Volkswagen 3G8 071 126 Instrucciones De Montaje

Volkswagen 3G8 071 126 Instrucciones De Montaje

Barra porta-bagagens vw arteon 2017

Publicidad

Enlaces rápidos

Grundträger
Basic carrier
Barres de toit
Soporte básico
Supporto base
Basisdrager
Grundsats
Barra porta-bagagens
Dźwigar bazowy
Základní nosič
ルーフラック
车顶行李架横梁
Опорные поперечины
Teilenummer / Part number / N° de pièce / Número de pieza /
Numero pezzo / Onderdeelnummer / Reservdelsnummer / N.º da peça /
Numer części / Č íslo sou č ástek /
Original Zubehör
Genuine Accessories
Accessoires d'Origine
部品番号 / 零件号 /
Артикул
Montageanleitung
Installation instructions
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Montage-aanwijzing
Monteringsanvisning
Instruções de montagem
Instrukcja montażu
Montážní návod
取付説明書
装配手册
Инструкция по монтажу
VW Arteon 2017
3G8 071 126
Änderungen des Lieferumfanges
vorbehalten.
Design and specifi cations sub-
ject to change without notice.
Sous réserve de modifications.
Se reservan las modificaciones del
volumen del volumen de sumministro.
Ci riserviamo il diritto di apportare
modifiche al contenuto della fornitura.
Wijzigingen in leveringsomvang
voorbehouden.
Ändringar av leveransomfattningen
förbehålles.
Reservado o direito a alterações do
material fornecido.
Zastrzegamy sobie prawo zmian
zakresu dostawy.
Změny r ozsahu dodávky vyhrazeny.
仕様および内容は予告なく変更する
場合があります。
供货范围可能发生改变。
Возможны изменения комплекта
поставки.
Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH
USA: Distributed by Volkswagen Group of
America,Inc.
– Corporate Parts Div. –
3800 Hamlin Rd
Auburn Hills MI 48326

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Volkswagen 3G8 071 126

  • Página 1 Zastrzegamy sobie prawo zmian zakresu dostawy. Změny r ozsahu dodávky vyhrazeny. 仕様および内容は予告なく変更する 場合があります。 供货范围可能发生改变。 Возможны изменения комплекта поставки. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH USA: Distributed by Volkswagen Group of America,Inc. – Corporate Parts Div. – 3800 Hamlin Rd Auburn Hills MI 48326...
  • Página 2: About These Instructions

    Cher client, Lieber Kunde, Thank you for choosing this original Nous sommes heureux de voir que wir freuen uns, dass Sie sich für ein Volkswagen accessory. vous avez opté pour un accessoire VW Original Zubehörteil entschieden d’origine VW. haben. About these Instructions...
  • Página 3 Caro cliente, Drogi kliencie, Bäste kund, parabéns por ter decidido adquirir cieszymy się, że zdecydowałeś się na vi gläder oss åt att du har bestämt dig acessórios originais da VW. oryginalne akcesoria VW. för en VW original tillbehörsdel. A respeito destas instruções Odnośnie niniejszej instrukcji Om denna instruktion Niniejsza instrukcja zawiera ważne...
  • Página 4 max.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Sie den Öffnungswinkel gemäß der Beschreibung in Ihrem Bordbuch einstellen. Note • Volkswagen Accessories recommends that the basic carrier be fi tted with the aid of a second person to prevent damaging the vehicle. Vorsichtsmaßnahmen, die helfen, Beschädigungen an Ihrem •...
  • Página 6: Consignes De Sécurité

    Faire toujours réparer le véhicule par un concessionnaire • Si lleva montado el soporte básico, con o sin accesorios, no pase Volkswagen ou un garage qualifi é qui utilise des pièces de rechange por un túnel de lavado. d’origine. •...
  • Página 7: Veiligheidsvoorschriften

    Niet met gemonteerde basisdrager met/zonder opbouwdelen in een • Per riparazioni rivolgetevi sempre ad un'offi cina specializzata wasinstallatie rijden. Volkswagen o ad un’offi cina qualifi cata che utilizzano pezzi di ricambio originali. • Laat reparaties altijd door een Volkswagen-specialist of een gekwalifi...
  • Página 8 Não lave o veículo em estações de lavagem automática com as barras porta-bagagens, ou peças de montagem, aplicadas. • Mande sempre realizar as reparações por uma ofi cina autorizada da Volkswagen, ou por ofi cinas qualifi cadas que utilizem peças sobresselentes originais.
  • Página 9 • Montáží základního nosiče se změní výška Vašeho vozidla, • Aby uniknąć uszkodzenia pojazdu, fi rma Volkswagen Zubehör zaleca především v loženém stavu. Zohledněte to při vjezdu do garáže a do montaż bagażników bazowych w dwie osoby. jiných omezených míst, abyste redukovali riziko poškození vozidla.
  • Página 10 安全提示 安全に関する注意事項 警告 警告 错误地安装或使用车顶行李架横梁可能导致横梁从汽车上掉落,引发事 ルーフラックの取付けや使用が不適切な場合は、ルーフラックが車か 故或造成严重身体伤害。 ら落下し、事故あるいは重傷をまねくことがあります。 请遵守随附的车顶行李架横梁说明书仔细地安装车顶行李架和配件,并 ルーフラックおよびそのアクセサリーの取付けは常に入念に行ない、 注意所有的警告提示。 添付のルーフラック取付説明書の記述に従ってください。全ての警告 事項 を必ず遵守してください。 没有正确固定在车顶行李架横梁上的物件可能掉落,并因此导致事故或 身体伤害。 ルーフラックに荷物を不適切に固定した場合にはそれらが落下し、事 故 をまねいたり怪我することがあります。 • 请在开始行驶之前以及在长途旅程中的休息站停留时检查所有螺栓和 • 出発前や長旅中の休憩時には、ネジや固定治具が適切に取付けら 支架是否正确安装和拧紧。 检查系统,必要时再次拧紧螺栓。 れ、締められ ていることをその都度確認してください。 ルー • 路况较差或在丘陵和山地区域行驶时,必须经常检查所有的连接部位 フラックシステムを点検し、必要に応じてネジを締め直してくだ 例如在长途旅程中休息时)。 さい。 • 尤其必须正确装配例如自行车、滑雪板、冲浪板等物体的支架。 • 劣悪な道路あるいは起伏の多い山道などでは、長旅中の休憩時 の点検と同様 に、ルーフラックの結合部を頻繁に点検してくだ • 千万不要使用已损坏、强度不足或不合适的紧固带或其他紧固工具将 さい。...
  • Página 11 Меры предосторожности, которые помогут избежать повреждений Вашего автомобиля Осторожно • Компания Volkswagen Zubehör рекомендует выполнять монтаж опорных поперечин вдвоем во избежание причинения ущерба транспортному средству. • Всегда снимайте опорные поперечины и навесные детали, если они не используются. Снятие опорных поперечин снижает риск их потери или повреждения...
  • Página 12 Zastrzegamy sobie prawo zmian zakresu dostawy. Zm ny r ozsahu dodávky vyhrazeny. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH USA: Distributed by Volkswagen Group of America,Inc. – Corporate Parts Div. – 3800 Hamlin Rd Auburn Hills MI 48326 GB / USA / Canada...
  • Página 13 Leveransomfattning: Zakres dostawy: Leveringsomvang: Material fornecido: Poz. Nazwa Ilość Pos. Designação Quantidade Pos. Benämning Antal Pos. Benaming Aantal Dźwigar podstawowy przedni Barra dianteira Grundsats fram Basisdrager voren Dźwigar podstawowy tyln Barra traseira Grundsats bak Basisdrager achteren Klucz Chaves Nyckel Sleutel Klucz dynamometryczny Chave dinamométrica Momentnyckel...
  • Página 14 Montage der Grundträger Hinweis Die Grundträger sind an der linken Trägerprofi l-Unterseite mit je einem Aufkleber für vorn und hinten gekennzeichnet. Bei der Montage der Grundträger darauf achten, dass sich die Aufkleber auf der linken Fahrzeugseite befi nden. Abbildung 1 Alle vier Abdeckkappen aufschließen und abnehmen.
  • Página 15 Fitting the basic carrier Note The left side of the carrier profi le is marked on the underside with a sticker for front and rear. Ensure when fi tting the basic carrier that the sticker is on the left side of the vehicle.
  • Página 16 Montage des barres de toit Remarque Les barres de toit sont repérées sur le dessous du profi lé porteur gauche par un autocollant pour l’avant et un pour l’arrière. Lors du montage des barres de toit, faire attention à ce que les autocollants se trouvent sur le côté...
  • Página 17 Montaje de los soportes básicos Nota Los soportes básicos están identifi cados para delante y detrás con un adhesivo situado en la parte inferior del perfi l soporte. Durante el montaje de los soportes básicos, asegúrese de que los adhesivos se encuentran en el lado izquierdo del vehículo.
  • Página 18 Montaggio dei supporti base Avvertenza Cadauno dei supporti base è contraddistinto sul lato inferiore sinistro del profi lato portante da un adesivo per la parte anteriore e posteriore. Assicurarsi durante il montaggio dei supporti base che gli adesivi si trovino sul lato sinistro del veicolo.
  • Página 19 Montage van de basisdragers Aanwijzing De basisdragers zijn aan de linker onderkant van het draagprofi el telkens met een sticker voor de voor- en achterkant gekenmerkt. Bij montage van de basisdragers moet erop gelet worden, dat de stickers zich aan de linker voertuigzijde bevinden. Afbeelding 1 Alle vier afdekkappen ontgrendelen en wegnemen.
  • Página 20 Montering av grundsatser Observera Grundsatserna är märkta med klistermärken fram och bak till vänster på undersidan. Se vid monteringen av grundsatserna till att klistermärkena sitter på den vänstra sidan av fordonet. Bild 1 Lås upp och ta bort alla fyra täckkåporna. Öppna spännklämmorna -2- med en momentnyckel, ända tills att ett svagt motstånd känns.
  • Página 21 Montagem das barras porta-bagagens Nota As barras porta-bagagens estão identifi cadas com um autocolante, respetivamente, para a dianteira e traseira, no lado inferior esquerdo do perfi l da barra. Durante a montagem das barras porta-bagagens deve prestar atenção para que os autocolantes se encontrem do lado esquerdo do veículo. Figura 1 Abra e retire os quatro protetores.
  • Página 22 Montaż bagażników bazowych Wskazówka Bagażniki bazowe są oznaczone po lewej stronie u dołu profi lu nośnego za pomocą jednej nalepki dla przodu i tyłu. Podczas montażu bagażników bazowych należy pamiętać o tym, aby nalepka znajdowała się po lewej stronie pojazdu. Rysunek 1 Otworzyć...
  • Página 23 Montáž základních nosičů Upozornění Základní nosiče jsou na levé spodní straně nosného profi lu označeny vždy jednou nálepkou pro přední a zadní stranu. Při montáži základních nosičů dbejte na to, aby se nálepky nacházely na levé straně vozidla. Obrázek 1 Odemkněte všechny čtyři kryty a sundejte je.
  • Página 24 ルーフラックの取付け 注記 ルーフキャリアバーの底に前後方向を示すラベルを貼ってください。 ルーフラックの取付けに際しては、ラベルが車両の左側になるように注意して ください。 図 1 1. 4 つのカバーをすべて開けて、取外します。 2. 固定クランプ-2-をトルクレンチで弱い抵抗感が感じられるまで開けま す。それ以上は回さない! 図 2 1. 装着補助具-1-を図のように車両の両側で、ルーフモール上のマーキン グ-3-の内側に差込み、前方の固定ポイント-2-の下になるようにします。 2. ルーフの取付け面となる部分を丁寧に洗浄します。 図 3 1. 前方のルーフラックを所定の位置に置き、固定クランプ-1-をリテーニン グピン-2-に嵌まるまで押しつけます。 固定クランプ-1-はずらさないでください。リテーニングピンが開口部(拡大 図)に位置するようにしてください。 2. 装着補助具を取外して、この作業を反対側で繰り返します。 後方のルーフラックの取付けも同様に行います。 図 4 1. それぞれのルーフラックの左右のサポートフット-3-が同じようにルーフ エッジに乗っているようにします。最終位置はルーフラックにテンション を掛けることで決まります。 2. トルクレンチ-2-でテンションクランプをやや締めます。 3. テンションクランプをトルクレンチ-2-でそれぞれ右と左に交互に 2 段階 で...
  • Página 25 安装车顶行李架横梁 提示 车顶行李架横梁左侧型材的底侧分别有一张标明前后的标签。 安装车顶行李架横梁时注意,标签要位于车辆左侧。 图 1 1. 将四个护帽全部打开并取下。 2. 用扭力扳手分别将张紧夹 -2- 打开,直至遇到轻微阻力为止。请勿继续转 动! 图 2 1. 在车辆两侧将安装辅助板 -1-(如图所示)插到橡胶密封条上的标记 -3- 之间,并定位在前面固定点 -2- 下方。 2. 彻底清洁车顶的安装面区域。 图 3 1. 将前部车顶行李架横梁置于安装位置,分别按压张紧夹 -1-,直至触及止动 销 -2-。 不要移动张紧夹 -1-,止动销必须定位在开口(放大图)区域内。 2. 移除安装辅助板,在另一侧重复该过程。 后部车顶行李架横梁的安装方法相同。 图 4 1. 调整车顶行李架横梁,让两个支脚 -3- 均匀地贴在车顶边缘上(放大图、 箭头)。拉紧车顶行李架横梁,即可到达最终位置。...
  • Página 26 Монтаж опорных поперечин Указание Передняя и задняя части опорных поперечин отмечены на левой нижней стороне несущего профиля при помощи соответствующих наклеек. При монтаже опорных поперечин необходимо следить за тем, чтобы наклейки находились с левой стороны транспортного средства. Рис. 1 Откройте и снимите все четыре защитные крышки. Открывайте...
  • Página 27 Abbau der Grundträger Abbildung 7 Hinweis Volkswagen Zubehör empfi ehlt, die Grundträger mit einer zweiten Person zu demontieren, um Schäden am Fahrzeug zu vermeiden. Jeweils die Abdeckkappe -1- aufschließen und abnehmen. Jeweils die Spannschraube mit dem Drehmomentschlüssel -2- so weit lösen, bis ein leichter Widerstanderfolgt.
  • Página 28 Démontage des barres de toit Figure 7 Remarque Volkswagen Zubehör recommande de démonter les barres de toit à deux, pour éviter d’endommager le véhicule. Déverrouiller le capuchon -1- et l'enlever. Desserrer la vis de serrage avec la clé dynamométrique -2-, jusqu'à ce qu'il y ait une légère résistance.
  • Página 29 Smontaggio dei supporti base Figura 7 Avvertenza La Volkswagen Zubehör raccomanda di smontare i supporti base facendosi aiutare da una seconda persona per evitare danni al veicolo. Chiudere rispettivamente il cappuccio di copertura -1- con la chiave e rimuoverlo.
  • Página 30 Desmontagem das barras porta-bagagens Figura 7 Nota A Volkswagen Zubehör recomenda que as barras porta-bagagens sejam desmontadas com uma segunda pessoa para evitar danos no veículo. Abra e retire cada um dos protetores -1-. Desaperte cada um dos parafusos tensores com a chave dinamométrica -2- até...
  • Página 31 -1-, w tym celu ewentualnie dostosować długość. Demontaż bagażników bazowych Rysunek 7 Wskazówka Aby uniknąć uszkodzenia pojazdu, fi rma Volkswagen Zubehör zaleca demontaż bagażników bazowych we dwie osoby. Otworzyć i zdjąć pokrywkę -1-. Odkręcić śrubę mocującą kluczem dynamometrycznym -2- na tyle, aby powstał...
  • Página 32 アタッチメントの取付け: 図 5 アタッチメントの取付けは該当アタッチメントの取付説明書に従って行ってく ださい。 1. カバー-1-を開けて、取外します。 2. アタッチメントを T スロットに差込みます。 3. カバー-1-をセットして、閉じます。 図 6 アタッチメントを使用しない時は、ルーフラックに対応した長さのカバープロ ファイル (-1) で T スロットを閉じてください。 ルーフラックの取外し 図 7 注記 フォルクスワーゲン・アクセサリーは、車両の損傷を防ぐために、ルーフラッ クの取外しは二人で行うことをお薦めします。 1. カバー-1-を開けて、取外します。 2. テンションクランプをトルクレンチ-2-で弱い抵抗感が感じられるまで緩 めます。それ以上は回さない! 安装结构件 图 5 按照各自的安装说明书固定住结构件。 1. 打开并取下护帽 -1-。 2. 将结构件装入 T 形槽。 3.
  • Página 33 при помощи профильной крышки -1-, для этого при необходимости отрегулируйте ее длину. Демонтаж опорных поперечин Рис. 7 Указание Компания Volkswagen Zubehör рекомендует производить демонтаж опорных поперечин вдвоем во избежание причинения ущерба транспортному средству. Откройте и снимите соответствующую защитную крышку -1-. Ослабьте соответствующий затяжной винт при помощи...
  • Página 34: Technische Daten

    C’est pourquoi, enlever les barres de toit et werden. Der erhöhte Luftwiderstand steigert tous les équipements, si ceux-ci ne sont pas unnötig den Kraftstoffverbrauch Ihres Fahrzeugs The carrier system has been Volkswagen City nécessaires. und verursacht zusätzlichen Lärm. Entfernen Crash tested and approved.
  • Página 35: Datos Técnicos

    Los soportes han pasado la prueba City Crash De dragers zijn Volkswagen City Crash getest en de Volkswagen y han sido autorizados. I supporti sono stati sottoposti al Volkswagen vrijgegeven.
  • Página 36 às wszystkie elementy doczepiane, jeśli nie są one peças de montagem. potrzebne. Bagażniki są sprawdzone w teście Volkswagen As barras porta-bagagens são submetidas ao City Crash i posiadają dopuszczenie. City Crash Test da Volkswagen e aprovadas.
  • Página 37: Technická Data

    本ルーフラックはフォルクスワーゲン City zbytečně zvyšuje spotřebu pohonných hmot Crash の衝突テストを通過し、許可を獲得し Vašeho vozidla a způsobuje přídavný hluk. た。 Odstraňte proto základní nosič/nosné tyče a všechny díly nástavby v případě, že je nepoužíváte. Tyto nosiče byly podrobeny testu Volkswagen City Crash a jsou schváleny.
  • Página 38: Технические Характеристики

    автомобиле, даже если они не используются. Повышенное сопротивление воздуха увеличивает расход топлива Вашего автомобиля и создает дополнительный шум. Поэтому снимайте опорные поперечины/несущие стержни и все навесные детали, если они не используются. Поперечины проверены и одобрены компанией Volkswagen на предмет соответствия стандартам City Crash.
  • Página 39 160 mm 160 mm 6.3 inch 6.3 inch X = X Y = Y Abbildung 8 Figure 8 Sollten (je nach Beladung) Störgeräusche durch den Fahrtwind auftreten, If annoying noises (depending on loading) are created by the airstream, these können diese durch das Ankleben der 3 mitgelieferten Spoiler -7- reduziert can be reduced by fitting the three supplied spoilers -7-.

Tabla de contenido