Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Kullanım talimatları
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this manual for future use.
WICHTIG
Diese Anleitung enthält Sicherheitsinformationen. Lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie dieses Produkt in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie für spätere Bezugnahme auf.
IMPORTANT
Ce manuel contient des informations de sécurité. Veuillez lire l'intégralité du manuel avant la première utilisation de ce produit et conservez ce manuel pour les utilisations futures.
IMPORTANTE
In questo manuale sono riportate informazioni sulla sicurezza. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni e conservarle con cura.
BELANGRIJK
Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie. Lees de handleiding volledig vóór het eerste gebruik van dit product en bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
IMPORTANTE
Este manual tiene información de seguridad. Lea todo el manual antes de usar este producto por primera vez y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
VIGTIGT
Denne brugsvejledning indeholder sikkerhedsinformation. Læs brugsvejledningen grundigt, inden dette produkt tages ibrug, og gem den til fremtidig brug.
VIKTIGT
Denna manual innehåller säkerhetsanvisningar. Läs igenom hela bruksanvisningen innan denna produkt tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
VIKTIG
Denne bruksanvisningen inneholder sikkerhetsinformasjon. Les hele denne bruksanvisningen før du bruker produktet og ta vare på den for fremtidig bruk.
TÄRKEÄÄ
Tässä oppaassa on tietoja turvallisuudesta. Lue Käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä tämä opas myöhempää tarvetta varten.
WAŻNE
Niniejsza instrukcja zawiera informacje o bezpieczeństwie. Przed pierwszym użyciem produktu należy dokładnie przeczytać instrukcję i zachować ją do użycia w przyszłości.
ÖNEMLİ
Bu kılavuz güvenlik bilgilerini içermektedir. Bu ürünü ilk defa kullanmadan önce kılavuzu tam olarak okuyun ve kılavuzu ileride başvurmak üzere saklayın.
Model No: EYFGA1A / EYFGA1AR
Snoerloze schroevendraaier
Destornillador inalámbrico
Batteridriven skruvdragare
Johdoton ruuvinväännin
Wkrętarka bezprzewodowa
EYFGA2A / EYFGA2AR
EYFGA3A / EYFGA3AR
Cordless Screwdriver
Akku-Schrauber
Tournevis sans fil
Cacciavite senza fili
skruetrækker
Trådløs skrutrekker
Kablosuz tornavida

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic EYFGA1A

  • Página 1 Instrukcja obsługi Wkrętarka bezprzewodowa Kullanım talimatları Kablosuz tornavida Model No: EYFGA1A / EYFGA1AR EYFGA2A / EYFGA2AR EYFGA3A / EYFGA3AR IMPORTANT This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this manual for future use.
  • Página 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/Indeks/Dizin English: Page Dansk: Side Deutsch: Seite Svenska: Sid Français: Page Norsk: Side Italiano: Pagina Suomi: Sivu Nederlands: Bladzijde Polski: Strona Español: Página Türkçe: Sayfa FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS OPIS FUNKCJI İŞLEVSEL AÇIKLAMA...
  • Página 3 6.35 mm hex quick connect chuck Clutch shutter 6,35-mm-Sechskant-Schnellspannfutter Kupplungsverschluss Mandrin de connexion rapide hexagonal 6,35 mm Volet d'embrayage Mandrino 6,35 mm per collegamento rapido hex Coperchio frizione 6,35 mm hex-klauwplaat voor snel aansluiten Koppelingssluiter Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm Cierre del embrague 6,35 mm hex hurtigtilslutningspatron Koblingslukker...
  • Página 4 Display Variable speed control trigger Anzeige Elektronikschalter mit variabler Drehzahlregelung Affichage Gâchette de commande de vitesse Display Grilletto di controllo velocità variabile Display Variabele snelheidregelingsschakelaar Visor Disparador del control de velocidad variable Display Kontroludløser for variabel hastighed Indikeringsfönster Avtryckare med variabel varvtalsreglering Display Trinnløs hovedbryter Näyttö...
  • Página 5 A button Holder Taste A Halter Bouton A Support Tasto A Supporto A-toets Houder Botón A Retenedor A-knap Holder A-knapp Hållare A-knapp Holder A-painike Pidin Przycisk A Uchwyt A düğmesi Tutucu Battery Clutch setting handle Akku Kupplungssteller Batterie Poignée de réglage de l'embrayage Batteria Manopola per l'impostazione della frizione Accu...
  • Página 6 Illustrations/Abbildungen/Illustrations/Illustrazioni/Afbeeldingen/Imágenes/ Illustrationer/Illustrationer/Illustrasjoner/Kuvat/Ilustracje/Resimler Approx. 50 cm Approx. 60° ca. 50 cm ca. 60° Environ 50 cm Environ 60° Circa 50 cm Circa 60° Ongeveer 50 cm Ongeveer 60° Aprox. 50 cm Aprox. 60° Ca. 50 cm Ca. 60° Ca 50 cm Ca 60°...
  • Página 7 Torque setting level Drehmoment-Einstellungsstufe Niveau de réglage du couple Livello impostazione coppia EYFGA3 Instellingsniveau aanhaalmoment EYFGA2 Nivel de ajuste del par de torsión EYFGA1 Momentindstillingsniveau Momentinställningsnivå Momentinnstillingsnivå Kiristysmomentin asetustaso Ustawienie poziomu momentu obrotowego Tork ayar seviyesi Torque setting level - 7 -...
  • Página 8 Control Panel Anzeigefeld OK button Panneau de Taste OK commande Bouton OK Pannello di controllo Tasto OK Bedieningspaneel OK-toets Panel de control Botón OK Kontrolpanel OK-knap Kontrollpanel Bekräftelseknapp Kontrollpanel OK-knapp Säätöpaneeli OK-painike Panel sterowania Przycisk OK Kontrol paneli Tamam düğmesi EYFA31 Display Battery indication lamp...
  • Página 9: Intended Use

    . INTENDED USE 7) Do not strain the tool by holding the speed control trigger halfway (speed control mode) so that the motor stops. This tool is a Cordless Screwdriver and can be used to tighten bolts, nuts, and screws with Symbol Meaning torque control.
  • Página 10: Attaching Or Removing Bat- Tery Pack

    CAUTION: • If a tool holder is used with the See the illustration Panasonic EYF series assembly tools, make sure the tool’s trigger switch doesn’t hit the tool holder. It may run the O PERATION tool accidentally and result in battery failure by unexpected battery discharge.
  • Página 11: Automatic Power-Off Function

    • In order to prevent excessive increased No charge in temperature, do not operate the tool The battery pack needs to continuously without interval after fin- be charged. (The tool’s automatic ishing a battery. power-off function will Flashing activate at this stage.) Tightening confirmation lamp Automatic power-off function •...
  • Página 12 … tration , to select torque settings. • The values in the chart are just for reference and measured under the conditions defined by Panasonic. During actual work, values Setting not will vary based on operating conditions. available Measurement conditions...
  • Página 13 4. Press the OK button to accept the new Display Function setting. • The control panel will stop flashing and light up. 4. Press the OK button to accept the ON or CAUTION: OFF setting. • You must press the OK button in order for the selected setting to take effect.
  • Página 14: Buzzer Setting

    Buzzer setting 4. Press the OK button to accept the new setting. • You can select from three buzzer modes. NOTE: 1. Set the tool to setting configuration mode. • When the remaining number of tighten- (See page 1.) ing operations is 10,000 or less, the .
  • Página 15 Checking the status of the LED light Initializing all settings and rundown error detecting func- • This section explains how to revert all tool settings to their default values at the time of tion and speed control function set- shipment from the factory. tings •...
  • Página 16: Error Display

    Error Display In the event of a tool or battery pack malfunction, the control panel will display an error message. Please check the tool or battery pack as described in the following chart before having them serviced. Display Likely cause Corrective action Setting error Re-initialize the tool using the...
  • Página 17 Read the operating manual for Panasonic bat- tery charger for the battery pack before charg- • When battery pack is not in use, keep it ing.
  • Página 18 [Information on Disposal outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. SPECIFICATIONS NOTE: Weight indication Greater than or equal to 1kg : indicated by 0.05kg.
  • Página 19 Remote control (not included with shipment) Model EYFA31 Battery voltage 3 V DC Dimensions 54 mm × 86 mm × 10 mm Weight (with battery) Approximately 30 g Assembly Qualifier (not included with shipment) Model EYFR0 Rating See the rating plate on the bottom of the Assembly Qualifier. Dimensions 10 mm ×...
  • Página 20 A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UN- Fuse Cover SUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN...
  • Página 21 . VERWENDUNGS- 4) Betätigen Sie den Rechts-/Linkslauf- Umschalthebel NICHT, wenn der Haupt- ZWECK schalter eingeschaltet ist. Der Akku entlädt sich sonst schnell, und das Gerät kann Dieses Werkzeug ist ein Akku-Schrauber. Es beschädigt werden. kann zum Anziehen von Bolzen, Muttern und 5) Während des Ladevorgangs kann sich das Schrauben mit Drehmomentregelung verwen- Ladegerät geringfügig erwärmen.
  • Página 22 MONTAGE B ETRIEB Anbringen oder Abneh- Vor Benutzung der Fern- men des Einsatzes bedienung (als Sonderzu- behör erhältlich) HINWEIS: • Trennen Sie vor dem Anbringen oder Batterie einsetzen Abnehmen eines Einsatzes den Akku vom Werkzeug ab, oder stellen Sie den 1.
  • Página 23 Werkzeugstatus zeige VORSICHT: Anziehen beendet Grün • Falls Sie einen Werkzeughalter mit den (Normaler (Für ca.  Montagewerkzeugen der Panasonic Kupplungsbetrieb) Sekunden) EYF-Serie benutzen, vergewissern • Anziehen unvollständig Sie sich, dass der Elektronikschalter • Anziehen beendet, ohne (Für ca. ...
  • Página 24 Einstellen des Anzugsmo- Abschaltautomatik ments • Die Abschaltautomatik dient dazu, ein man- gelhaftes Anzugsmoment durch reduzier- te Akkuspannung zu verhüten. Wenn die Siehe die Abbildung Funktion einmal aktiviert worden ist, lässt sich das Werkzeug nicht benutzen, bis der 1. Den Verschluss, (1) in Abbildung , mit Akku aufgeladen (oder durch einen frischen dem Kupplungssteller, () in Abbildung...
  • Página 25 Messbedingungen Drehzahl Von Panasonic definiert Einstellung nicht verfügbar VORSICHT: • Benutzen Sie das Werkzeug nicht, ohne vorher seine Anzugsmoment-Ein- stellung überprüft zu haben, um über- Einstellung mäßiges oder unzureichendes Anzugs- verfügbar moment zu vermeiden. • Beenden Sie den Ablauf immer mit voll gedrücktem Elektronikschalter...
  • Página 26 Gewindeüberschneidungsreduzie- Wartungsintervall-Alarmfunktion rung • Diese Funktion sperrt das Werkzeug, nach- dem eine vorprogrammierte Anzahl von • Das Werkzeug dreht sich um etwa 360° Anzugsvorgängen durchgeführt worden ist. rückwärts, bevor es vorwärts läuft, um die Diese Funktion kann beispielsweise ver- Gewindeausrichtung zu unterstützen und wendet werden, um den Zeitpunkt für die zur Reduzierung von Gewindeüberschnei- reguläre Inspektion festzustellen.
  • Página 27 4. Drücken Sie die Taste OK, um die neue Funksignal- Einstellung zu akzeptieren. Reichweiten- Anzeige Status begrenzungs- Drehzahlregelung modus Das Werkzeug ist bei • Die Drehzahl (min ) kann mit dem Betäti- fehlender Kommunika- gungsbetrag des Elektronikschalters regu- tion mit dem Assembly liert werden.
  • Página 28 Überprüfen der Werkzeugeinstellun- Überprüfen der Einstellungen der Werkzeugschaltungen, der Gewin- deüberschneidungsreduzierung und • Wenn das Werkzeug stoppt, wird der aktuel- der Drehzahlsenkungsautomatik le Einstellwert etwa  Sekunden lang ange- zeigt. 1. Drücken Sie die Taste D. • Der Einstellungsstatus kann nicht bei aus- •...
  • Página 29 Fehleranzeige Im Falle einer Funktionsstörung des Werkzeugs oder des Akkus zeigt das Anzeigefeld eine Feh- lermeldung an. Bitte überprüfen Sie das Werkzeug oder den Akku gemäß der Beschreibung in der folgenden Tabelle, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Anzeige Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme Einstellungsfehler Das Werkzeug mithilfe der Fern-...
  • Página 30 [Akku] • Wenn Sie den Akku von der Hauptein- heit des Werkzeugs abnehmen, bringen Für richtigen Gebrauch Sie sofort die Akkuabdeckung an, um zu verhindern, dass Staub oder Schmutz die des Li-Ion-Akkus Akkukontakte verunreinigen und einen Kurz- schluss verursachen. • Um maximale Lebensdauer zu erzielen, lagern Sie den Li-Ionen-Akku nach dem Lebensdauer und Recycling Gebrauch, ohne ihn aufzuladen.
  • Página 31: Technische Daten

    [Informationen zur Entsorgung außerhalb der Europäischen Union] Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig. Wenn Sie diese Gegenstände aus- rangieren wollen, wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden oder Ihren Händler, und fragen Sie nach der korrekten Entsorgungsmethode. TECHNISCHE DATEN HINWEIS: Gewichtangabe...
  • Página 32 Fernbedienung (nicht mitgeliefert) Modell EYFA31 Akkuspannung 3 V DC Abmessungen 54 mm × 86 mm × 10 mm Gewicht (mit Batterie) Ca. 30 g Assembly Qualifier (nicht mitgeliefert) Modell EYFR0 Bemessung Siehe das Typenschild auf der Unterseite des Assembly Qualifier. Abmessungen 10 mm ×...
  • Página 33: Utilisation Prevue

    . UTILISATION PREVUE 5) Pendant le chargement, le chargeur peut devenir légèrement chaud. Cela est nor- mal. Cet outil est un tournevis sans fil pouvant être NE chargez PAS la batterie pendant une utilisé pour serrer des boulons, des écrous et longue période.
  • Página 34: Fixation Ou Retrait De La Bat- Terie Autonome

    1. Maintenez le collier du mandrin de 2 Faites ressortir le porte-batterie. connexion rapide et retirez-le de l’outil. Voir l'illustration . Insérez la mèche dans le mandrin. Relâ- chez le collier. . Insérez la batterie et repoussez le porte- 3. Le collier reviendra dans sa position d’ori- batterie à...
  • Página 35 Utilisation du commutateur Témoin indicateur de la batterie et du levier d’inversion mar- Voir l'illustration che avant-marche arrière • L'indicateur lumineux de la batterie indique Voir l'illustration la batterie restante à l'utilisateur. • La durée de vie de la batterie varie légère- 1.
  • Página 36 L’utilisation de commandes ou de réglages ou rence et ont été mesurées dans des condi- l’exécution de procédures autres que ceux spé- tions définies par Panasonic. En utilisa- cifiés dans ce manuel peut entraîner l’exposi- tion effective, les valeurs varieront selon les tion à...
  • Página 37: Fonction De Rétrogradation Automa- Tique

    . Appuyez deux fois sur le bouton D. Voir l'illustration • La valeur de la fonction de rétrograda- tion automatique apparaîtra. REMARQUE : 3. Appuyez sur les boutons pour • Le panneau de commande s’éteint modifier l'heure voulue. si l’outil n’est pas opéré pendant une Fonctionne- période de 5 minutes.
  • Página 38 Réglage activé/désactivé de la fonction 3. Appuyez sur les boutons pour de limitation de la plage de signal radio changer la durée comme voulue. (EYFGA1AR, EYFGA2AR, EYFGA3AR). Fonctionne- Affichage Secondes 1. Réglez l’outil sur le mode configuration. ment (Reportez-vous à la page 36.) 3 secondes .
  • Página 39 4. Appuyez sur le bouton OK pour accepter Affichage : la lettre “F” clignote. le nouveau réglage. Témoin indicateur de la batterie : les bar- res supérieure et inférieure de la batterie clignotent. Réglage de la lumière DEL Voir l'illustration •...
  • Página 40 Vérification de l'état de la lumière Vérification des circuits de l'outil DEL, de la fonction de détection des et de l'état de la fonction de réduc- erreurs de délabrement et des régla- tion des croisements des fils et des ges de contrôle de la vitesse réglages de la fonction de rétrogra- dation automatique 1.
  • Página 41: Affichage D'erreur

    Affichage d’erreur Dans le cas où un outil ou la batterie autonome présentent un mauvais fonctionnement, le pan- neau de commande affiche un message d’erreur. Veuillez vérifier l’outil ou la batterie autonome comme décrit dans le graphique suivant avant de les faire réparer. Affichage Cause probable Action correctrice...
  • Página 42 Lisez le mode d’emploi du chargeur de batte- que pouvant établir une connexion entre les rie Panasonic de la batterie autonome avant deux bornes. d’effectuer la charge. Si vous court-circuitez les bornes de la bat- Chargez la batterie à...
  • Página 43 [Information relative à l'élimination des déchets en dehors de l'Union Européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procé- dure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur. CARACTÉRISTIQUES REMARQUE : Indications de poids...
  • Página 44 Télécommande (non inclue dans l’expédition) Modèle EYFA31 Tension de la batterie 3 V DC Dimensions 54 mm × 86 mm × 10 mm Poids (avec la batterie) Environ 30 g Qualificateur d'assemblage (non inclus dans l'expédition) Modèle EYFR0 Puissance nominale Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté...
  • Página 45: Uso Previsto

    . USO PREVISTO 6) Quando si ripone o si trasporta l’utensile, regolare la leva di avanzamento/inversio- ne nella posizione centrale (blocco inter- Questo attrezzo è un cacciavite senza fili e può ruttore). essere usato per serrare bulloni, dadi e viti con funzione di controllo della coppia attiva.
  • Página 46 3. Il collarino tornerà nella posizione iniziale . Inserire la batteria e spingere il supporto dopo essere stato rilasciato. nella posizione originaria. 4. Tirare il bit per accertarsi che non esca. Vedere l'illustrazione 5. Per rimuovere la punta, estrarre il collare allo stesso modo.
  • Página 47: Funzione Di Spegnimento Automatico

    Uso della leva di avanza- Spia livello batteria mento/inversione Vedere l'illustrazione Vedere l'illustrazione • La spia della batteria ne indica la carica resi- dua. 1. Spingere la leva per la rotazione in avanti • La durata della batteria varia leggermente in o all'indietro.
  • Página 48 • I valori nella tabella sono a titolo di riferi- Precauzione: NON FISSARE DIRETTA- mento e misurati in determinate condizioni MENTE IL RAGGIO. stabilite da Panasonic. Durante la lavorazio- ne, i valori varieranno in base alle condizioni L’utilizzo di comandi, regolazioni e l’attuazione operative.
  • Página 49 NOTA: 3. Premere i tasti per impostare la • Il pannello di controllo si spegnerà se tempistica desiderata. l’attrezzo non viene usato per 5 minuti. Operazione Display Secondi Vedere l'illustrazione 3 secondi 3. Premere i tasti per selezionare 0,1 secondi l’impostazione della frizione adatta al lavo- ro da realizzare.
  • Página 50: Impostazione Del Segnale Acustico

    Impostazione della funzione di limitazione 3. Premere i tasti per impostare la del raggio del segnale radio (EYFGA1AR, tempistica desiderata. EYFGA2AR, EYFGA3AR) Operazione Display Secondi 1. Impostare l’attrezzo sulla modalità di con- 3 secondi figurazione. (Consultare pag. 48.) . Premere il tasto C tre volte. IT IT 0,1 secondi •...
  • Página 51 Impostazione della luce LED 3. Premere il tasto OK per accettare l’impo- stazione selezionata. • Per la luce LED sono disponibili due modalità. • Il pannello di controllo smetterà di lam- 1. Impostare l’attrezzo sulla modalità di con- peggiare e s’illuminerà. figurazione.
  • Página 52 Verifica della luce LED e delle impo- Verifica dei circuiti dell'attrezzo e stazioni per rilevamento di errori delle impostazioni per riduzione durante il funzionamento e controllo della filettatura incrociata e autoral- della velocità lentamento 1. Premere il tasto B. 1. Premere il tasto D. •...
  • Página 53 Display errori In caso di anomalia dell’attrezzo o del pacco batteria, il pannello di controllo visualizzerà un mes- saggio di errore. Si prega di controllare l’attrezzo o il pacco batteria come descritto nella tabella seguente prima di ricorrere alla manutenzione. Display Possibile causa Azione correttiva...
  • Página 54 Leggere il manuale delle istruzioni del carica- • Quando il pacco batteria non viene utilizza- batteria Panasonic per il pacco batteria prima to, tenerlo lontano da oggetti metallici quali: di ricaricarlo. graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e qual-...
  • Página 55: Specifiche Tecniche

    [Informazioni sullo smaltimento fuori dall'Unione europea] Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modali- tà per un corretto smaltimento. SPECIFICHE TECNICHE NOTA: Indicazioni sul peso 1 kg o più...
  • Página 56 Telecomando (non in dotazione al momento della spedizione) Modello EYFA31 Tensione batteria 3 V DC Dimensioni 54 mm × 86 mm × 10 mm Peso (con batteria) Circa 30 g Qualificatore di assemblaggio (non in dotazione al momento della spedizione) Modello EYFR0 Valori...
  • Página 57: Beoogd Gebruik

    . BEOOGD GEBRUIK 5) Tijdens het opladen kan de lader enigszins warm worden. Dit is normaal. Laad de accu NIET op gedurende een Dit gereedschap is een snoerloze schroeven- lange periode. draaier en kan worden gebruikt voor het vast- draaien van bouten, moeren en schroeven 6) Bij het opbergen of het dragen van het met regeling aanhaalmoment.
  • Página 58 MONTAGE BEDIENING Bevestigen of verwijderen Voordat u de afstandsbe- van de bit diening gebruikt (verkrijg- baar als optionele acces- OPMERKING: • Bij het bevestigen of verwijderen van soire) een bit, koppel de accu dan los van het Plaats de batterij gereedschap of plaats de schakelaar in de middenpositie (schakelaarslot).
  • Página 59 Status van gereedschap lampje OPGELET: Groen Vastdraaien voltooid • Als een gereedschapshouder wordt (Gedurende (Normale gebruikt met de Panasonic EYF-serie ongeveer  koppelingswerking) montagegereedschappen, dient u erop seconden) te letten dat de startschakelaar van het • Vastdraaien niet voltooid Rood gereedschap niet tegen de gereed- •...
  • Página 60 • De waarden in de tabel zijn referentiewaar- de hierin gespecificeerde kunnen resulteren in blootstelling aan schadelijke straling. den gemeten onder de voorwaarden opge- steld door Panasonic. Tijdens het uitvoeren van het werk zullen de waarden variëren afhankelijk van de werkomstandigheden. Meetomstandigheden...
  • Página 61 OPGELET: Omw/ • Controleer voor gebruik van het gereedschap altijd de instelling van het Instelling niet aanhaalmoment om een overmatig of beschikbaar onvoldoende aanhaalmoment te voor- komen. • Voer de eindbewerking altijd uit met de startschakelaar van het gereedschap volledig ingedrukt. Het is anders moge- Instelling lijk dat het aanhaalmoment niet nauw- beschikbaar...
  • Página 62 Kruisdraadreductiefunctie Alarmfunctie onderhoudsinterval • Het gereedschap draait ongeveer 360 gra- • Deze functie vergrendelt het gereedschap den in omgekeerde richting voordat het zodra een ingesteld aantal vastdraaibewer- vooruit draait om bij het uitlijnen van de kingen is uitgevoerd. Deze functie is bijvoor- draden te assisteren om te helpen met het beeld handig als u wilt weten wanneer het reduceren van kruisdraden.
  • Página 63 Snelheidsregelingsfunctie Modus voor limietfunctie Display Status • De snelheid (omw/min) kan worden veran- van radiosig- derd door de hoeveelheid waarmee de start- naalbereik schakelaar wordt ingedrukt. Het gereedschap werkt 1. Stel het gereedschap in op instellingconfi- zonder communicatie guratiemodus. (Zie pagina 61.) met de montagechecker.
  • Página 64 Controleren van de gereedschaps- Controleren van de instellingsstatus instellingen van de limietfunctie van het radio- signaalbereik en onderhoudinterva- • Wanneer het gereedschap stopt, zal de hui- lalarmfunctie dige instellingswaarde ongeveer  secon- den worden weergegeven. 1. Druk op de C-toets. •...
  • Página 65 Foutmeldingsweergave In het geval van een storing van het gereedschap of de accu geeft het bedieningspaneel een foutmelding weer. Controleer het gereedschap of de accu zoals beschreven in de volgende tabel voordat u ze laat repareren. Display Mogelijke oorzaak Corrigerende maatregel Instellingsfout Herinitialiseer het gereedschap met behulp van de afstandsbedie-...
  • Página 66 [Accu] Acculevensduur en recyclen van de accu Voor juist gebruik van de De oplaadbare accu’s hebben een beperkte li-ion-accu levensduur. Als de gebruikstijd na het opladen zeer kort wordt, vervang de accu dan door een • Voor optimale levensduur van de accu, berg nieuwe.
  • Página 67: Specificaties

    [Informatie over weggooien in andere landen buiten de Europese Unie] Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten weg te gooien, neem dan contact op met uw lokale autoriteiten of dealer en vraag naar de juiste manier van weggooien.
  • Página 68 Afstandsbediening (niet bij zending inbegrepen) Model EYFA31 Accuspanning 3 V DC Afmetingen 54 mm × 86 mm × 10 mm Gewicht (met accu) Ongeveer 30 g Montagechecker (niet bij zending inbegrepen) Model EYFR0 Type Zie het typeplaatje op de onderkant van de montagechecker. Afmetingen 10 mm ×...
  • Página 69: Uso Pretendido

    . USO PRETENDIDO 5) Durante la carga, el cargador puede calen- tarse levemente. Esto es normal. NO cargue la batería por períodos prolon- Esta herramienta es un destornillador inalám- gados. brico que puede ser usado para apretar per- nos, tuercas y tornillos con control de par de 6) Cuando guarde o transporte la herramien- torsión.
  • Página 70: Colocación Y Extracción

    PRECAUCIÓN: • Si se usa un sujetador de herramienta Antes de usar el control con herramientas de montaje de serie EYF Panasonic, asegúrese que el gati- remoto (disponible como llo del disparador de la herramienta no accesorio opcional) golpee al sujetador de herramienta.
  • Página 71: Funcionamiento Del Inte- Rruptor Y De La Palanca De Avance/Marcha Atrás

    Funcionamiento del inte- NOTA • La lámpara de confirmación de apriete rruptor y de la palanca de no se encenderá en el modo de rota- avance/marcha atrás ción en reversa. • La lámpara de confirmación de apriete se apaga cuando la herramienta reini- Vea la imagen cia una aplicación.
  • Página 72: Diagrama De Par De Torsión De Aprie- Te (Valores De Referencia)

    • Los valores de la tabla son sólo y referencia y medidos bajo condiciones definidas por Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL Panasonic. Durante el trabajo real, los valo- HAZ DE LUZ. res variarán en función a las condiciones de El uso de controles o ajustes o la realización de operación.
  • Página 73: Configuración De Los Ajustes De Herramienta

    Configuración de los ajustes 4. Presione el botón OK para aceptar el ajus- te de velocidad seleccionado. de herramienta • El panel de control dejará de parpadear y se encenderá. Ajuste de las revoluciones por minuto (RPM) PRECAUCIÓN: • Usted debe presionar el botón OK para 1.
  • Página 74: Función De Detección De Error Por Interrupción

    Función de alarma para intervalo de 1. Ajuste de la herramienta para ajustar el modo de configuración. (Véase la página mantenimiento 73). • En esta función, la herramienta se bloquea . Presione el botón D una vez. una vez que se ha programado el núme- •...
  • Página 75: Ajuste Del Zumbador

    Modo de 3. Presione los botones para ajustar función de el modo de luz LED deseado. Visor limitación de Estado Visor Función rango de se- ñal de radio Vinculado al botón de luz LED La herramienta está Vinculado a la operación del gatillo en funcionamiento en del disparador APAGADO...
  • Página 76: Verificación De Los Ajustes De Herra- Mienta

    Verificación del estado de los ajus- Ajustes predeterminados (ajustes origina- tes de la función de limitación de les y de fábrica) rango de señal de radio y la función • Función de ajuste de velocidad → GA1: 80 GA2: 75 GA3: 45 de alarma del intervalo de manteni- •...
  • Página 77: Visualización De Error

    Visualización de error En caso de mal funcionamiento de una herramienta o un paquete de batería, el panel de control visualizará un mensaje de error. Sírvase verificar la herramienta o el paquete de batería de la manera que se describe en el diagrama siguiente antes de someterlos al servicio. Visor Causa probable Acción correctiva...
  • Página 78: Información Para Usuarios Sobre La Recolección Y Eliminación De Aparatos Viejos Y Baterías Usadas

    Lea el manual de operación para el cargador metálicos pequeños que pueden actuar de de la batería Panasonic para el paquete de conexión entre un terminal y el otro. batería antes de la carga.
  • Página 79: Especificaciones

    [Información sobre la eliminación en otros países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos solo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos obje- tos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
  • Página 80: Cualificador Incorporado (No Se Incluye En El Embarque)

    Control remoto (no se incluye con el embarque) Modelo EYFA31 Tensión de batería 3 V CC Dimensiones 54 mm × 86 mm × 10 mm Peso (con batería) Aproximadamente 30 g Cualificador incorporado (no se incluye en el embarque) Modelo EYFR0 Régimen Vea la placa del régimen en la parte inferior del cualificador incorporado.
  • Página 81: Tilsigtet Brug

    . TILSIGTET BRUG 6) Når værktøjet opbevares eller transporte- res, skal grebet til forlæns/baglæns retning sættes i midterstillingen (omskifterlås). Dette værktøj er en akku-skruetrækker, som kan anvendes til at stramme bolte, møtrik- 7) Belast ikke værktøjet ved at holde hastig- ker og skruer med torsionskontrol.
  • Página 82 • Tryk den fremhævede knap ned og skyd akkuen fremad. [Hoveddel] Se illustration FORSIGTIG: • Hvis der anvendes en værktøjsholder med Panasonic monteringsværktøj B ETJENING i EYF-serien, skal man sørge for, at værktøjets triggeromskifter ikke ram- Inden fjernbetjeningen mer værktøjsholderen. Dette kan starte anvendes (fås som eks-...
  • Página 83 3. Hastigheden øges ved at triggeren trykkes Indikator Akku-status ind.Værktøjet holder straks op med at fun- Fuldt opladet gere, hvis triggeren slippes. 4. Når et arbejde er færdigt, skal omskifteren låses ved at centrere grebet. Ca. 40% eller mindre er tilbage FORSIGTIG: •...
  • Página 84 • Værdierne i oversigten er kun til reference tjening. (Se side 86.) og er målt under de forhold, der er defineret af Panasonic. Under selve arbejdet vil vær- Forsigtig: UNDLAD AT STIRRE IND I dierne variere baseret på brugsforholdene. STRÅLEN.
  • Página 85 4. Tryk på OK-knappen for at acceptere den Når der trykkes Når der trykkes nye indstilling. på knappen på knappen BEMÆRK: • Hastigheden ved starten af stramnings- operationen er indstillet med hastig- hedsjusteringsfunktionen. … Funktion for reduktion af krydsge- vind •...
  • Página 86 4. Tryk på OK-knappen for at acceptere den 3. Tryk på eller knapperne for at indstil- nye indstilling. le til/fra af funktionen for begrænsning af • Når funktionen for reducering af kryds- radiosignalområde. gevind er TIL, vil den indstillede tid blive Funktions- regnet fra værktøjet kører i baglæns ret- indstilling af...
  • Página 87 3. Tryk på OK-knappen for at acceptere den 3. Tryk på eller knapperne for at indstil- valgte indstilling. le den ønskede LED-funktion. • Kontrolpanelet holder op med at blinke Display Funktion og begynder at lyse konstant. Lænket til LED-lysknap Standardindstillinger (originale/fa- Lænket til triggerbetjening briksindstillinger) •...
  • Página 88 Kontrol af status af LED-lyset og Kontrol af værktøjets kredsløb og funktionen for indstillingerne af status af funktionen for reducering detektering af indskrænkningsfejl af krydsgevind og indstillinger af og hastighedskontrol. den automatiske nedskiftningsfunk- tion 1. Tryk på B-knappen. • LED-lyset og stramningstiden og hastig- 1.
  • Página 89 Fejldisplay I tilfælde af, at et værktøj eller en akku fungerer forkert, vil kontrolpanelet vise en fejlmeddelelse. Kontroller venligst værktøjet eller akkuen som beskrevet i nedenstående skema, inden du får dem serviceret. Display Sandsynlig årsag Afhjælpning Indstillingsfejl Initialiser værktøjet igen ved hjælp af fjernbetjeningen.
  • Página 90 Anbefalet opladeproces • Når akkuen ikke anvendes, skal den holdes på god afstand af andre metalgenstande Læs brugsvejledningen for Panasonic-akku- som for eksempel papirclips, mønter, nøg- opladeren til akkuen inden opladning udføres. ler, søm, skruer og andre mindre metalgen- Oplad akkuerne ved en temperatur på...
  • Página 91: Tekniske Specifikationer

    [Information om bortskaffelse uden for Den Europæiske Union] Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med henblik på en hen- sigtsmæssig bortskaffelse. TEKNISKE SPECIFIKATIONER BEMÆRK: Vægtangivelse Større end eller lig med 1 kg : angivet med 0,05 kg.
  • Página 92 Fjernbetjening (medleveres ikke) Model EYFA31 Akku-spænding 3 V DC Mål 54 mm × 86 mm × 10 mm Vægt (inkl. akku) Ca. 30 g Monteringskontrol (medleveres ikke) Model EYFR0 Mærkedata Se mærkepladen på undersiden af Monteringskontrollen. Mål 10 mm × 60 mm × 70 mm Vægt 1,1 kg Radioinformation...
  • Página 93: Avsedd Användning

    . AVSEDD ANVÄND- 6) Ställ riktningsomkopplaren i mittläget (låst läge) vid förvaring eller flyttning av verkty- NING get. 7) Ansträng inte verktyget genom att hålla Detta verktyg är en batteridriven skruvdragare varvtalsregleraren halvvägs intryckt (i läget som kan användas till att dra åt bultar, mutt- för varvtalsreglering), så...
  • Página 94 [Verktygshuset] Se illustration VIKTIGT: • Om en verktygshållare används med Panasonic EYF-serie monteringsverktyg, D RIFT se till att verktygets avtryckare inte ligger mot verktygshållaren. Det kan oavsiktligt sätta igång verktyget och resultera i bat- Innan fjärrkontrollen (finns terifel på...
  • Página 95 4. När ett arbetsmoment är klart, lås knap- Blinkar pen genom att ställa riktningsomkopplaren Cirka 0% eller mindre i mittläge. kapacitet kvar (anger att batteriet behöver laddas) VIKTIGT: Batteriet behöver laddas Blinkar • För att förhindra skada, använd inte inom kort. riktningsomkopplaren medan verktyget Urladdat körs.
  • Página 96: Inställning Av Åtdragnings- Moment

    , för att välja åtdragningsin- ställningar. Inställning ej • Värdena i tabellen är endast för referens och tillgänglig uppmätta under förhållanden som fastställts av Panasonic. Under själva arbetet, varierar värden beroende på driftsförhållanden. Mätningsförhållanden Inställning Såsom de beskrivs av Panasonic tillgänglig VIKTIGT: 4.
  • Página 97 VIKTIGT: 4. Tryck på bekräftelseknappen för att veri- • Bekräftelseknappen måste tryckas in fiera inställningen PÅ eller AV. för att vald inställning ska börja gälla. Funktion för att upptäcka nedgäng- • Se till att kontrollera det nya värdet ningsfel efter att inställningen har ändrats. (Se sid.
  • Página 98 4. Tryck på bekräftelseknappen för att veri- . Tryck på A-knappen en gång. fiera den nya inställningen. • Det aktuella inställningsvärdet visas. 3. Tryck på knapparna eller för att stäl- OBSERVERA: la in önskat värde. • När antalet återstående åtdragningar är 10 000 eller mindre, växlar indikerings- Indike- fönstret mellan “Inställning”...
  • Página 99 Kontroll av statusen för inställning- • Felindikering kopplas ur. arna av LED-ljuset och funktionen 1. Koppla in verktygets konfigureringsläge för inställning. (Se sid. 96.) för att upptäcka nedgängningsfel . Tryck på C-knappen. och funktionen för varvtalsreglering • Manöverpanelen börjar blinka. 1.
  • Página 100 Felindikering I händelse av funktionsoduglighet på verktyget eller batteriet, visas ett felmeddelande på manö- verpanelen. Kontrollera i så fall verktyget eller batteriet såsom beskrivs i tabellen nedan, innan service påkallas. Indikeringsfönster Trolig orsak Korrigeringsåtgärd Inställningsfel Initialisera om verktyget med hjälp av fjärrkontrollen.
  • Página 101 Batteripolernas livslängd kan vid drift påver- kas av främmande ämnen såsom damm Läs bruksanvisningen till den Panasonic bat- eller vatten etc. teriladdare som hör till batteriet, innan ladd- ning påbörjas. • Se till att ett batteri som inte används hålls Ladda batteriet vid en temperatur på...
  • Página 102: Specifikationer

    [Information om avfallshantering i länder utanför den Europe- iska unionen] Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god kontakta de lokala myndigheterna eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering. SPECIFIKATIONER OBSERVERA: Viktangivelse...
  • Página 103 Fjärrkontroll (medföljer ej vid leverans) Modell EYFA31 Batterispänning 3 V DC Yttermått 54 mm × 86 mm × 10 mm Vikt (inkl. batteri) Cirka 30 g Kontrollenhet för åtdragning (medföljer ej vid leverans) Modell EYFR0 Märkdata Se märkplåten på undersidan av kontrollenheten för åtdragning. Yttermått 10 mm ×...
  • Página 104: Tiltenkt Bruk

    . TILTENKT BRUK 7) Ikke belast verktøyet ved å holde hoved- bryteren halvveis inne (hastighetskontroll- modus) slik at motoren stanser. Dette verktøyet er en trådløs skrutrekker og kan brukes til å stramme bolter, mutre og Symbol Betydning skruer med momentkontroll. I tillegg kan verk- tøyet med radiosenderalternativet sende en Volt OK/NOK-signal til Assembly Qualifiers.
  • Página 105 FORSIKTIG: • Det inkluderte batteriet er levert for prø- • Dersom kragen ikke går tilbake til sin vebruk og vil kanskje ikke vare så lenge opprinnelige posisjon eller dersom biten som kommersielt tilgjengelige batterier. kommer ut når du trekker i den, er ikke Rekkevidde for trådløs fjernkontroll biten skikkelig festet.
  • Página 106 • For å unngå overdreven økt temperatur Ingen lading må du ikke betjene verktøyet kontinuer- Batteripakken må lades. lig uten stans etter at du er ferdig med (Verktøyets automatiske et batteri. av-funksjon vil aktiveres på dette stadiet.) Blinker Strammebekreftelseslampe • Strammebekreftelseslampen kan brukes for Automatisk av-funksjon å...
  • Página 107 å velge momentinnstillinger. • Verdiene i diagrammet er kun for referanse Innstilling ikke og måles under forholdene som er definert tilgjengelig av Panasonic. Under det faktiske arbeidet vil verdier variere, basert på driftsforhold. Måleforhold Som er definert av Panasonic Innstilling...
  • Página 108 4. Trykk på OK-knappen for å akseptere den 3. Trykk på eller -knappene for å endre nye innstillingen. innstillingen til PÅ eller AV. • Kontrollpanelet vil stoppe å blinke og Display Funksjon lyse opp. FORSIKTIG: PÅ • Du må trykke OK-knappen for at den valgte innstillingen skal tre i kraft.
  • Página 109 Lydsignalinnstilling Antall strammingso- Betjening Display perasjoner • Du kan velge mellom tre lydsignalmodi. 990 000 1. Still inn verktøyet på innstillingskonfigura- sjonsmodus. (Se side 107.) 10 000 . Trykk på A-knappen én gang. • Gjeldende innstillingsverdi vil vises. 3. Trykk på eller -knappene for å...
  • Página 110 Kontroller statusen til LED-lyset og • Feildisplayet vil bli slått av. innstillingene for innskrenknings- 1. Still inn verktøyet på innstillingskonfigura- sjonsmodus. (Se side 107.) feildeteksjonsfunksjon og hastig- . Trykk på C-knappen. hetskontrollfunksjon • Kontrollpanelet vil begynne å blinke. 1. Trykk på B-knappen. Display: Bokstaven “F”...
  • Página 111 Feildisplay Dersom feil på verktøyet eller batteripakken oppstår, vil kontrollpanelet vise en feilmelding. Sjekk verktøyet eller batteripakken som beskrevet i følgende diagram før du får service på dem. Display Sannsynlig årsak Korrigerende handling Innstillingsfeil Omstart verktøyet med fjernkon- trollen. (Se side 109.) Batteripakken er for varm.
  • Página 112 Batteripakkepolenes levetid kan bli påvir- ket av fremmedlegemer som støv eller vann sessen mens de er i bruk. Les bruksmanualen for Panasonic batterilader • Når batteripakken ikke er i bruk, hold det for batteripakken før lading. unna andre metallgjenstander som binders, Lad batteriet ved en temperatur på...
  • Página 113: Spesifikasjoner

    [Informasjon om avhending utenfor den europeiske unionen] Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for hånd- tering. SPESIFIKASJONER MERK: Vektindikasjon Større enn eller tilsvarende 1 kg : indikert med 0,05 kg. Mindre enn 1 kg : indikert med 0,01 kg.
  • Página 114 Fjernkontroll (ikke inkludert med forsendelse) Modell EYFA31 Batterispenning 3 V likestrøm Ytre mål 54 mm × 86 mm × 10 mm Vekt (med batteri) Omtrent 30 g Assembly Qualifier (ikke inkludert med forsendelse) Modell EYFR0 Rangering Se rangeringsplaten nederst på Assembly Qualifier. Ytre mål 10 mm ×...
  • Página 115: Virheellinen Käyttö

    . TARKOITETTU 6) Kun työkalu asetetaan säilöön tai sitä kul- jetetaan, aseta eteenpäin-/taaksepäinvipu KÄYTTÖTAPA keskiasentoon (kytkinlukko). 7) Älä kuormita työkalua pitämällä nopeuden- Tämä työkalu on säädettävällä vääntömo- säätökytkintä puolessa välissä (nopeuden mentilla varustettu langaton ruuvinväännin, ja säätötila) niin, että moottori pysähtyy. sitä...
  • Página 116 HUOMAUTUS: • Mukana oleva paristo on tarkoitettu vain • Terää ei ole kiinnitetty kunnolla, jos ren- koekäyttöön eikä se kestä niin kauan gas ei palaa alkuasentoonsa tai jos terä kuin myytävänä olevat paristot. irtoaa, kun sitä vedetään. Varmista ennen Langattoman kaukosäätimen käyt- laitteen käyttöä, että...
  • Página 117: Automaattinen Virrankatkaisu

    • Jotta työkalu ei kuumene liikaa, älä Ei latausta käytä sitä yhtäjaksoisesti ilman taukoa, Akku on ladattava. akun vaihdon jälkeenkään. (Työkalun automaattinen virrankatkaisutoiminto Kiristyksen varmistusvalo käynnistyy tässä Vilkkuu vaiheessa.) • Kiristyksen varmistusvalosta voidaan tarkis- taa, onko kiristäminen tehty oikein. Automaattinen virrankatkaisu Katso kuva •...
  • Página 118: Kiristysmomentin Asetus

    Kiristysmomentin asetus • Käytä työkalua aina liipaisin pohjaan asti painettuna. Muussa tapauksessa kiristysmomentin tarkkuus ei välttämät- Katso kuva tä ole vakaa. Työkalun asetusten määrittä- 1. Avaa suljin, (1) kuvassa , kytkimen ase- minen tuskahvalla, () kuvassa Sovita päälaitteessa olevat tapit kytkimen RPM-säätöasetus asetuskahvan (lyhyellä...
  • Página 119 HUOMAUTUS: 4. Hyväksy PÄÄLLE- tai POIS-asetus paina- • Paina OK-painiketta, jotta valitut ase- malla OK-painiketta. tukset tulevat voimaan. Toimintavirheen havaitsemistoimin- • Muista vahvistaa uusi arvo asetuksen muuttamisen jälkeen. (Katso sivu 11). • Tämä toiminto varoittaa käyttäjää, jos kiris- Automaattinen hidastustoiminto tys keskeytyy nopeammin kuin määritetys- sä...
  • Página 120 HUOMAA: Näyttö Toiminto • Kun jäljellä olevien kiristysoperaatioiden Ei äänimerkkiä määrä on 10 000 tai sen alle, näyttö Äänimerkki vihreän merkkivalon vaihtelee “asetuksen” ja “1:n” välillä. yhteydessä Kun jäljellä olevien kiristysoperaatioiden Äänimerkki punaisen merkkivalon määrä on 0, arvo “0” vilkkuu näytöllä. yhteydessä...
  • Página 121 LED-valon, toimintavirheen havait- . Paina C-painiketta. • Säätöpaneeli alkaa vilkkua. semistoiminnon ja nopeuden hal- Näyttö: kirjain “F” vilkkuu päälle ja pois lintatoiminnon asetusten tarkasta- päältä. minen Akun merkkivalo: akun ylä- ja alapalkit vilkkuvat päälle ja pois. 1. Paina B-painiketta. • LED-valon, kiristysajan ja nopeuden hal- Katso kuva linnan asetus tulevat näkyviin (tässä...
  • Página 122 Virhenäyttö Jos työkalu tai akku toimii virheellisesti, säätöpaneeli näyttää virheilmoituksen. Tarkasta työkalu tai akku seuraavassa taulukossa kuvatulla tavalla, ennen kuin otat yhteyden huoltoon. Näyttö Todennäköinen syy Korjaustapa Asetusvirhe Palauta työkalu oletusasetuksille kaukosäätimellä. (Katso sivu 10). Akku on liian kuuma. Lopeta työskentely ja anna akun jäähtyä, ennen kuin jatkat työkalun käyttämistä.
  • Página 123 Suositeltu lataustapa • Kun akkua ei käytetä, pidä se poissa mui- Lue Panasonic-akun akkulaturin käyttöohjeet den metalliesineiden kuten niittien, kolikoi- ennen lataamista. den, avainten, naulojen, ruuvien tai muiden Lataa akku lämpötilassa 5ºC–40ºC.
  • Página 124: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT HUOMAA: Painon osoitin 1 kg tai enemmän : ilmoitetaan 0,05 kg:n tarkkuudella. Alle 1 kg : ilmoitetaan 0,01 kg:n tarkkuudella. PÄÄLAITE EYFGA EYFGA EYFGA Malli Moottori 14,4 V DC Yksipäinen 9–9,5 mm Istukan koko Kaksipäinen 1 mm Tyhjäkäyntinopeus (vaihe) 0-800 (80) 0-750 (75) 0-450 (45)
  • Página 125 Asennuksen tarkistuslaite (ei sisälly toimitukseen) Malli EYFR0 Luokitus Katso arvokilpeä asennuksen tarkistuslaitteen pohjassa. Mitat 10 mm × 60 mm × 70 mm Paino 1,1 kg Radion tiedot Sisätila/kaupunkikantama 100 ft./30 m Ulkoilman radiotaajuuden 300 ft./100 m näköyhteyskantama Lähetysteho 1 mW (0 dBm) Asennuksen tarkistuslaitteen -9 dBm (1% pakettivirhe) herkkyys...
  • Página 126: Pozostałe Niebezpie- Czeństwa

    . UŻYTKOWANIE ZGODNE Kontakt z przewodem elektrycznym może doprowadzić do przeniesienia napięcia na Z PRZEZNACZENIEM metalowe elementy urządzenia i spowodo- wać porażenie prądem osoby obsługującej. Niniejsze narzędzie to Wkrętarka bezprzewo- 4) NIE operować dźwignią biegu do przodu/ dowa, którą można stosować do dokręcania wstecznego, gdy główny przełącznik jest sworzni, nakrętek i śrub kontrolując moment włączony.
  • Página 127 MONTAŻ O BSŁUGA Przyłączanie lub odłącza- Przed użyciem funkcji zdal- nie wiertła nego sterowania (dostępna jako opcjonalne wyposaże- PAMIĘTAJ: • Podczas przyłączania lub odłączania nie) wiertła należy odłączyć akumulator od Włóż akumulator narzędzia lub przesunąć przełącznik na pozycję środkową (blokada przełączni- 1.
  • Página 128 OSTRZEŻENIE: Dokręcanie zakończone Zielone • Jeśli stosujemy oprawkę do narzędzi z (Normalna obsługa (Przez ok.  serii Panasonic EYF, należy upewnić się sprzęgła) sekundy) że przełącznik zapadki jest bezpieczny, • Dokręcanie niezakończo- Czerwone nie narażony na uderzenia o oprawkę.
  • Página 129 Ustawienie momentu obro- Automatyczna funkcja wyłączania zasilania towego dokręcania • Automatyczna funkcja wyłączania zasila- nia zapobiega stracie momentu obrotowego Patrz ilustracja dokręcania w wyniku zmniejszonego napię- cia akumulatora. Po aktywacji narzędzie nie 1. Otwórz przysłonę, jak na ilustracji (1), rozpocznie pracy do momentu naładowania za pomocą...
  • Página 130 Panaso- przycisku przycisku nic. Podczas pracy rzeczywistej wartości te będą się odpowiednio zmieniać w zależno- ści od warunków pracy użytkownika. Warunki pomiarów Określone przez firmę Panasonic … OSTRZEŻENIE: Obr./ • Zawsze przed użyciem kontroluj min. moment obrotowy dokręcania narzę- Ustawienie jest dzia.
  • Página 131 4. Naciśnij przycisk OK, aby zaakceptować 4. Naciśnij przycisk OK, aby zaakceptować nowe ustawienie. nowe ustawienie. • Kiedy WŁĄCZONA jest funkcja redukcji PAMIĘTAJ: przecinania się gwintów, ustawiony czas • Prędkość na początku operacji dokrę- będzie odliczany po pracy narzędzia w cania jest ustawiana za pomocą...
  • Página 132 Ustawienie diody LED 2. Naciśnij trzy raz przycisk C. • Wartość ustawienia włączania/wyłącza- • Można wybrać dwa tryby diody LED. nia funkcji ograniczenia zakresu sygnału 1. Ustaw narzędzie na tryb konfiguracji usta- radiowego zostanie wyświetlona. wień. (Patrz strona 130). Patrz ilustracja 2.
  • Página 133 3. Naciśnij przycisk OK, aby zaakceptować Przykład: Jeśli tryb diody LED jest usta- wybrane ustawienie. wiony na L1 oraz czas dokręcania jest • Panel sterowania przestanie migać i ustawiony na 20, a kontrola prędkości podświetli się. jest WŁĄCZONA, “L1” → “20” → P0 Ustawienia domyślne (Ustawienia oryginalne/fabryczne) Sprawdzanie stanu ustawień...
  • Página 134 Ekran błędu W przypadku awarii narzędzia lub akumulatora, panel sterowania wyświetli komunikat o błędzie. Przed oddaniem do serwisu proszę skontrolować narzędzie lub akumulator zgodnie z opisem w następującej tabeli. Wyświetlacz Prawdopodobna przyczyna Czynność korekcyjna Błąd ustawienia Ponownie inicjuj narzędzie za po- mocą...
  • Página 135 [Akumulator] • Po usunięciu akumulatora z głównej czę- ści narzędzia, należy natychmiast założyć Właściwe użytkowanie aku- pokrywę akumulatora, aby uniknąć zanie- czyszczenia styków akumulatora przez kurz mulatora litowo-jonowego lub brud, co może doprowadzić do krótkiego spięcia. • W celu optymalizacji żywotności akumulato- Żywotność...
  • Página 136: Dane Techniczne

    [Informacje odnośnie Rozporządzenie o usuwaniu w krajach spoza Unii Europejskiej] Te symbole są ważne wyłącznie na terenie Unii Europejskiej. W razie konieczności usunięcia tych produktów, należy skontaktować się z lokalnymi władzami lub sprzedawcą i zapytać o prawidłową metodę usuwania. DANE TECHNICZNE PAMIĘTAJ: Wskaźnik wagi 1 kg lub więcej : oznaczone 0,05 kg.
  • Página 137 Zdalne sterowanie (niedołączone do przesyłki) Model EYFA31 Napięcie akumulatora 3 V DC Wymiary 54 mm × 86 mm × 10 mm Waga (z akumulatorem) Około 30 g Kwalifikator agregacyjny (niedołączony do przesyłki) Model EYFR0 Wartość znamionowa Patrz tabliczka znamionowa na dnie kwalifikatora agregacyjnego. Wymiary 10 mm ×...
  • Página 138: Kullanim Amaci

    . KULLANIM AMACI Sembol Anlamı Bu alet bir kablosuz tornavida olup, cıvata- Volt lar, somunlar ve vidaları tork kontrolü ile sık- mak için kullanılabilir. Ayrıca, radyo vericisi Doğru akım opsiyonu bulunan alet montaj doğrulayıcılara OK/NOK sinyali gönderebilir. Yüksüz çalışma hızı UYGUNSUZ KULLANIM Aletin KULLANIM AMACI dışında kullanılması...
  • Página 139 • Gösterilen düğmeye basın ve pil takımını ileriye doğru kaydırın. [Ana gövde] Bkz. Resim DİKKAT: • Eğer alet tutucusu, Panasonic EYF montaj aletleri ile kullanılırsa, aletin tetik Ç ALIŞMA anahtarının alet tutucusuna dokunma- masına dikkat edin. Aksi takdirde alet Uzaktan kumandayı kul- yanlışlıkla çalışabilir ve pilin beklenmedik...
  • Página 140 DİKKAT: Yanıp sönen • Herhangi bir hasara neden olmamak Yaklaşık %40 veya daha için, alet kullanılırken ileri/geri kolunu az kaldı (pilin şarj edilmesi kullanmayın. gerektiğini gösterir) • Aşırı ısınmaya neden olmamak için, bir Pil takımının kısa süre Yanıp sönen pili bitirdikten sonra aleti aralıksız olarak sonra şarj edilmesi gereke- cektir.
  • Página 141 • Tork ayarlarını seçmek için resim 'deki sıkma torku çizelgesine bakın. • Bu çizelgedeki değerler sadece referans Ayar amaçlıdır ve Panasonic tarafından tanım- mevcut lanan koşullarda ölçülmüştür. Fiili çalışma sırasında, çalışma koşullarına bağlı olarak 4. Yeni ayarı kabul etmek için Tamam düğ- değerler farklılık gösterecektir.
  • Página 142 Kısa çalışma hatası tespit işlevi DİKKAT: • Seçilen ayarın geçerli olabilmesi için • Bu işlevde, sıkma işlemi kullanıcı tarafından OK (Tamam) düğmesine basmalısınız. ayarlanan zamandan önce bittiğinde kulla- • Ayarı değiştirdikten sonra yeni değeri nıcıya haber verilir. Bu işlev yeniden sıkma doğrulamayı...
  • Página 143 NOT: 1. Aleti ayar yapılandırma moduna getirin. • Sıkma işlemlerinin kalan sayısı 10.000 (Bkz. sayfa 141) veya daha az olduğunda, ekranda sıra- 2. A düğmesine bir kez basın. sıyla "Setting" (Ayar) ve "1" görünecek- • Mevcut ayar değeri görüntülenecektir. tir. Sıkma işlemlerinin kalan sayısı 0'a 3.
  • Página 144 LED ışık ve kısa çalışma hatası tes- 1. Aleti ayar yapılandırma moduna getirin. (Bkz. sayfa 141) pit işlevi ve hız kontrol işlevi ayarla- 2. C düğmesine basın. rının durumunu kontrol etme • Kontrol paneli yanıp sönmeye başlaya- 1. B düğmesine basın. caktır.
  • Página 145 Hata ekranı Alet veya pil takımında bir arıza meydana geldiğinde, kontrol paneli bir hata mesajı görüntüler. Alet veya pil takımının onarımını yaptırmadan önce aşağıdaki tabloya göre gerekli kontrolleri yapın. Ekran Olası neden Düzeltici işlem Ayar hatası Uzaktan kumandayı kullanarak aleti tekrar başlatın. (Bkz. sayfa 143) Pil takımı...
  • Página 146 Önerilen şarj süreci • Pil takımı kullanılmadığı zaman, diğer metal nesnelerden uzak tutun; örneğin: raptiyeler, Şarj etmeden önce pil takımına ait Panasonic madeni paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar pil şarj cihazının kullanım kılavuzunu okuyun. veya bir kutup başından diğer bağlantı kura- Pili 5°C ile 40°C arasındaki sıcaklıklarda şarj...
  • Página 147: Teknik Özellikler

    TEKNİK ÖZELLİKLER NOT: Ağırlık göstergesi 1 kg veya daha büyük : 0,05 kg ile gösterilir. 1 kg'dan daha az : 0,01 kg ile gösterilir. ANA ÜNİTE EYFGA1 EYFGA EYFGA3 Model Motor 14,4 V DC Tek uçlu 9-9,5 mm Başlık boyutu Çift uçlu 1 mm Yüksüz çalışma hızı...
  • Página 148 Montaj doğrulayıcı (ürüne dahil değildir) Model EYFR0 Anma değeri Montaj doğrulayıcının altındaki anma değeri plakasına bakın. Boyutlar 10 mm × 60 mm × 70 mm Ağırlık 1,1 kg Telsiz bilgileri İç/dış mekan menzili 100 ft./30 m Açık hava RF görüş hattı menzili 300 ft./100 m İletim gücü...
  • Página 149 - MEMO - - 149 -...
  • Página 150 - MEMO - - 150 -...
  • Página 151 Panasonic Testing Centre Panasonic Europe Ltd. -Hamburg office, Winsbergring 15, 55 Hamburg, Germany...
  • Página 152 EN, DE, FR, IT, NL, ES, DA, SV, NO, FI, PL, TR EY9711FGA101 014 10 Printed in Japan...

Este manual también es adecuado para:

Eyfga1arEyfga2aEyfga2arEyfga3aEyfga3ar

Tabla de contenido