOUNDATION Fieldbus® Funzioni degli interruttori DIP Per apparecchi con FOUNDATION Fieldbus, prima della messa in • Interruttore DIP 1: servizio occorre verificare l'impostazione degli interruttori DIP.
  • Página 237 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 51 8 Uso Possibilità di visualizzazione del display Norme di sicurezza ATTENZIONE All’attivazione dell’alimentazione compaiono le informazioni di processo aggiornate del punto di misura. Pericolo di ustioni a causa di fluidi di misura ad alta Nella prima riga del display viene visualizzata la direzione di →...
  • Página 238 52 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Uso … Possibilità di visualizzazione del display Immissione di dati In caso di guasto In caso di guasto, nella 4 riga del display compare un messaggio di errore o un’avvertenza.
  • Página 239 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 53 Esecuzione della funzione ENTER nel comando con penna magnetica Premendo il sensore DATA / ENTER per oltre 3 secondi, viene eseguita la funzione ENTER. La conferma viene segnalata dal lampeggio del display.
  • Página 240 54 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Uso … Immissione di dati Immissione di dati in forma breve Intento Immissione Informazione sul display Base iniziale “Informazioni sul processo” → V98.14 % → V12.000 m Richiamare il menu.
  • Página 241 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 55 Cronologia del software Per trasduttore di misura senza comunicazione o protocollo HART Software D200S021U01 Versione software Tipo di modifiche Documentazione / Integrazioni B.10 Software originale − B.11 Aumento del limite min di contrasto −...
  • Página 242 56 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Uso … Cronologia del software Per trasduttore di misura con comunicazione PROFIBUS PA Software D200S021U02 Versione software Tipo di modifiche Documentazione/Integrazioni B.11 Software originale. − B.14 Testo in finlandese accorciato.
  • Página 243 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 57 Funzionamento di S4 con versioni precedenti del sensore di misura I dati devono essere immessi in successione. Nel sottomenu Se un trasduttore di misura viene impiegato con un modello “Primary Setup”...
  • Página 244 58 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Uso … Funzionamento di S4 con versioni precedenti del sensore di misura AVVERTENZA Pericolo di corrente elettrica! Se l'alloggiamento è aperto, la protezione CEM è limitata e la protezione da contatti accidentali annullata.
  • Página 245 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 59 Tipo di sensore di misura, Diametro nominale DN Collegamento della Versione FRAM Alimentazione corrente Tensione di revisione piastra di collegamento bobina mediante: riferimento con il partitore di tensione...
  • Página 246 60 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D 9 Manutenzione / riparazione 10 Riciclaggio e smaltimento Norme di sicurezza Smontaggio AVVERTENZA AVVERTENZA Pericolo di lesioni dovuto a componenti sotto tensione Pericolo di lesioni dovuto alle condizioni di processo.
  • Página 247 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 61 11 Dati tecnici Smaltimento Nota Il foglio dati tecnici dell'apparecchio è disponibile per il download Nota sul sito di ABB www.abb.com/flow. I prodotti caratterizzati dal simbolo riportato qui a fianco non devono essere smaltiti come rifiuti indifferenziati (rifiuti domestici).
  • Página 248 62 – IT FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D 13 Appendice Prospetto dei parametri di impostazione ed esecuzione tecnica Punto di misura: N. TAG: Tipo di sensore: Tipo di trasduttore di misura N. d’ordine: N. apparecchio: N. d’ordine: Temp.
  • Página 249 FSM4000 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO | CI/FSM4000-X1 REV. D IT – 63 Modulo di restituzione Dichiarazione sulla contaminazione di apparecchi e componenti La riparazione e/o la manutenzione di apparecchi e componenti viene eseguita solo in presenza di una dichiarazione completamente compilata.
  • Página 250 2 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D Inbedrijfstelling instructie | 01.2022 Aanvullende documentatie is gratis te downloaden via www.abb.com/flow. Inhoudsopgave Installatie ..............12 Veiligheid ..............4 Veiligheidsaanwijzingen ............12 Algemene informatie en aanwijzingen ........ 4 Inbouwvoorwaarden ............12 Waarschuwingen ..............
  • Página 251 FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D NL – 3 Elektrische aansluitingen ........26 Bediening ..............51 Veiligheidsaanwijzingen ............26 Veiligheidsaanwijzingen ............51 Confectionering en leggen van de signaal- en Weergavemogelijkheden op het display ......51 magneetspoelkabel .............. 27 Gegevensinvoer ..............52...
  • Página 252 GEVAAR ABB biedt graag ondersteuning bij de selectie, maar kan geen aansprakelijkheid aanvaarden. Het signaalwoord "GEVAAR“ geeft een onmiddellijk gevaar aan. Het niet opvolgen ervan heeft de dood of zwaar lichamelijk letsel tot gevolg.
  • Página 253 FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D NL – 5 Vrijwaringsclausule cyberbeveiliging Fabrikantadres ABB Limited Dit product is ontworpen voor aansluiting op een netwerk- Measurement & Analytics interface om daarmee informatie en gegevens over te brengen. Oldends Lane, Stonehouse De exploitant is de enig verantwoordelijke voor de...
  • Página 254 6 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D 2 Opbouw en werking Overzicht Materiaal behuizing Alu. behuizing Serie 4000 Roestvrijstalen behuizing Serie 2000 Vaste flens Vaste flens Tussenflens Variabele aansluitingen 1) Laspunten 3) Buisbevestiging 2) Tri-Clamp 4) Buitendraad...
  • Página 255 FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D NL – 7 Goedkeuringen Modelnummer SE41F SE21F SE21W SE21_* Hygiënisch en steriel vereiste — CIP/SIP-geschikt 3A, CIP/SIP-geschikt Drukapparatenrichtlijn Overeenstemmingsbeoordeling volgens categorie III, vloeistofgroep 1 97/23/EG CRN (Canadees Reg. Nummer) Op aanvraag Meetomvormer Modelnummer...
  • Página 256 8 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D 3 Productidentificatie Plaats van de typeplaatje / Typeplaatje fabrieksplaatjes AANWIJZING De getoonde typeplaatjes zijn voorbeelden. De op het apparaat Het fabrieks- of typeplaatje bevindt zich op de volgende plaatsen aangebrachte typeplaatjes kunnen van deze weergave afwijken.
  • Página 257 FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D NL – 9 Fabrieksplaatje Drukapparaat valt niet onder de drukapparatenrichtlijn Het fabrieksplaatje bevindt zich net als het typeplaatje op de debietmeter. Afhankelijk van de nominale diameter van de debietmeter (> DN 25 of ≤ DN 25) is deze met twee verschillende...
  • Página 258 10 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D 4 Transport en opslag Testen Onmiddellijk na het uitpakken moet u de apparaten inspecteren op eventuele beschadigingen die ten gevolge van een ondeskundig transport ontstaan zijn. U moet beschadigingen ten gevolge van het transport in de vrachtbrief vastleggen.
  • Página 259 Alle aan ABB geleverde apparaten moeten vrij zijn van alle leverancier zijn wel van toepassing. gevaarlijke stoffen (zuren, logen, oplossingen, etc.). Adres voor retournering: Temperatuurgegevens Neem a.
  • Página 260 12 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D 5 Installatie Veiligheidsaanwijzingen Inbouwvoorwaarden Algemeen WAARSCHUWING De volgende punten dienen bij de montage in acht te worden Gevaar van letsel door procesvoorwaarden. genomen: Uit de procesvoorwaarden, zoals hoge drukken, giftige en •...
  • Página 261 • Bij apparaten met een bekleding uit hard/zacht rubber zijn altijd extra pakkingen nodig. • ABB beveelt aan gebruik te maken van pakkingen uit rubber of rubberachtige pakkingmaterialen. • Bij de selectie van de pakkingen erop letten dat de in hoofdstuk Opgave aantrekkoppels op pagina 19 genoemde aantrekkoppels niet worden overschreden.
  • Página 262 14 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installatie … Inbouwvoorwaarden Isolatie van de meetwaardeopnemer Inbouwpositie 1 Isolatie Afbeelding 12: Isolatie van de debiet-meetwaardeopnemer Bij de uitvoering voor hoge temperaturen kan de debiet- Afbeelding 11: Inbouwposities...
  • Página 263 FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D NL – 15 Aanvoer- en afvoertrajecten Vrije in- en uitlaat Afbeelding 14: Vrije in- en uitloop Bij vrije uitloop het meetapparaat niet op het hoogste punt of in de aflopende zijde van de buisleiding inbouwen, omdat de...
  • Página 264 16 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installatie … Inbouwvoorwaarden Inbouw in buisleidingen met grotere nominale diameters Inbouw bij buistrillingen 1 Reduceerstuk Afbeelding 17: Gebruik van reduceerstukken Bepalen van het ontstane drukverlies bij de inzet van reduceerstukken: 1.
  • Página 265 FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D NL – 17 Montage van de meetwaardeopnemer Inbouw in 3A-conforme installaties LET OP Beschadiging van het apparaat Beschadigingen van het apparaat door ondeskundig gebruik. • Er mag geen grafiet worden gebruikt voor de flens- resp.
  • Página 266 18 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installatie … Montage van de meetwaardeopnemer 4. Passende schroeven overeenkomstig Opgave aantrekkoppels op pagina 19 in de boringen plaatsen. 5. Vet schroefdraadpennen licht in. 6. Draai moeren overeenkomstig de volgende afbeelding kruislings aan.
  • Página 267 FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D NL – 19 Opgave aantrekkoppels Flens en tussenflensapparaten model SE41F / SE21F / SE21W Nominale diameter DN Nominale druk Max. aantrekkoppel [Nm] Bekleding hard/zacht rubber Bekleding PTFE, PFA, ETFE Flens uit staal Flens uit niet-roestend...
  • Página 268 20 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installatie … Opgave aantrekkoppels Nominale diameter DN Nominale druk Max. aantrekkoppel [Nm] Inch Bekleding hard/zacht rubber Bekleding PTFE, PFA, ETFE Flens uit staal Flens uit niet-roestend Flens uit staal...
  • Página 269 FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D NL – 21 Nominale diameter DN Nominale druk Max. aantrekkoppel [Nm] Inch Bekleding hard/zacht rubber Bekleding PTFE, PFA, ETFE Flens uit staal Flens uit niet-roestend Flens uit staal Flens uit niet-roestend staal staal 10"...
  • Página 270 22 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installatie … Opgave aantrekkoppels Nominale diameter DN Nominale druk Max. aantrekkoppel [Nm] Inch Bekleding hard/zacht rubber Bekleding ETFE Flens uit staal Flens uit niet-roestend Flens uit staal Flens uit niet-roestend...
  • Página 271 FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D NL – 23 Nominale grootte, nominale druk, meetbereik Nominale diameter Standaard min. meetbereik stroomsnelheid max. meetbereik stroomsnelheid drukniveau PN 0 tot 0,5 m/s 0 tot 10 m/s ¹⁄₁₀ l/min 0,0529 US gal/min l/min...
  • Página 272 24 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installatie Aarding Algemene informatie voor aarding Metalen buis met starre flenzen De volgende punten bij de aarding in acht nemen: • Gebruik de bijgeleverde groen-gele kabel voor de aarding.
  • Página 273 FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D NL – 25 Metalen buis met losse flenzen Niet-metalen buizen of buizen met isolerende bekleding Flensuitvoering Tussenflensuitvoering Flensuitvoering Tussenflensuitvoering Afbeelding 22: Aardeaansluitingen Afbeelding 23: Aardeaansluitingen 1. Las schroefdraadbout M6 aan de buisleiding. 2. Steek schroefdraad M6×12 (3) in de flenzen van de Bij kunststofleidingen resp.
  • Página 274 26 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D 6 Elektrische aansluitingen … 5 Installatie Veiligheidsaanwijzingen … Aarding Meetwaardeopnemer uit CrNi-staal model SE21 WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door onder spanning staande onderdelen. Ondeskundig uitgevoerde werkzaamheden aan de elektrische aansluitingen kunnen leiden tot een stroomschok.
  • Página 275 FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D NL – 27 Confectionering en leggen van de signaal- en magneetspoelkabel Confectionering voor meetwaardeopnemer model SE21, SE21F De beide kabels zoals afgebeeld confectioneren. Aanwijzing Adereindhulzen gebruiken! Signaalkabel D173D025U01 Magneetspoelkabel D173D147U01 Confectionering meetomvormerzijde Confectionering meetwaardeopnemerzijde...
  • Página 276 28 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Elektrische aansluitingen … Confectionering en leggen van de signaal- en magneetspoelkabel Confectionering voor meetwaardeopnemer model SE41F De beide kabels zoals afgebeeld confectioneren. Aanwijzing Adereindhulzen gebruiken! Signaalkabel D173D025U01 Magneetspoelkabel D173D147U01...
  • Página 277 FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D NL – 29 Leggen van de signaal- en magneetspoelkabel De volgende punten bij het leggen in acht nemen: • De signaal- en magneetspoelkabel voert een spanningssignaal van slechts enkele millivolts en moet daarom langs de kortste weg gelegd worden. De maximaal toegestane signaalkabellengte bedraagt 50 m, resp.
  • Página 278 30 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Elektrische aansluitingen Aansluiting meetwaardeopnemer Signaal- en magneetspoelkabelaansluiting De meetwaardeopnemer is via de signaal- en magneetspoelkabel (onderdeelnummer D173D025U01 / D173D147U01) met de meetomvormer verbonden. De spoelen van de meetwaardeopnemer worden door de meetomvormer via de klemmen M1 / M3 van een bekrachtigingsspanning voorzien.
  • Página 279 FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D NL – 31 Aansluiting bij IP-beschermingsklasse IP 68 Dichtgieten van de aansluitdoos op locatie WEES VOORZICHTIG Schadelijk voor de gezondheid! De tweecomponenten-gietmassa is giftig – geschikte voorzorgsmaatregelen nemen! Het veiligheidsinformatieblad van de tweecomponenten- gietmassa in acht nemen voordat de voorbereidingen worden gestart.
  • Página 280 32 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Elektrische aansluitingen … Aansluiting bij IP-beschermingsklasse IP Aansluiting meetomvormer Voedingsspanning aansluiten Op het typeplaatje van de meetomvormer zijn de aansluitspanning en het stroomverbruik aangegeven. De doorsnede van de geleiders van de voedingsspanning en de gebruikte hoofdzekering moeten op elkaar afgestemd zijn (VDE 0100).
  • Página 281 NL – 33 Signaal- en magneetspoelkabelaansluiting Aanwijzing De voeding van de FSM4000 met voorversterker gaat via -U en +U, in plaats van 1S en 2S. Indien het debietdisplay na de inbedrijfstelling van het meetsysteem de verkeerde debietrichting aangeeft, b.v. retour in plaats van de aanvoer, moet dit gecorrigeerd worden in het "Operating mode submenu"...
  • Página 282 34 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Elektrische aansluitingen Aansluitconfiguratie Standaard DN 3 tot DN 1000 (¹⁄₁₀ tot 40") Meetomvormer S4 (wandopbouw) Meetwaardeopnemer 1 Functionele aarding (verzamelrail) 8 Staalafscherming 9 Aluminiumfolie 2 Impulsuitgang 0 Geel...
  • Página 283 FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D NL – 35 Met voorversterker DN 3 tot DN 1000 (¹⁄₁₀ tot 40") Meetomvormer S4 (wandopbouw) Meetwaardeopnemer 1 Functionele aarding (verzamelrail) 8 Staalafscherming 9 Aluminiumfolie 2 Impulsuitgang 0 Geel 3 Schakelingang k Scherm...
  • Página 284 36 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Elektrische aansluitingen … Aansluitconfiguratie DN 3 tot DN 1000 (¹⁄₁₀ tot 40") met PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Meetomvormer S4 (wandopbouw) Meetwaardeopnemer 1 Functionele aarding (verzamelrail) 5 Voedingsspanning 2 Schakeluitgang (zie hoofdstuk "Aansluitvoorbeelden voor...
  • Página 285 FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D NL – 37 Aanwijzing • Wij adviseren de uitgangsleidingen afgeschermd aan te leggen en de afscherming enkelzijdige op functionele aarding te leggen. • Wanneer de meetwaardeopnemer met een voorversterker voor lage geleidbaarheid of in het nominale diameterbereik DN 1 ... DN 8 (¹⁄₂₅...
  • Página 286 38 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Elektrische aansluitingen … Aansluitconfiguratie Retrofit voor model 10D1422: DN 3 tot DN 1000 (¹⁄₁₀ tot 40"); model 10DI1425 en 10DS3111A-E: DN 500 tot DN 1000 (20 tot 40")
  • Página 287 FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D NL – 39 Digitale communicatie PROFIBUS PA®-protocol HART®-protocol De interface is in overeenstemming met profiel 3.0 (standaard Het apparaat is geregistreerd bij de HART Communication PROFIBUS, EN 50170, DIN 19245 [PRO]). Foundation. Aanwijzing Aanwijzing Het PROFIBUS PA®-protocol is een onbeveiligd protocol (in de zin...
  • Página 288 40 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Elektrische aansluitingen … Digitale communicatie FOUNDATION Fieldbus® (FF) Busadres Bij apparaten met PROFIBUS PA-interface moet u vóór de Aanwijzing inbedrijfstelling het busadres controleren. Zonder Het FOUNDATION Fieldbus®-protocol is een onbeveiligd protocol standaardinstellingen staat het adres op 126.
  • Página 289 FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D NL – 41 Aansluitvoorbeelden voor randapparaten (incl. HART) Busadres Stroomuitgang Het busadres wordt automatisch toegewezen of kan handmatig in het systeem worden ingesteld. Adresherkenning gebeurt via een unieke combinatie van fabrikant-ID, apparaat-ID en apparaat-serienummer.
  • Página 290 42 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Elektrische aansluitingen … Aansluitvoorbeelden voor randapparaten (incl. HART) Schakelingang Impulsuitgang Impulsuitgang actief intern extern Impulsuitgang passief, optocoupler Afbeelding 41: Schakelingang voor externe tellerreset en externe uitgangsuitschakeling Schakelingang passief...
  • Página 291 FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D NL – 43 PROFIBUS PA® / FOUNDATION Fieldbus® Aansluiting met M12-stekker (geldt alleen voor PROFIBUS PA) intern extern 1 PROFIBUS PA 2 FOUNDATION Fieldbus Afbeelding 43: Digitale communicatie PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Pinbezetting (aanzicht van voren op pininzet en pinnen PA−...
  • Página 292 44 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D 7 Ingebruikname Veiligheidsaanwijzingen Controle voor de inbedrijfstelling WEES VOORZICHTIG Voor de inbedrijfstelling moeten de volgende punten worden gecontroleerd: Verbrandingsgevaar door hete meetmedia. • De voedingsspanning moet uitgeschakeld zijn. De oppervlaktetemperatuur van het apparaat kan afhankelijk •...
  • Página 293 FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D NL – 45 Uitvoering van de inbedrijfstelling Voedingsspanning inschakelen Aanwijzing Na inschakelen van de voedingsspanning worden de Wordt een meetomvormer voor een voorganger- opnamegegevens in de externe FRAM met de intern opgeslagen meetwaardeopnemermodel besteld (zie modelnummer), dan waarden vergeleken.
  • Página 294 46 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 7 Ingebruikname … Uitvoering van de inbedrijfstelling Apparaat instellen 6. Nulpunt van het systeem (menupunt "Syst.-Adjust") Naar wens wordt het apparaat af fabriek volgens de opgaven van Bij de inbedrijfstelling van een voorganger- de klant ingesteld.
  • Página 295 FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D NL – 47 Easy Set-up, het ongecompliceerde parametreren De Easy Set-up functie maakt het mogelijk, de meetomvormer op de eenvoudigste wijze in gebruik te nemen. Verdere instelmogelijkheden zijn beschikbaar onder Parameterbeschrijving in de handleiding.
  • Página 296 48 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 7 Ingebruikname Inbedrijfstelling van PROFIBUS PA®-apparaten Aanwijzing Voorbeeld voor instelling lokaal adres Het PROFIBUS PA®-protocol is een onbeveiligd protocol (in de zin (DIP-schakelaar 8 = Aan) van IT-veiligheid resp. cyberveiligheid), daarom moet het bedoelde gebruik voor de implementatie worden beoordeeld, om zeker te stellen dat dit protocol geschikt is.
  • Página 297 OFF (Default) De meetomvormer start met het adres, dat in de FRAM van de Om deze uitwisselbaarheid te garanderen, worden door ABB voor Gateway opgeslagen is. Bij uitlevering is dat adres 126, resp. de de systeemaansluiting drie verschillende GSD-bestanden klantopgave.
  • Página 298 50 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 7 Ingebruikname Inbedrijfstelling van FOUNDATION Fieldbus®-apparaten Toewijzing van de DIP-schakelaars Bij toestellen met FOUNDATION Fieldbus moet de instelling van • DIP-schakelaar 1: de DIP-schakelaars vóór de inbedrijfstelling gecontroleerd Simulatie van de AI-functieblokken mogelijk maken worden.
  • Página 299 FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D NL – 51 8 Bediening Veiligheidsaanwijzingen Weergavemogelijkheden op het display Na het inschakelen van de voedingsspanning verschijnt de WEES VOORZICHTIG huidige procesinformatie van het meetpunt. Verbrandingsgevaar door hete meetmedia. Op de eerste regel van het display staat de huidige →...
  • Página 300 52 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Bediening … Weergavemogelijkheden op het display Gegevensinvoer Storingen In geval van een storing verschijnt er een bericht op de 4e displayregel. Doorstroming > 103 % Dit bericht wordt afwisselend in gewone tekst en met het overeenkomstige fout- of waarschuwingsnummer uitgevoerd.
  • Página 301 FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D NL – 53 Uitvoeren van de ENTER-functie voor magneetpenbediening De ENTER-functie wordt uitgevoerd, wanneer de DATA / ENTER- sensor langer dan 3 seconden geactiveerd wordt. De bevestiging gebeurt door knipperen van het display.
  • Página 302 54 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Bediening … Gegevensinvoer Beknopt overzicht van de gegevensinvoer Voornemen Invoer Display informatie → V98.14 % Uitgangspunt "procesinformatie" → V12.000 m Menu oproepen. Er verschijnt een C/CE x-willekeurige parameter Submenu "Prog.
  • Página 303 FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D NL – 55 Softwaregeschiedenis Voor meetomvormer zonder communicatie of HART-protocol Software D200S021U01 Softwareversie Soort wijzigingen Documentatie / aanvullingen B.10 Originele software − B.11 Verhoog de min. contrastgrens. − Na het veranderen van 50 → 60 Hz, wordt nu de juiste frequentie weergegeven in de systeemgegevens.
  • Página 304 56 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Bediening … Softwaregeschiedenis Meetomvormer met PROFIBUS PA-communicatie Software D200S021U02 Softwareversie Soort wijzigingen Documentatie / aanvullingen B.11 Originele software. − B.14 Finse teksten ingekort. − Aut. simulatoropsporing meterbeheer geoptimaliseerd FRAM-beheer geoptimaliseerd.
  • Página 305 Voer nu de afstelling van het nulpunt van het systeem uit met de meetbuis gevuld en bij stilstand 0 m/s. Aanwijzing Als er geen waarden voor de referentiespanning op het typeplaatje staan, kan dit bij ABB Service aangevraagd worden onder vermelding van het ordernummer. e-mail: parts-repair-goettingen@de.abb.com Tel.: +49 180 5222 580...
  • Página 306 58 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Bediening … Werking S4 met voorganger-meetwaardeopnemer WAARSCHUWING Gevaar door elektrische stroom! Bij een geopende behuizing is de EMC-afscherming beperkt en de aanraakbescherming opgeheven. • Alle aansluitleidingen moeten spanningsvrij geschakeld zijn.
  • Página 307 FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D NL – 59 Type Nominale diameter DN Dichte aansluitplaat met FRAM-uitvoering Spoelstroomverzorging Referentiespannin meetwaardeopnemer spanningsdeler S903 door: revisieniveau SE2_, SE4 1 tot 1000 Met opn. kalibratiewaarde Meetomvormer S4 automatisch Cs = s. typeplaatje Cz = s.
  • Página 308 60 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D 9 Onderhoud / reparatie 10 Recycling en afvoer Veiligheidsaanwijzingen Demontage WAARSCHUWING WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door onder spanning staande onderdelen! Gevaar van letsel door procesvoorwaarden. Bij geopende behuizing is de aanraakbeveiliging niet langer Uit de procesvoorwaarden, zoals hoge drukken en van toepassing en de EMC-bescherming beperkt.
  • Página 309 FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D NL – 61 11 Technische gegevens Afvoeren als afval Aanwijzing Het gegevensblad van het apparaat vindt u op het Aanwijzing downloadgedeelte van ABB op www.abb.com/flow. Producten die gekenmerkt zijn met het hiernaast weergegeven symbool mogen niet via de gemeentelijke afvalinzameling (huisvuil) worden afgevoerd .
  • Página 310 62 – NL FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D 13 Bijlage Overzicht instelparameters en technische uitvoering Meetlocatie: TAG nr.: Opnemertype: Type meetomvormer: Bestelnr.: Apparaatnr.: Bestelnr.: Meetmediumtemperatuur: Voedingsspanning: Voering: Elektroden: Excitatiefrequentie: Nulpunt van het systeem: zero Span Parameter Instelbereik Prog. Beschermingscode: ....
  • Página 311 FSM4000 ELEKTROMAGNETISCHE DEBIETMETER | CI/FSM4000-X1 REV. D NL – 63 Retourformulier Verklaring over de vervuiling van apparaten en onderdelen De reparatie en/of het onderhoud aan apparaten en onderdelen wordt alleen uitgevoerd indien een volledig ingevulde verklaring is meegestuurd. Anders kan de zending terug worden gestuurd. Deze verklaring mag alleen door geautoriseerd vakbekwaam personeel van de exploitant worden ingevuld en ondertekend.
  • Página 312 2 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D Instruções para a colocação em funcionamento | 01.2022 Documentação adicional disponível gratuitamente em www.abb.com/flow para Download. Índice Instalação ..............12 Segurança ..............4 Instruções de segurança ............. 12 Informações gerais e indicações ..........
  • Página 313 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 3 Ligações eléctricas ..........26 Operação ..............51 Instruções de segurança ............. 26 Instruções de segurança ............. 51 Confeção e instalação do cabo de sinal e de bobina Opções de visualização do visor ........
  • Página 314 4 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D 1 Segurança Informações gerais e indicações Utilização conforme a finalidade O manual é uma parte importante do produto e deve ser Este aparelho destina-se às seguintes finalidades: guardado para uma utilização posterior.
  • Página 315 Shanghai, 201319, informações. P.R. China A ABB e as suas filiais não se responsabilizam, por danos e/ou Tel: +86(0) 21 6105 6666 perdas resultantes de tais falhas de segurança, acessos não Fax: +86(0) 21 6105 6677 autorizados, avarias, intrusões, ou perdas e/ou roubo de dados...
  • Página 316 6 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D 2 Estrutura e funcionamento Vista geral Material da caixa Caixa em alumínio Série Caixa de aço inoxidável Série 2000 4000 Flange fixa Flange fixa Flange intermédio ligações variáveis 1) Niple soldado 3) União roscada de tubo...
  • Página 317 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 7 Homologações Número do modelo SE41F SE21F SE21W SE21_* Requisito de higiene e — Compatibilidade CIP/SIP 3A, compatibilidade CIP/SIP esterilização Diretiva relativa a equipamentos Avaliação de conformidade conforme a categoria III, grupo de fluídos 1 sob pressão 97/23/CE...
  • Página 318 8 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D 3 Identificação do produto Posição da placa de características/placa Placa de características de fábrica NOTA As placas de características apresentadas são exemplificativas. A placa de fábrica ou de características está localizada nos As placas de características colocadas no aparelho podem diferir...
  • Página 319 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 9 Placa de fábrica Dispositivo de pressão fora do âmbito da Diretiva de Além da placa de características, existe também uma placa de Equipamentos sob Pressão fábrica no caudalímetro. Em função do diâmetro nominal do caudalímetro (>...
  • Página 320 10 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D 4 Transporte e armazenamento Verificação Imediatamente ao desempacotar o material, verificar os aparelhos quanto a possíveis avarias devido ao transporte incorrecto. Avarias de transporte devem ser registadas na documentação de frete.
  • Página 321 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 11 Armazenamento do aparelho Devolução de aparelhos Para o armazenamento de aparelhos, ter em atenção os Para a devolução de aparelhos para reparação ou recalibração, seguintes pontos: utilizar a embalagem original ou um recipiente de transporte •...
  • Página 322 12 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D 5 Instalação Condições de montagem Instruções de segurança Informações gerais ATENÇÃO Os seguintes pontos devem ser observados na montagem: Perigo de ferimentos devido às condições de processo.
  • Página 323 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 13 Sentido de fluxo Suportes AVISO Danificação do aparelho! Em caso de apoio incorreto, a carcaça é comprimida e as bobinas magnéticas interiores são danificadas. • Colocar os apoios na borda da carcaça do sensor (vide setas na Figura 8).
  • Página 324 14 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Instalação … Condições de montagem Isolamento do sensor Posição de montagem 1 Isolamento Figura12: Isolamento do modelo do sensor de medição de caudal No modelo padrão de alta temperatura, o sensor de medição de Figura11: Posição de montagem...
  • Página 325 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 15 Trechos de alimentação e de avanço Entrada e saída livre Figura 14: Entrada e saída livre Em caso de saída livre, não montar o aparelho de medição no ponto mais alto ou no lado do ponto de saída da tubagem,...
  • Página 326 16 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Instalação … Condições de montagem Montagem em tubos com diâmetro nominal maior Montagem em caso de vibrações nas tubagens 1 Peça redutora Figura 17: Utilização de peças redutoras Determinação da perda de pressão causada pela utilização de...
  • Página 327 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 17 Instalação do sensor Montagem em instalações conformes com a 3A AVISO Danificação do aparelho Danificação do aparelho em caso de montagem inadequada. • Para a vedação do flange ou das juntas de conexão de processo, não pode ser utilizado grafite visto que, sob...
  • Página 328 18 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Instalação … Instalação do sensor 4. Inserir parafusos adequados nos furos, conforme Dados de binário na página 19. 5. Aplicar uma ligeira camada de massa nos pinos roscados.
  • Página 329 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 19 Dados de binário Aparelhos de flange e de flange intermédio modelos SE41F/SE21F/SE21W Diâmetro nominal DN Pressão nominal Binário de aperto máx. [Nm] Revestimento de borracha dura/mole Revestimento de PTFE, PFA, ETFE Flange de aço...
  • Página 330 20 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Instalação … Dados de binário Diâmetro nominal DN Pressão nominal Binário de aperto máx. [Nm] Inch Revestimento de borracha dura/mole Revestimento de PTFE, PFA, ETFE Flange de aço...
  • Página 331 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 21 Diâmetro nominal DN Pressão nominal Binário de aperto máx. [Nm] Inch Revestimento de borracha dura/mole Revestimento de PTFE, PFA, ETFE Flange de aço Flange de aço inoxidável Flange de aço...
  • Página 332 22 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Instalação … Dados de binário Diâmetro nominal DN Pressão nominal Binário de aperto máx. [Nm] Inch Revestimento de borracha dura/mole Revestimento de ETFE Flange de aço Flange de aço...
  • Página 333 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 23 Diâmetro nominal, pressão nominal, faixa de medição Diâmetro nominal Nível de pressão mín. velocidade de fluxo da gama de medição máx. velocidade de fluxo da gama de medição padrão PN...
  • Página 334 24 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Instalação Ligação à terra Informações gerais acerca da ligação à terra Tubagem metálica com flanges rígidos Observar os seguintes pontos na ligação à terra: •...
  • Página 335 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 25 Tubagem metálica com flanges soltos Tubagens não metálicas e tubagens com revestimento isolante Modelo de flange Modelo de flange intermédio Figura 22: Ligações à terra Modelo de flange Modelo de flange intermédio...
  • Página 336 26 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Instalação 6 Ligações eléctricas … Ligação à terra Instruções de segurança Sensor do valor de medição em aço CrNi Modelo SE21 ATENÇÃO Perigo de ferimentos devido a peças sob tensão.
  • Página 337 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 27 Confeção e instalação do cabo de sinal e de bobina magnética Confeção para sensores de medição modelo SE21, SE21F Confecionar ambos os cabos como mostra a figura.
  • Página 338 28 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Ligações eléctricas … Confeção e instalação do cabo de sinal e de bobina magnética Confeção para sensores de medição modelo SE41F Confecionar ambos os cabos como mostra a figura.
  • Página 339 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 29 Instalação do cabo de sinal e de bobina magnética Os seguintes pontos devem ser observados na instalação: • O cabo de sinal e de bobina magnética conduz um sinal de tensão de apenas poucos milivolts e por isso deve ser...
  • Página 340 30 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Ligações eléctricas Ligação do sensor de medição Ligação do cabo de sinal e de bobina magnética O sensor de medição está ligado ao transdutor através do cabo de sinal e da bobina magnética (n.º de peça D173D025U01 / D173D147U01).
  • Página 341 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 31 Ligação com classe de proteção IP 68 Selagem da caixa de ligação no local CUIDADO Perigo para a saúde! A massa isolante de dois componentes é tóxica – tomar as medidas de proteção adequadas!
  • Página 342 32 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Ligações eléctricas … Ligação com classe de proteção IP 68 Conexão do transdutor Ligar a alimentação de energia Na placa de características do transdutor estão indicados o consumo de corrente e a tensão de ligação.
  • Página 343 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 33 Ligação do cabo de sinal e de bobina magnética Aviso A alimentação de tensão do FSM4000 com pré-amplificador é feita via -U e +U, em vez de 1S e 2S. Se a visualização do fluxo mostrar a direção errada do fluxo após o sistema de medição ter...
  • Página 344 6 Cabo de bobina magnética: n Branco blindado 2 x 1 mm2 CE tipo 227 TEC 74 o Cabo de sinal blindado: ABB N.° de encomenda D173D025U01, 10 m são ABB N° de encomenda D173D147U01, 10 m são fornecidos, Standard fornecidos 7 Alimentação de energia...
  • Página 345 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 35 Com pré-amplificador DN 3 a DN 1000 (¹⁄₁₀ a 40″) Transdutor S4 (montagem na parede) Sensor de medição 1 Ligação à terra funcional (trilho coletivo) 8 Blindagem de aço 9 Folha de alumínio...
  • Página 346 36 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Ligações eléctricas … Atribuição das ligações DN 3 a DN 1000 (¹⁄₁₀ a 40″) com PROFIBUS PA/FOUNDATION Fieldbus Transdutor S4 (montagem na parede) Sensor de medição 1 Ligação à...
  • Página 347 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 37 Aviso • Recomendamos instalar os cabos de modo blindado e colocar um lado de blindagem na ligação à terra funcional. • Caso o sensor de medição esteja equipado com um pré-amplificador para condutibilidades elétricas baixas ou, se ele se encontrar na faixa de diâmetros nominais DN 1 a DN 8 (¹⁄₂₅...
  • Página 348 38 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Ligações eléctricas … Atribuição das ligações Reequipamento para o modelo 10D1422: DN 3 a DN 1000 (¹⁄₁₀ a 40″); modelo 10DI1425 e 10DS3111A-E: DN 500 a DN 1000 (20 a 40″) Transdutor S4 (montagem na parede) Sensor de medição...
  • Página 349 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 39 Comunicação digital Protocolo HART® Protocolo PROFIBUS PA® O aparelho está registrado na HART Communication Foundation. A interface encontra-se em conformidade com o perfil 3.0 (Padrão PROFIBUS, EN 50170, DIN 19245 [PRO91]).
  • Página 350 40 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Ligações eléctricas … Comunicação digital Endereço do bus FOUNDATION Fieldbus® (FF) Para aparelhos com interface PROFIBUS PA, verificar o endereço Nota do bus antes da colocação em funcionamento. Sem normas, o O protocolo FOUNDATION Fieldbus®...
  • Página 351 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 41 Exemplos de ligação para periferia (incl. HART) Endereço Bus Saída de corrente O endereço do bus é atribuído automaticamente ou pode ser definido manualmente no sistema. O reconhecimento de endereços é feito através de uma combinação única de ID do fabricante, ID do aparelho e número...
  • Página 352 42 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Ligações eléctricas … Exemplos de ligação para periferia (incl. HART) Entrada de comutação Saída de impulsos Saída de impulso ativo interno externo Saída de impulso passiva, optoacoplador Figura 41: Entrada de comutação para reset externo do contador e desligamento externo...
  • Página 353 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 43 PROFIBUS PA®/FOUNDATION Fieldbus® Conexão através de conector M12 (vale somente para PROFIBUS PA) interno externo 1 PROFIBUS PA 2 FOUNDATION Fieldbus Figura 43: Comunicação digital PROFIBUS PA/FOUNDATION Fieldbus Ocupação do conector (vista de frente sobre o suporte dos pinos e pinos...
  • Página 354 44 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D 7 Colocação em funcionamento Instruções de segurança Inspeção antes da colocação em funcionamento CUIDADO Os seguintes pontos devem ser verificados antes da colocação Perigo de combustão devido a substâncias de medição em funcionamento: quentes.
  • Página 355 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 45 Execução da colocação em funcionamento Ligar a alimentação de energia Aviso Após ligar a alimentação de energia, os dados do sensor do valor Se for encomendado um transdutor para um modelo de sensor de medição no FRAM externo são comparados com os dados...
  • Página 356 46 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 7 Colocação em funcionamento … Execução da colocação em funcionamento Ajustar aparelho 6. Ponto zero do sistema (ponto do menu “Syst.-Adjust”) Ao colocar em funcionamento um sensor do valor de medição Quando solicitado o aparelho é...
  • Página 357 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 47 Easy Set-up, a parametrização descomplicada A função Easy Set-up permite colocar o transdutor em funcionamento do modo mais fácil possível. Possibilidades de ajuste adicionais estão descritas em Descrição de parâmetros no manual de instruções.
  • Página 358 48 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 7 Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento de aparelhos PROFIBUS PA® Nota Exemplo para definição de endereço local O protocolo PROFIBUS PA® é um protocolo sem segurança (no (Interruptor DIP 8 = On) sentido dado pelas TI ou pela cibersegurança).
  • Página 359 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 49 Integração de sistema Comportamento ao ligar a alimentação de energia Depois de ligar a alimentação de energia, o interruptor DIP 8 é Ao utilizar os perfis PROFIBUS-PA B, B3.0, os aparelhos são consultado: interoperáveis e intercambiáveis.
  • Página 360 50 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 7 Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento de aparelhos FOUNDATION Fieldbus® Atribuição dos interruptores DIP No caso de aparelhos com FOUNDATION Fieldbus, o ajuste dos •...
  • Página 361 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 51 8 Operação Instruções de segurança Opções de visualização do visor Após ligar a fonte de alimentação, aparece a informação atual do CUIDADO processo do ponto de medição.
  • Página 362 52 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Operação … Opções de visualização do visor Introdução de dados Caso de avaria Em caso de avaria, aparece, na 4.ª linha de visualização, uma mensagem de erro ou de aviso.
  • Página 363 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 53 Execução da função ENTER na operação com caneta magnética A função ENTER é executada quando o sensor DATA/ENTER é acionado durante mais de 3 segundos. A confirmação é indicada com um pisca-pisca do display.
  • Página 364 54 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Operação … Introdução de dados Introdução de dados de forma breve Objetivo Introdução Informação do visor → V98,14% Base de partida “Informação de processo” → V12 000 m Aceder ao menu.
  • Página 365 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 55 Histórico de software Para transdutor sem comunicação ou protocolo HART Software D200S021U01 Versão do software Tipo de alterações Documentação/suplementos B.10 Software original − B.11 Aumento do limite de contraste mínimo.
  • Página 366 56 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Operação … Histórico de software Para transdutor com comunicação PROFIBUS-PA Software D200S021U02 Versão do software Tipo de alterações Documentação/suplementos B.11 Software original. − B.14 Textos finlandeses abreviados.
  • Página 367 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 57 Operação S4 com sensor de medição predecessor Se um transdutor for operado com um modelo anterior, o FRAM Os dados devem ser introduzidos sucessivamente. No submenu deve ser utilizado com os valores Cs = 100% e Cz = 0%. Se o “Primary Setup”, selecione a frequência da rede com a qual o...
  • Página 368 58 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Operação … Operação S4 com sensor de medição predecessor ATENÇÃO Perigo devido a corrente elétrica! Com a tampa da caixa aberta, a proteção CEM e a proteção contra contacto acidental ficam sem efeito.
  • Página 369 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 59 Data da revisão Tipo de Diâmetro nominal DN Fechar placa de ligação Versão FRAM Alimentação de Tensão de sensor de medição com divisor de tensão corrente por bobina: referência...
  • Página 370 60 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D 9 Manutenção / Reparação 10 Reciclagem e eliminação Instruções de segurança Desmontagem ATENÇÃO ATENÇÃO Perigo de ferimentos devido a componentes sob tensão! Perigo de ferimentos devido às condições de processo.
  • Página 371 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 61 11 Dados técnicos Eliminação Nota A folha de dados do aparelho está disponível na área de Nota downloads da ABB, em www.abb.com/flow. Os produtos identificados com o símbolo ao lado não podem ser eliminados como resíduos indiferenciados...
  • Página 372 62 – PT FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D 13 Anexo Visão geral dos parâmetros de definição e conceção técnica Ponto de medição: N.º TAG: Tipo de sensor Tipo de transdutor: N.º de encomenda: N.º de aparelho: N.º...
  • Página 373 FSM4000 MEDIDOR DE VAZÃO MÁSSICA ELETROMAGNÉTICO | CI/FSM4000-X1 REV. D PT – 63 Formulário de devolução Declaração sobre a contaminação de aparelhos e componentes A reparação e/a manutenção de aparelhos e componentes só é/são executada(s) se houver uma declaração completamente preenchida.
  • Página 374 2 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D Idrifttagningsanvisning | 01.2022 Ytterligare dokumentation kan laddas ner gratis på webbplatsen www.abb.com/flow. Innehåll Installation ............... 12 Säkerhet ..............4 Säkerhetsanvisningar ............12 Allmän information och anmärkningar........ 4 Monteringsvillkor ..............12 Varningsanvisningar .............. 4 Allmänt ................
  • Página 375 FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D SV – 3 Elektriska anslutningar .......... 26 Användning .............. 51 Säkerhetsanvisningar ............26 Säkerhetsanvisningar ............51 Konfektionering och dragning av signal- och Displayens visningsmöjligheter ......... 51 magnetspolekabel ..............27 Datainmatning ..............52 Konfektionering för mätvärdesgivare modell SE21, Utförande av ENTER-funktion vid användning med...
  • Página 376 Operatören ska klarlägga hållfastheten för samtliga delar som kan komma i kontakt med mätmediet innan Varningsanvisningar korrosiva och slipande mätmedier används. ABB hjälper gärna till vid urvalet men kan inte överta Varningstexterna i denna bruksanvisning har följande något ansvar. uppbyggnad: FARA Icke ändamålsenlig användning...
  • Página 377 / eller tillgrepp av data eller No. 4528, Kangxin Highway, Pudong New District information. Shanghai, 201319, ABB och dess dotterföretag ansvarar inte för skador och/eller P.R. China förluster som uppkommer till följd av sådana säkerhetsluckor, Tel: +86(0) 21 6105 6666 alla typer av obehörig åtkomst, fel, intrång eller förlust och/eller...
  • Página 378 6 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D 2 Konstruktion och funktion Översikt Höljets material Alu.-hölje Serie 4000 Hölje av rostfritt stål Serie 2000 Fast fläns Fast fläns Mellanfläns variabla anslutningar 1) Svetsmuff 3) Rörförskruvning 2) Tri-Clamp 4) Yttergänga Mätvärdesgivare...
  • Página 379 FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D SV – 7 Intyg Modellnummer SE41F SE21F SE21W SE21_* Krav på hygien och sterilitet — CIP/SIP-duglig 3A, CIP/SIP-duglig Direktiv för tryckbärande Konformitetsvärdering enligt kategori III, fluidgrupp 1 utrustning 97/23/EG CRN (Canadian Reg. Number) På...
  • Página 380 8 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D 3 Produktidentifikation Typ- / fabriksskyltens placering Typskylt OBS! Fabriks- resp. typskylten befinner sig på följande plats på Typskyltarna som visas är exempel. Typskyltarna på enheten kan enhetens hölje: avvika från denna bild.
  • Página 381 FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D SV – 9 Tillverkarskylt Tryckbärande anordning som inte omfattas av direktivet om Förutom typskylten finns det även en tillverkarskylt på tryckbärande anordningar flödesmätaren. Beroende på flödesmätarens nominella storlek (> DN 25 eller ≤ DN 25) sker märkningen med två olika tillverkarskyltar (se även artikel 4, stycke 3 i direktivet om...
  • Página 382 10 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D 4 Transport och lagring Inspektion Kontrollera utrustningen omedelbart efter uppackningen om möjliga skador har förorsakats av vårdslös transport. Transportskador måste dokumenteras i fraktsedlar. Samtliga skadeståndsanspråk skall omedelbart anmälas till speditören och innan installationen påbörjas.
  • Página 383 Alla apparater som levererats till ABB måste vara fria från alla slags farliga ämnen (syror, lut, lösningar, etc.). Temperaturdata Adress för retur: Var vänlig vänd dig till vårt kundcenter för service (adress på...
  • Página 384 12 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D 5 Installation Monteringsvillkor Säkerhetsanvisningar Allmänt VARNING Följande punkter måste observeras vid monteringen: Risk för personskador under vissa processförhållanden. • Genomflödesriktningen måste motsvara märkningen, i Under vissa processförhållanden, t.ex. högt tryck och höga förekommande fall.
  • Página 385 FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D SV – 13 Hållare Flödesriktning OBS! Skador på enheten! Om uppstöttningen är felaktig trycks höljet in och magnetspolarna inuti skadas. • Placera stöden i kanten av mätvärdesgivarens hölje (se pilarna i ). Bild 9: Flödesriktning Apparaten registrerar genomflödet i båda flödesriktningarna.
  • Página 386 14 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installation … Monteringsvillkor Monteringsläge Isolering av mätvärdesgivaren 1 Isolering Bild 12: Isolering av flödesmätvärdesgivaren I högtemperaturutförande kan genomflödesmätvärdesgivaren Bild 11: Monteringslägen isoleras helt termiskt: Rörledningen och mätvärdesgivare måste Vertikal installation vid mätning av abrasiva ämnen, flöde...
  • Página 387 FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D SV – 15 Framlednings- och utloppssträckor Fritt in- och utlopp Bild 14: Fritt in- och utlopp Montera inte mätutrustningen i rörledningens högsta punkt 1 Rumskrökning 2 Avstängningsanordning resp. i utloppssidan när utloppet är fritt. Mätröret töms och luftblåsor kan uppstå.
  • Página 388 16 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installation … Monteringsvillkor Montering vid rörvibrationer Montering i rörledningar med större nominell bredd 1 Reduktionsstycke Bild 17: Användning av reduktionsstycken Beräkning av tryckförlust som uppstått vid användning av reduktionsstycken: 1.
  • Página 389 FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D SV – 17 Montering av mätvärdesgivaren Montering i installationer som överensstämmer med 3A OBS! Skador på apparaten Skador på apparaten genom felaktig montering. • Grafit får inte användas för fläns- resp. processanslutningspackningar, eftersom ett elektriskt ledande skikt då...
  • Página 390 18 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installation … Montering av mätvärdesgivaren 4. Sätt i passande skruvar i hålen enligt Vridmoment på sidan 5. Fetta in gängbultarna lätt. 6. Dra åt muttrarna korsvis enligt nedanstående bild. Följ åtdragningsmomenten enligt Vridmoment på...
  • Página 391 FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D SV – 19 Vridmoment Flänsad- och mellanflänsad utrustning modell Modell SE41F / SE21F / SE21W Nominell bredd DN Tryck Max. åtdragningsmoment [Nm] Förklädnad hård-/mjukgummi Förklädnad PTFE, PFA, ETFE Fläns av stål Fläns av icke rostande Fläns av stål...
  • Página 392 20 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installation … Vridmoment Nominell bredd DN Tryck Max. åtdragningsmoment [Nm] Inch Förklädnad hård-/mjukgummi Förklädnad PTFE, PFA, ETFE Fläns av stål Fläns av icke rostande Fläns av stål Fläns av icke rostande stål...
  • Página 393 FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D SV – 21 Nominell bredd DN Tryck Max. åtdragningsmoment [Nm] Inch Förklädnad hård-/mjukgummi Förklädnad PTFE, PFA, ETFE Fläns av stål Fläns av icke rostande Fläns av stål Fläns av icke rostande stål stål 10″...
  • Página 394 22 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installation … Vridmoment Nominell bredd DN Tryck Max. åtdragningsmoment [Nm] Inch Förklädnad hård-/mjukgummi Förklädnad ETFE Fläns av stål Fläns av icke rostande Fläns av stål Fläns av icke rostande stål...
  • Página 395 FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D SV – 23 Nominell bredd, nominellt tryck, mätområde Nominell bredd DN Standard min. mätområde flödeshastighet max. mätområde flödeshastighet trycknivå PN 0 till 0,5 m/s 0 till 10 m/s ¹⁄₁₀ till l/min 0,0529 US gal/min...
  • Página 396 24 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Installation Jordning Allmän information om jordning Metallrör med styva flänsar Följande punkter skall beaktas vid jordning: • Använd grön-gul kabel som ingår i leveransen för jordning. • Anslut mätvärdesgivarens jordningsskruv (på flänsen och på...
  • Página 397 FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D SV – 25 Metallrör med lösa flänsar Icke metalliska rör resp. rör med isolerande beklädnad Flänsutförande Mellanflänsutförande Flänsutförande Mellanflänsutförande Bild22: Jordningsanslutningar Bild23: Jordningsanslutningar 1. Svetsa gängbultarna M6 på rörledningen. 2. Sätt in gängor M6×12 (3) i mätvärdesgivarens flänsar.
  • Página 398 26 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D 6 Elektriska anslutningar … 5 Installation Säkerhetsanvisningar … Jordning Mätvärdesgivare av CrNi-stål modell SE21 VARNING Risk för personskador på grund av spänningsförande delar. Icke fackmässiga arbeten på de elektriska anslutningarna kan leda till en elektrisk stöt.
  • Página 399 FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D SV – 27 Konfektionering och dragning av signal- och magnetspolekabel Konfektionering för mätvärdesgivare modell SE21, SE21F Konfektionera de båda kablarna enligt illustrationen. OBS! Använd ledarändhylsor! Signalkabel D173D025U01 Magnetspolekabel D173D147U01 Konfektionering mätomvandlarsida Konfektionering mätvärdesgivaresida Åderbeteckningar...
  • Página 400 28 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Elektriska anslutningar … Konfektionering och dragning av signal- och magnetspolekabel Konfektionering för mätvärdesgivare modell SE21, SE21F Konfektionera de båda kablarna enligt illustrationen. OBS! Använd ledarändhylsor! Signalkabel D173D025U01 Magnetspolekabel D173D147U01 Konfektionering mätomvandlarsida...
  • Página 401 FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D SV – 29 Förläggning av signal- och magnetspolekabeln Följande punkter skall beaktas vid kabeldragningen: • Signal- och magnetspolekabeln leder en spänningssignal med endast några millivolt och måste därför dras kortast möjliga sträcka. Signalkabeln får vara max 50 m lång eller 200 m om mätvärdesgivaren är utrustad med en...
  • Página 402 30 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Elektriska anslutningar Anslutning mätvärdesgivare Anslutning av signal- och magnetspolekabel Mätvärdesgivaren är ansluten till mätomvandlaren via signal- och magnetspolekabel (komponentnummer D173D025U01 / D173D147U01). Mätvärdesgivarens spolar försörjs med en aktiveringsspänning från mätomvandlaren via plintarna M1 / M3.
  • Página 403 FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D SV – 31 Anslutning vid IP-kapslingsklass IP 68 Gjutning av anslutningsboxen på plats OBSERVERA Hälsofara! Fyllmassa i två komponenter är giftig – vidta lämpliga skyddsåtgärder! Läs säkerhetsdatabladet till tvåkomponentsfyllmassan innan du börjar med förberedelserna.
  • Página 404 32 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Elektriska anslutningar … Anslutning vid IP-kapslingsklass IP 68 Anslutning mätomvandlare Ansluta energiförsörjningen På mätomvandlarens typskylt anges anslutningsspänning och strömupptagning. Energiförsörjningens ledningstvärsnitt och den huvudsäkring som används måste vara anpassade till varandra (VDE 0100).
  • Página 405 FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D SV – 33 Anslutning av signal- och magnetspolekabel OBS! Spänningsförsörjningen för FSM4000 med förförstärkare sker över −U och +U, i stället för 1S och 2S. Om flödesindikatorn efter driftsättningen av mätsystemet visar fel flödesriktning, exempelvis bakåt istället för framåt, måste detta korrigeras i...
  • Página 406 34 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Elektriska anslutningar Anslutningsplacering Standard DN 3 till DN 1000 (¹⁄₁₀ till 40″) Mätomformare S4 (monteras på vägg) Mätvärdesgivare 1 Funktionsjord (samlingsskena) 8 Stålskärm 9 Aluminiumfolie 2 Impulsutgång 0 Gul 3 Kopplingsingång...
  • Página 407 FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D SV – 35 Med förförstärkare DN 3 till DN 1000 (¹⁄₁₀ till 40″) Mätomformare S4 (monteras på vägg) Mätvärdesgivare 1 Funktionsjord (samlingsskena) 8 Stålskärm 9 Aluminiumfolie 2 Impulsutgång 0 Gul 3 Kopplingsingång k Skärm 4 Kopplingsingång...
  • Página 408 36 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Elektriska anslutningar … Anslutningsplacering DN 3 till DN 1000 (¹⁄₁₀ till 40“) med PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Mätomformare S4 (monteras på vägg) Mätvärdesgivare 1 Funktionsjord (samlingsskena) 5 Energiförsörjning 2 Kopplingsutgång (se kapitel "Anslutningsexempel för periferi"...
  • Página 409 FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D SV – 37 OBS! • Vi rekommenderar att utgångsledningen dras skärmat och att skärmen läggs ensidigt på skyddsjorden. • Om mätvärdesgivaren är utrustad med en förförstärkare för låg konduktivitet eller befinner sig inom det nominella breddområdet DN 1 till DN 8 (¹⁄₂₅...
  • Página 410 38 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Elektriska anslutningar … Anslutningsplacering Komplettering för modell 10D1422: DN 3 till DN 1000 (¹⁄₁₀ till 40″); modell 10DI1425 och 10DS3111A-E: DN 500 till DN 1000 (20 till 40″) Mätomformare S4 (monteras på...
  • Página 411 En gratisversion av ramapplikationen DAT200 Asset Vision Basic för HART® eller PROFIBUS finns tillgänglig på begäran. De DTM's som krävs finns på DAT200 Asset Vision Basic DVD:n resp. i DTM Libary. Dessutom är det möjligt att hämta dem på www.abb.com/flow.
  • Página 412 40 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Elektriska anslutningar … Digital kommunikation Bussadress FOUNDATION Fieldbus® (FF) Kontrollera bussadressen före driftsättningen i enheter med OBS! PROFIBUS PA gränssnitt. Utan angivelser är adressen inställd på FOUNDATION Fieldbus®-protokollet är ett osäkert protokoll 126.
  • Página 413 FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D SV – 41 Anslutningsexempel för periferi (inkl. HART) Bussadress Strömutgång Bussadressen tilldelas automatiskt eller kan ställas in manuellt i systemet. Adress-identifikationen sker över en entydig kombination av tillverkar-ID, enhets-ID och enhetsserienummer. Systemanslutning Det krävs:...
  • Página 414 42 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Elektriska anslutningar … Anslutningsexempel för periferi (inkl. HART) Kopplingsingång Impulsutgång Impulsutgång aktiv intern extern Impulsatgång passiv, optokopplare Abbildung 41: Kopplingsingång för extern räknaråterställning och extern utgångsavstängning Kopplingsingång passiv Klämmor...
  • Página 415 FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D SV – 43 PROFIBUS PA® / FOUNDATION Fieldbus® Anslutning via M12-kontakt (gäller endast för PROFIBUS PA) intern extern 1 PROFIBUS PA 2 FOUNDATION Fieldbus Bild 43: Digital kommunikation PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Kontaktkonfiguration (sedd framifrån på...
  • Página 416 44 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D 7 Drifttagning Säkerhetsanvisningar Kontroll före idrifttagning OBSERVERA Kontrollera följande punkter före idrifttagningen: • Energiförsörjningen ska vara frånkopplad. Risk för brännskador p.g.a. varma mätmedier • Energiförsörjningen ska överensstämma med uppgifterna på...
  • Página 417 FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D SV – 45 Genomförande av driftsättning OBS! Koppla till energiförsörjningen Om en mätomvandlare beställs till en förlöpande När energiförsörjningen har slagits på jämförs data för mätvärdesgivarmodell (se modellnummer), finns det redan ett mätvärdesgivaren i externt FRAM med de värden som är sparade externt FRAM på...
  • Página 418 46 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D … 7 Drifttagning … Genomförande av driftsättning Ställa in enheten 6. System-nollpunkt (Menypunkt "Syst.-Adjust") Utrustningen kan ställas in enligt kundens önskningar redan vid Vid driftsättning av en förlöpar-mätvärdesgivare eller vid fabrik.
  • Página 419 FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D SV – 47 Easy Set-up, den okomplicerade parametersättningen Funktionen Easy Set-up gör det möjligt att starta mätomvandlaren på enklast möjliga sätt. Ytterligare inställningsmöjligheter finns tillgängliga under Parameterbeskrivning i bruksanvisningen. Bild 48: Easy Set-up funktion...
  • Página 420 48 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D … 7 Drifttagning Driftsättning av PROFIBUS PA®-enheter OBS! Exempel för lokal adressinställning PROFIBUS PA®-protokollet är ett osäkert protokoll (med (DIP-omkopplare 8 = On) avseende på IT- resp. cybersäkerhet). Därför bör den avsedda användningen utvärderas före implementeringen så...
  • Página 421 (interchangeable). energiförsörjningen slås till. OFF (Dafault) Mätomvandlaren börjar med adressen som är angiven i För att underlätta utbytbarheten ställer ABB tre olika huvudfiler gatewayens FRAM. Vid utlämning är adressen 126 eller kundens. för systemanslutning till förfogande. Är apparaten igång kan adressen ändras direkt via bussen eller knapparna på...
  • Página 422 50 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D … 7 Drifttagning Driftsättning av FOUNDATION Fieldbus®-enheter DIP-omkopplarens anslutning För apparater med FOUNDATION Fieldbus måste DIP- • DIP-omkopplare 1: omkopplarens inställning kontrolleras före driftssättning. Frigivning för simulation av AI-funktionsblocken •...
  • Página 423 FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D SV – 51 8 Användning Säkerhetsanvisningar Displayens visningsmöjligheter OBSERVERA När energiförsörjningen har slagits till visas mätställets aktuella processinformation. → Risk för brännskador p.g.a. varma mätmedier På displayens första rad visas flödesriktningen för tillfället ( ←...
  • Página 424 52 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Användning … Displayens visningsmöjligheter Datainmatning Störningsfall I störningsfall visas i den 4:e displayraden ett fel- eller varningsmeddelande. Genomflöde > 103 % Detta meddelande ges omväxlande ut i klartext och med tillhörande fel- resp.
  • Página 425 FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D SV – 53 Utförande av ENTER-funktion vid användning med magnetstift ENTER-funktionen utförs om DATA/ENTER-sensorn trycks längre än 3 sekunder. En blinkande display betyder kvittering. Man skiljer på två olika inmatningssätt för datainmatning: •...
  • Página 426 54 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Användning … Datainmatning Inmatning av data i kort översikt Vad skall göras Inmatning Display-information → V98.14 % Utgångsbasis "processinformation" → V12.000 m Öppna meny. C/CE godtycklig parameter Sök undermeny "prog. Söka nivå".
  • Página 427 FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D SV – 55 Programvaruhistorik För mätomvandlare utan kommunikation resp. HART-protokoll Programvara D200S021U01 Programvaruversion Typ av ändringar Dokumentation / kompletteringar B.10 Original-programvara − B.11 Höjning av min. kontrastgräns. − Efter byte 50 → 60 Hz visas korrekt frekvens nu i systemdata.
  • Página 428 56 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Användning … Programvaruhistorik För mätomvandlare med PROFIBUS PA-kommunikation Programvara D200S021U02 Programvaruversion Typ av ändringar Dokumentation/kompletteringar B.11 Original-programvara. − B.14 Finska texter kortade. − Aut. Simulatordetektering räknaradministration optimerad FRAM- administration optimerad.
  • Página 429 FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D SV – 57 Drift av S4 med förlöpande mätvärdesgivare Uppgifterna ska matas in i tur och ordning. Välj nätfrekvensen Om en mätomvandlare används med en förlöpande modell, som mätvärdesgivaren har kalibrerat med i undermenyn "Primary måste FRAM användas med värdena Cs = 100 % och Cz = 0 %.
  • Página 430 58 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Användning … Drift av S4 med förlöpande mätvärdesgivare VARNING Faror pga elektrisk ström! När kåpan är öppen är EMC-skyddet inskränkt och beröringsskyddet upphävt. • Alla anslutningsledningar måste vara spänningsfria.
  • Página 431 FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D SV – 59 Mätvärdesgivartyp Nominell bredd DN Stäng anslutningsplatta FRAM-utförande Spolströmmatning via: Referensspänning revisionsstatus med spänningsdelare S903 SE2_, SE4 1 till 1000 Med upptagn. -kalibreringsvärde Mätomvandlare S4 automatisk Cs = s. typskylt Cz = s. typskylt...
  • Página 432 60 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D 9 Underhåll / reparation 10 Återvinning och avfallshantering Säkerhetsanvisningar Demontering VARNING VARNING Risk för personskador på grund av spänningsförande Risk för personskador under vissa processförhållanden. komponenter! Under vissa processförhållanden, t.ex. högt tryck och höga När höljet är öppet är beröringsskyddet upphävt och EMC-...
  • Página 433 FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D SV – 61 11 Tekniska data Avfallshantering OBS! Enhetens datablad finns i ABB:s hämtningsområde på OBS! www.abb.com/flow. Produkter som är märkta med nedanstående symbol får inte lämnas som osorterat hushållsavfall. De ska lämnas till återvinning av el- och elektronikprodukter.
  • Página 434 62 – SV FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D 13 Bilaga Översikt av inställningsparametrar och tekniskt utförande Mätställe: TAG-Nr.: Givartyp: Mätomvandlartyp: Order-nr.: Enhets-nr Order-nr.: Mätmedium-temp.: Spänningsförsörjning: Beklädnad: Elektroder: Aktiveringsfrekvens: System-nollpunkt: zero Span Parameter Inställningsområde Prog. Skyddskod: ....0-9999 (0 = fabriksinmatning) Språk:...
  • Página 435 FSM4000 INDUKTIVA FLÖDESMÄTARE | CI/FSM4000-X1 REV. D SV – 63 Returblankett Förklaring angående kontamination av apparater och komponenter Reparation och / eller underhåll av apparater och komponenter genomföres endast, om en fullständigt ifylld förklaring föreligger. I annat fall kan sändningen tillbakavisas. Denna förklaring får endast fyllas i och skrivas under av användarens auktoriserade fackpersonal.
  • Página 436 2 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D Käyttöönotto-ohje | 01.2022 Muut laitetta koskevat asiakirjat voi ladata maksutta osoitteesta www.abb.com/flow Sisällysluettelo Asennus ..............12 Turvallisuus ..............4 Turvaohjeita ................12 Yleisiä tietoja ja ohjeita ............4 Asennusedellytykset ............12 Varoitukset ................
  • Página 437 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 3 Sähköliitännät ............26 Käyttö ............... 51 Turvaohjeita ................26 Turvaohjeita ................51 Signaali- ja magneettikelajohdon viimeistely ja asennus27 Näytön näyttövaihtoehdot ..........51 Mittauslaitteen viimeistely, mallit SE21, SE21F .... 27 Tietojen syöttö ..............52 Mittauslaitteen viimeistely, malli SE41F .......
  • Página 438 4 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D 1 Turvallisuus Yleisiä tietoja ja ohjeita Määräystenmukainen käyttö Tämä ohje on tärkeä tuotteen osa ja se on säilytettävä Tämä laite on tarkoitettu seuraaviin käyttötarkoituksiin: myöhempää käyttöä varten. • Sähköä johtavien nestemäisten, lietemäisten tai Tuotteen asennuksen, käyttöönoton ja huollon saa suorittaa...
  • Página 439 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 5 Kyberturvallisuutta koskeva Valmistajan osoite vastuuvapauslauseke ABB Limited Measurement & Analytics Tämä tuote on suunniteltu liitettäväksi verkkoliitäntään, jonka Oldends Lane, Stonehouse kautta se siirtää tietoja ja dataa. Gloucestershire, GL10 3TA Käyttäjä vastaa itse tuotteen ja siihen liitetyn verkon tai mahdollisten muiden verkkojen välisen turvallisen yhteyden...
  • Página 440 6 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D 2 Asennus ja toiminta Yleiskatsaus Kotelomateriaali Alumiinikotelo sarja 4000 Kotelo ruostumatonta terästä sarja 2000 Kiinteä laippa Kiinteä laippa Välilaippa Muunneltavat liitännät 1) Hitsausyhde 3) Putkikierreliitäntä 2) Tri-Clamp 4) Ulkokierre Mittauslaitteet...
  • Página 441 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 7 Hyväksynnät Mallinumero SE41F SE21F SE21W SE21_* Hygienian ja steriiliyden — CIP/SIP-kelpoinen 3A, CIP/SIP-kelpoinen vaatimus Painelaitedirektiivi 97/23/EY Yhdenmukaisuusanalyysi luokan III, nesteryhmän 1, mukaan CRN (Canadian Reg. Number) Pyydettäessä Mittausmuuntajat Mallinumero Energiansyöttö...
  • Página 442 8 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D 3 Tuotteen tiedot Tyyppikilven / tehdaskilven sijaintis Tyyppikilpi Ohje Tehdas- tai tyyppikilpi sijaitsee laitekotelon seuraavissa Oheiset tyyppikilvet ovat esimerkkejä. Laitteen tyyppikilvet kohdissa: voivat poiketa näistä kuvista. Mittauslaitteet 1 Mittauslaitteen tyyppikilpi...
  • Página 443 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 9 Tehdaskilpi Virtausmittarin koteloon on kiinnitetty tyyppikilven lisäksi Painelaite painelaitedirektiivin voimassaoloalueen tehdaskilpi. Virtausmittarin nimellishalkaisijasta (> DN 25 tai ulkopuolella ≤ DN 25) riippuen merkintään käytetään kahta eri tehdaskilpeä (katso myös painelaitedirektiivin 2014/68/EU 4 artiklan 3 kohta):...
  • Página 444 10 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D 4 Kuljetus ja säilytys Tarkastus Laitteet on välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen tarkastettava mahdollisten vaurioiden varalta, jotka ovat aiheutuneet epäasianmukaisen kuljetuksen seurauksena. Kuljetusvauriot täytyy kirjata rahtipapereihin. Kaikki vahingonkorvausvaatimukset on viipymättä ja ennen asennusta esitettävä...
  • Página 445 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 11 Laitteen säilytys Laitteiden palauttaminen Huomioi seuraavat seikat laitteiden säilytyksessä: Palauttaessasi laitteita korjattaviksi tai uudelleenkalibroitaviksi • Säilytä laitetta alkuperäispakkauksessa kuivassa ja käytä alkuperäispakkausta tai sopivaa, turvallista pölyttömässä tilassa. kuljetussäiliötä. • Huomioi ympäristön sallitut lämpötilat myös kuljetuksen Liitä...
  • Página 446 12 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D 5 Asennus Turvaohjeita Asennusedellytykset VAROITUS Yleisiä tietoja Asennuksen yhteydessä on huomioitava seuraavat kohdat: Prosessiolosuhteiden aiheuttama loukkaantumisvaara. • Virtaussuunnan on vastattava merkintää, jos sellainen on. Prosessiolosuhteet, kuten suuret paineet, korkeat lämpötilat •...
  • Página 447 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 13 Pidikkeet Virtaussuunta HUOMAUTUS Laitteen vaurioituminen! Tuennan ollessa väärä kotelo painuu sisään ja sisällä olevat magneettikelat vaurioituvat. • Aseta tuennat mittausmuuntimen kotelon reunalle (katso kuvassa Kuva 8 olevia nuolia). Kuva 9: Virtaussuunta Laite mittaa virtauksen molempiin virtaussuuntiin.
  • Página 448 14 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Asennus … Asennusedellytykset Mittausanturin eristys Asennusasento 1 Eristys Kuva 12: Virtausanturin eristys Suurlämpötilamallissa virtausanturi voidaan lämpöeristää Kuva 11: Asennusasennot kokonaan. Putkijohto ja mittauslaite on eristettävä kuvan Pystysuora asennus hiovia aineita mitattaessa, virtaus mukaisesti yksikön asennuksen jälkeen.
  • Página 449 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 15 Esi- ja jälkiosuudet Vapaa sisään- ja ulostulo Kuva 14: Vapaa sisään- ja ulostulo Älä asenna vapaan ulostulon yhteydessä mittauslaitetta korkeimmalle kohdalle tai putkiston ulosvirtaavalle puolelle; 1 Putkikaari 2 Sulkulaite mittaputki virtaa tyhjäksi ja ilmakuplia voi muodostua.
  • Página 450 16 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Asennus … Asennusedellytykset Asennus putkiin, joilla on suurempi nimellishalkaisija Asennus putkistotärinän yhteydessä 1 Supistuskappale Kuva 17: Supistuskappaleiden käyttö Supistuskappaleiden käytöstä syntyvän painehäviön selvittäminen: 1. Määritä halkaisijasuhde d/D. 2. Katso virtausnopeus virtausnomogrammista (Kuva 18).
  • Página 451 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 17 Mittausanturin asennus 3A-määräysten mukaiset asennukset HUOMAUTUS Laitteen vaurioituminen Epäasianmukaisen asennuksen aiheuttama laitteen vaurioituminen • Laippa- tai prosessiliitäntätiivisteissä ei saa käyttää grafiittia, koska tällöin mittausputken sisäpinnalle voi tietyissä tilanteissa muodostua sähköä johtava kerros.
  • Página 452 18 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Asennus … Mittausanturin asennus 4. Aseta sopivat ruuvit reikiin kohdassa Kiristysmomentit sivulla 19 kuvatulla tavalla. 5. Rasvaa kierrepultit kevyesti. 6. Kiristä mutterit ristikkäisessä järjestyksessä seuraavan kuvan mukaisesti. Huomioi kohdassa Kiristysmomentit sivulla 19 mainitut kiristystiukkuudet! Ensimmäisessä...
  • Página 453 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 19 Kiristysmomentit Laippa- ja välilaippalaitteet, mallit SE41F / SE21F / SE21W Nimelliskoko, DN Nimellispaine Maksimikiristysmomentti [Nm] Verhous kova/pehmeä kumi Verhous PTFE, PFA, ETFE Laippa teräksestä Laippa Laippa teräksestä Laippa ruostumattomasta ruostumattomasta teräksestä...
  • Página 454 20 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Asennus … Kiristysmomentit Nimelliskoko, DN Nimellispaine Maksimikiristysmomentti [Nm] Inch Verhous kova/pehmeä kumi Verhous PTFE, PFA, ETFE Laippa teräksestä Laippa Laippa teräksestä Laippa ruostumattomasta ruostumattomasta teräksestä teräksestä 2″ PN40...
  • Página 455 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 21 Nimelliskoko, DN Nimellispaine Maksimikiristysmomentti [Nm] Inch Verhous kova/pehmeä kumi Verhous PTFE, PFA, ETFE Laippa teräksestä Laippa Laippa teräksestä Laippa ruostumattomasta ruostumattomasta teräksestä teräksestä 10″ PN10 23,54 27,31 86,06 89,17 PN16...
  • Página 456 22 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Asennus … Kiristysmomentit Nimelliskoko, DN Nimellispaine Maksimikiristysmomentti [Nm] Inch Verhous kova/pehmeä kumi Verhous ETFE Laippa teräksestä Laippa Laippa teräksestä Laippa ruostumattomasta ruostumattomasta teräksestä teräksestä 32″ PN10 391,7 304,2 pyydettäessä...
  • Página 457 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 23 Nimellishalkaisija, nimellispaine, mittausalue Nimelliskoko, DN Standardi virtausnopeuden minimimittausalue virtausnopeuden maksimimittausalue painetaso, PN 0–0,5 m/s 0–10 m/s ¹⁄₁₀ – l/min 0,0529 US gal/min – l/min 1,06 US gal/min ⁵⁄₃₂ – l/min US gal/min –...
  • Página 458 24 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D … 5 Asennus Maadoitus Yleistä tietoa maadoituksesta Jäykkälaippainen metalliputki Huomioi maadoituksen yhteydessä seuraavat kohdat: • Käytä maadoitukseen mukana toimitettua vihreä- keltaista johtoa. • Yhdistä mittauslaitteen maadoitusruuvi (laipassa ja mittausmuuntajakotelossa) käyttöpaikan maadoitukseen.
  • Página 459 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 25 Irtolaippainen metalliputki Ei-metalliset putket tai eristävällä verhouksella varustetut putket Laippamalli Välilaippamalli Kuva 22: Maadoitusliitännät Laippamalli Välilaippamalli 1. Hitsaa kierrepultti M6 putkijohtoon. Kuva 23: Maadoitusliitännät 2. Aseta ruuvi M6×12 (3) mittauslaitteen laippoihin.
  • Página 460 26 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D 6 Sähköliitännät … 5 Asennus Turvaohjeita … Maadoitus VAROITUS Mittauslaite CrNi-terästä malli SE21 Jännitettä johtavien osien aiheuttama henkilövahinkojen vaara. Sähköliitäntöjen epäasianmukainen käsittely aiheuttaa sähköiskujen vaaran. • Katkaise virransyöttö ennen laitteen liittämistä.
  • Página 461 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 27 Signaali- ja magneettikelajohdon viimeistely ja asennus Mittauslaitteen viimeistely, mallit SE21, SE21F Viimeistele johto kuvan mukaisesti. Ohje Käytä johtimen pääteholkkeja! Signaalijohto D173D025U01 Magneettikelajohto D173D147U01 Mittausmuuntajapuolen viimeistely Mittauslaitepuolen viimeistely Johtimien nimikkeet 1 Mittauspotentiaali, keltainen...
  • Página 462 28 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Sähköliitännät … Signaali- ja magneettikelajohdon viimeistely ja asennus Mittauslaitteen viimeistely, malli SE41F Viimeistele johto kuvan mukaisesti. Ohje Käytä johtimen pääteholkkeja! Signaalijohto D173D025U01 Magneettikelajohto D173D147U01 Mittausmuuntajapuolen viimeistely Mittauslaitepuolen viimeistely...
  • Página 463 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 29 Signaali- ja magneettikelajohdon asentaminen Huomioi asennuksen yhteydessä seuraavat kohdat: • Signaali- ja magneettikelajohto johtaa ainoastaan muutaman millivoltin jännitesignaalia ja se täytyy tämän vuoksi asentaa lyhyintä tietä. Signaalijohdon suurin sallittu pituus on 50 m tai 200 m, jos mittauslaite on varustettu esivahvistimella.
  • Página 464 30 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Sähköliitännät Mittauslaitteen liitäntä Signaali- ja magneettikelajohtoliitäntä Mittauslaite on signaali-/magneettikelajohdon (osanumero D173D025U01 / D173D147U01) kautta yhteydessä mittausmuuntajaan. Mittauslaitteen keloille syötetään herätysjännitettä mittausmuuntajalla liittimien M1 / M3 kautta. Liitä johto seuraavan piirroksen mukaisesti sopivalla ruuvimeisselillä...
  • Página 465 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 31 IP-suojaluokituksen IP 68 mukainen liitäntä Liitäntäkotelon valaminen käyttöpaikalla HUOMIO Vaara terveydelle! Kaksikomponenttinen valumassa on myrkyllistä – huomioi asianmukaiset suojatoimenpiteet! Kaksikomponenttisen valumassan käyttöturvallisuustiedotetta on noudatettava, ennen kuin valmistelut aloitetaan. Vaaraohjeet: •...
  • Página 466 32 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Sähköliitännät … IP-suojaluokituksen IP 68 mukainen Mittausmuuntajan liitäntä liitäntä Energiansyötön yhdistäminen Mittausmuuntajan tyyppikilvessä on mainittu liitäntäjännite ja virrankulutus. Energian syöttöjohdon läpimitan ja käytetyn pääsulakkeen täytyy olla sovitettu toisiinsa (VDE 0100). Ottoteho on ≤...
  • Página 467 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 33 Signaali- ja magneettikelajohtoliitäntä Ohje Esivahvistimella varustetun FSM4000:n jännitteensyöttö tapahtuu −U ja +U kautta, eikä 1S ja 2S kautta. Jos virtausnäyttö näyttää mittausjärjestelmän käyttöönoton jälkeen väärän virtaussuunnan, esim. paluuvirtaus tulovirtauksen sijaan, se on korjattava mittausmuuntajan ”Käyttötavan alavalikosta”.
  • Página 468 34 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Sähköliitännät Liitäntöjen asettelu Standardi DN 3 – DN 1000 (¹⁄₁₀–40″) Mittausmuuntaja S4 (seinäasennus) Mittauslaitteet 1 Toimintamaa (koontikisko) 8 Terässuojaus 9 Alumiinifolio 2 Impulssilähtö 0 Keltainen 3 Kytkentätulo k Häiriösuojaus 4 Kytkentälähtö...
  • Página 469 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 35 Esivahvistimella DN 3 – DN 1000 (¹⁄₁₀–40″) Mittausmuuntaja S4 (seinäasennus) Mittauslaitteet 1 Toimintamaa (koontikisko) 8 Terässuojaus 9 Alumiinifolio 2 Impulssilähtö 0 Keltainen 3 Kytkentätulo k Häiriösuojaus 4 Kytkentälähtö l Sininen 5 Virtalähtö...
  • Página 470 36 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Sähköliitännät … Liitäntöjen asettelu DN 3 – DN 1000 (¹⁄₁₀–40″) kun PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Mittausmuuntaja S4 (seinäasennus) Mittauslaitteet 1 Toimintamaa (koontikisko) 5 Energiansyöttö 2 Kytkentäulostulo (katso käyttöohjeen lukua "Liitäntäesimerkkejä...
  • Página 471 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 37 Ohje • Suosittelemme asentamaan ulostulojohdot suojattuina ja asettamaan suojauksen yksipuolisesti toimintamaahan. • Jos mittauslaite on varustettu esivahvistimella, jossa on vähäinen johtavuus tai nimelliskokoalue DN 1 – DN 8 (¹⁄₂₅–⁵⁄₁₆″), täytyy...
  • Página 472 38 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Sähköliitännät … Liitäntöjen asettelu Mallin 10D1422 jälkivarustelu: DN 3 – DN 1000 (¹⁄₁₀–40″); malli 10DI1425 ja 10DS3111A-E: DN 500 – DN 1000 (20–40″) Mittausmuuntaja S4 (seinäasennus) Mittauslaitteet 1 Toimintamaa (koontikisko) 7 Suojattu signaalijohto: Käytä...
  • Página 473 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 39 Digitaalinen kommunikaatio HART-protokolla PROFIBUS PA®-protokolla Laite on rekisteröity HART Communication Foundationiin. Liitäntä on yhdenmukainen profiilin 3.0 (standardi PROFIBUS, EN 50170, DIN 19245 [PRO91]) kanssa. Ohje HART®-protokolla on suojaamaton protokolla (tietoturvan ja Ohje kyberturvallisuuden kannalta), joten aiottu käyttö...
  • Página 474 40 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Sähköliitännät … Digitaalinen kommunikaatio FOUNDATION Fieldbus® (FF) Väyläosoite Tarkasta väyläosoite ennen käyttöönottoa laitteista, joissa on Ohje PROFIBUS PA -liitäntä. Jos tietoja ei ole annettu tilauksen FOUNDATION Fieldbus® -protokolla on suojaamaton protokolla yhteydessä, osoite on asetettu arvoon 126.
  • Página 475 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 41 Liitäntäesimerkkejä oheislaitteista (sis. HART) Väyläosoite Virtaulostulo Väyläosoite annetaan automaattisesti tai voidaan asettaa järjestelmään manuaalisesti. Osoitteen tunnistaminen tapahtuu yksiselitteisellä yhdistelmällä, jossa on valmistajan ID, laite-ID ja laitesarjan numero. Järjestelmän yhdistäminen Tarvitaan: sisäinen...
  • Página 476 42 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D … 6 Sähköliitännät … Liitäntäesimerkkejä oheislaitteista (sis. HART) Kytkentäsisääntulo Impulssilähtö Impulssilähtö aktiivinen sisäinen ulkoinen Impulssilähtö passiivinen, optoerotin Kuva 41: Kytkentäsisääntulo ulkoiselle laskimen nollaukselle tai ulkoiselle ulostulon katkaisulle Kytkentäsisääntulo passiivinen Liittimet 81, 82 Virtalähtö...
  • Página 477 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 43 PROFIBUS PA® / FOUNDATION Fieldbus® Liitäntä M12-pistokkeella (koskee vain PROFIBUS PA:ta) sisäinen ulkoinen 1 PROFIBUS PA 2 FOUNDATION Fieldbus Pistokkeiden järjestys (Näkymä edestä sisäkkeeseen ja nastoihin Kuva 43: Digitaalinen tiedonsiirto, PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus PA−...
  • Página 478 44 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D 7 Käyttöönotto Turvaohjeita Tarkastus ennen käyttöönottoa HUOMIO Ennen käyttöönottoa on tarkastettava seuraavat asiat: • Energiansyötön täytyy olla kytkettynä pois päältä. Kuumien mitattavien aineiden aiheuttama palovammojen • Energiansyötön on vastattava tyyppikilvessä olevia tietoja.
  • Página 479 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 45 Käyttöönoton suorittaminen Ohje Virransyötön kytkeminen päälle Jos mittausmuuntaja tilataan aikaisempaan mittauslaitemalliin Virransyötön päällekytkennän jälkeen ulkoisella FRAM:lla olevia (katso mallinumeroa), ulkoinen FRAM on jo liitäntälevyllä. Tätä mittauslaitetietoja verrataan sisäisesti tallennettuihin arvoihin.
  • Página 480 46 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D … 7 Käyttöönotto … Käyttöönoton suorittaminen Laitteen säätö 6. Järjestelmän nollapiste (valikkokohta ”Syst.-Adjust”) Toivomuksesta laite säädetään tehtaalla asiakkaan antamien Kun edeltäjämittauslaitetta otetaan käyttöön tai järjestelmää tietojen mukaisesti. Jos näitä tietoja ei ole käytettävissä, laite tarkastetaan, järjestelmän nollapiste voidaan asettaa...
  • Página 481 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 47 Easy Set-up, helppo parametrointi Easy Set-up-toiminnolla mittausmuuntaja voidaan ottaa käyttöön hyvin yksinkertaisella tavalla. Muita asetusmahdollisuuksia on kohdassa Parametrien kuvaus on Käyttöoppaassa. Kuva 48: Easy Set-up -toiminto...
  • Página 482 48 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D … 7 Käyttöönotto PROFIBUS PA® -laitteiden käyttöönotto Paikallisen osoiteasetuksen esimerkki Ohje (DIP-kytkin 8 = On) PROFIBUS PA® -protokolla on suojaamaton protokolla (tietoturvan ja kyberturvallisuuden kannalta), joten aiottu käyttö on arvioitava ennen käyttöönottoa, jotta voidaan varmistua siitä, että...
  • Página 483 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 49 Järjestelmän yhdistäminen Käyttäytyminen energiansyötön päällekytkennässä Kun energiansyöttö on kytketty, kysytään DIP-kytkintä 8: Käytettäessä PROFIBUS-PA-profiilia B, B3.0 laitteet pystyvät toimimaan keskenään ja voidaan vaihtaa keskenään. Tämä Tila tarkoittaa, että eri valmistajien laitteet ovat fysikaalisesti Voimassa on DIP-kytkimistä...
  • Página 484 50 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D … 7 Käyttöönotto FOUNDATION Fieldbus® -laitteiden käyttöönotto DIP-kytkimien varaus Laitteissa, joissa on FOUNDATION Fieldbus, täytyy DIP-kytkimien • DIP-kytkin 1: asetus tarkastaa ennen käyttöönottoa. AI-toimintolohkojen simulaation vapautus • DIP-kytkin 2: Prosessin ohjausjärjestelmään yhdistämiseen tarvitaan DD- laitteiston kirjoitussuoja väylän kautta tapahtuville...
  • Página 485 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 51 8 Käyttö Näytön näyttövaihtoehdot Turvaohjeita Kun energiansyöttö on kytketty päälle, mittauspaikan HUOMIO reaaliaikaiset prosessitiedot ilmestyvät näyttöön. Kuumien mitattavien aineiden aiheuttama palovammojen Näytön ensimmäisellä rivillä näkyy senhetkinen virtaussuunta ( → ←...
  • Página 486 52 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Käyttö … Näytön näyttövaihtoehdot Tietojen syöttö Häiriötilanne Häiriötilanteessa 4. näyttöriville ilmestyy virhe- tai varoitusviesti. Läpivirtaus > 103 % Tämä viesti näkyy vuorotellen selvänä tekstinä ja vastaavalla virhe- tai varoitusnumerolla. Selvä teksti näyttää vain virheen tai varoituksen suurimmalla prioriteetilla, kun taas muutoin kaikki esiintyvät virheet tai varoitukset näytetään vastaavan numeron...
  • Página 487 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 53 ENTER-toiminto magneettipuikkoa käyttäen ENTER-toiminto suoritetaan, kun DATA / ENTER-anturia käytetään yli 3 sekunnin ajan. Kuittaus tapahtuu vilkkuvan näytön kautta. Tietojen syötössä erotetaan toisistaan kaksi eri syöttötapaa: • Numeerinen syöttö •...
  • Página 488 54 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Käyttö … Tietojen syöttö Tietojen syöttö lyhyessä muodossa Tarkoitus Syöttö Näyttötiedot → V98.14 % Lähtökohta "Prosessitiedot" → V12.000 m Valikon kutsunta esiin. Ilmaantuu yksi C/CE x-vapaavalintainen parametri Alavalikko "Ohj. taso" etsitään.
  • Página 489 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 55 Ohjelmistohistoria Mittausmuuntajille, joissa ei ole tiedonsiirtoa tai HART-protokollaa Ohjelmisto D200S021U01 Ohjelmistoversio Muutosten tapa Asiakirjat / täydennykset B.10 Alkuperäinen ohjelmisto − B.11 Minimikontrastirajan nostaminen. − Vaihdon 50 → 60 Hz jälkeen oikea taajuus näkyy nyt järjestelmätiedoissa.
  • Página 490 56 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Käyttö … Ohjelmistohistoria Mittausmuuntajille, joissa on PROFIBUS PA -tiedonsiirto Ohjelmisto D200S021U02 Ohjelmistoversio Muutosten tapa Asiakirjat/täydennykset B.11 Alkuperäinen ohjelmisto. − B.14 Suomenkielisiä tekstejä lyhennetty. − Laskurin hallinnan aut. simulaattoritunnistus optimoitu FRAM-hallinta optimoitu.
  • Página 491 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 57 S4:n käyttö edeltäjämittauslaitteilla Jos mittausmuuntajaa käytetään edeltäjämallilla, FRAM-muistia Tiedot on syötettävä peräkkäin. Valitse alavalikosta "Primary on käytettävä arvoilla Cs = 100 % ja Cz = 0 %. Jos Setup" verkkotaajuus, jolla mittauslaite on kalibroitu. Katso mittausmuuntaja on varustettu sillä...
  • Página 492 58 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D … 8 Käyttö … S4:n käyttö edeltäjämittauslaitteilla VAROITUS Sähkövirrasta aiheutuvat vaarat! Kotelon ollessa avattuna on EMC-suoja rajoitettuna ja kosketussuojaus poistettuna. • Kaikkien liitäntäjohtojen täytyy olla jännitteettömiä. Mittausmuuntajan mukautus mittauslaitteeseen 10D1422 (DN 3–...
  • Página 493 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 59 Mittauslaitetyypin versio Nimelliskoko, DN Liitäntälevyn sulkeminen FRAM-malli Kelavirran syöttö: Referenssijännite jännitteenjakajalla S903 SE2_, SE4 1 ... 1000 Mittauslaitteen kalibrointiarvolla Mittausmuuntaja S4 automaattinen Cs = ks. tyyppikilpi Cz = ks. tyyppikilpi DS2_ 1 ...
  • Página 494 60 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D 9 Huolto / korjaus 10 Kierrättäminen ja hävittäminen Turvaohjeita Purkaminen VAROITUS VAROITUS Henkilövahinkojen vaara! Jännitettä johtavia osia! Prosessiolosuhteiden aiheuttama loukkaantumisvaara. Kun kotelo on auki, kosketussuojaus ei ole käytössä ja EMC- Prosessiolosuhteet, kuten suuret paineet, korkeat lämpötilat...
  • Página 495 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 61 11 Tekniset tiedot Hävittäminen Ohje Laitteen tietolehti on saatavilla ABB:n latausalueella osoitteessa Ohje www.abb.com/flow. Tuotteita, jotka on merkitty viereisellä symbolilla, ei saa hävittää lajittelemattomana yhdyskuntajätteen (kotitalousjätteen) mukana. Ne on vietävä erilliseen sähkö- ja elektroniikkaromun keräyspisteeseen.
  • Página 496 62 – FI FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D 13 Liite Yleiskatsaus asetusparametreistä ja teknisestä mallista Mittauspaikka: TAG-nro: Mittauslaitetyyppi: Mittausmuuntajatyyppi: Tilausnro: Laitenro: Tilausnro: Mitatt. aineen lämpöt.: Jännitteensyöttö: Verhous: Elektrodit: Herätystaajuus: Järjestelmän nollapiste: zero Span Parametri Säätöalue Ohj. Suojauskoodi: ....
  • Página 497 FSM4000 MAGNEETTINEN VIRTAUSMITTARI | CI/FSM4000-X1 REV. D FI – 63 Palautuslomake Laitteiden ja komponenttien saastumista koskeva vakuutus Laitteiden ja komponenttien korjaus ja/tai huolto tehdään vain, jos on olemassa täydellisesti täytetty vakuutus. Muussa tapauksessa lähetys hylätään. Tämän vakuutuksen saa täyttää ja allekirjoittaa vain omistajan valtuuttama henkilö.
  • Página 500 We reserve the right to make technical changes or modify the contents of this document without prior notice. With regard to purchase orders, the agreed particulars shall prevail. ABB does not accept any responsibility whatsoever for potential errors or possible lack of information in this document.