Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D'UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES
LABORATORY POWER SUPPLY
S-LS-37

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STAMOS S-LS-37

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D‘UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES LABORATORY POWER SUPPLY S-LS-37...
  • Página 2: Technische Daten

    Geräuschemission entstehende Risiko auf dem niedrigsten Niveau gehalten Parameter - Beschreibung Parameter - Wert wird. Produktname Labornetzgerät ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE Modell S-LS-37 Das Produkt erfüllt die geltenden Nennspannung [V~] / 230/50 Sicherheitsnormen. Frequenz [Hz] Gebrauchsanweisung beachten. Nennleistung [W] 1.075 Recycling-Produkt.
  • Página 3 Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn 2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS ACHTUNG! Obwohl das Gerät mit dem Gedanken an 3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT das Netzkabel beschädigt ist oder offensichtliche Überhitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie die Sicherheit entworfen wurde, besitzt es bestimmte Nutzung Gebrauchsspuren aufweist.
  • Página 4 Bevor Sie den Test starten, aktivieren Sie die O.C.P.- Abbildung der Verbindung: 9.2. Speicheradresse einstellen Code Funktion und stellen Sie deren Wert ein. Wenn der Drücken Sie Menu, bis Auto Start im Display Ausgangsstrom diesen Wert überschreitet, wird die angezeigt wird. Übertragungs- 19200 28800 38400 57600 115200 Stromversorgung abgeschaltet und im Display wird...
  • Página 5 Regler 16.3. CV/CC-Schalter Schutzleitung zu erden. Die Abdeckungen nicht Drücken Sie den Regler, um die Cursorposition zu Wenn das Ausgangsstromniveau den eingestellten entfernen. ändern. Wert (ON) erreicht, leuchtet das CC-Zeichen Die Wartung sollte nur von qualifiziertem Personal Schutzfunktion (Constant Current) auf und das Gerät arbeitet im vorgenommen werden.
  • Página 6: Electrical Safety

    Read instructions before use. device. Do not attempt any repairs independently! may not be carried out by children without Model S-LS-37 In case of fire, use a powder or carbon dioxide supervision by an adult person. The product must be recycled.
  • Página 7: Power Supply

    Menu buttons that value, the power will be turned off and the Connections: Code Switch for Power On / Off and "On / Off" Output Flow display will show "O.V.P". RS232 interface With the O.V.P function enabled, the output voltage Baud rates 1200 2400...
  • Página 8 9.3. End setting of memory address output power exceeds the rated power. The output 17.3. The device can be programmed using the SCPI Keep pressing the [Menu] button until "Auto End" flow is switched off in the O.P.P. mode language commands. Detailed information and appears on the display.
  • Página 9: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Nazwa produktu Zasilacz laboratoryjny Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre niedoświadczonych użytkowników. bezpieczeństwa. Model S-LS-37 oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może Utrzymywać urządzenie dobrym stanie prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy Przed użyciem należy zapoznać...
  • Página 10 Odpowiedzialność wszelkie szkody powstałe 1.3. Gdy podłączone jest zdalne sterowanie urządzeniem, 6.1. O.C.P Ustawienie wartości: Po włączeniu funkcji przyciski numeryczny 0 - 9 w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem przycisk [Lock] włącza się i sterowanie może być Wcisnąć [O.C.P Level], kursor parametru O.C.P oznaczają...
  • Página 11 wyzwalania. Wszystkie inne metody wyzwalania znak "TIME". Oznacza to, że urządzenie weszło w tryb Ustawić żądaną wartość za pomocą przycisków expondo przy produkcie. W przypadku problemów stają się niemożliwe do użycia. automatycznego działania. numerycznych lub pokrętła. ze znalezieniem instrukcji prosimy o kontakt •...
  • Página 12: Elektrická Bezpečnost

    Laboratorní zdroj Se zařízením nepracujte ve výbušném prostředí, používání berte v úvahu pracovní zásady bezpečnosti Recyklovatelný výrobek. Model S-LS-37 například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů a ochrany zdraví v rámci přenášení břemena platné v UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo nebo prachu.
  • Página 13 Displej Ochrana proti přepětí (O.V.P): 8.3. Nastavení přenosové rychlosti RS–232: snímání zapnete nebo vypnete pomocí knoflíku. Ovládací tlačítka (funkční a numerická) Funkce ochrany proti přepětí chrání napájecí zdroj Stiskněte tlačítko [Menu], dokud se na displeji • Ilustrace spojení: Knoflík i testovaný předmět proti poškození způsobenému neobjeví...
  • Página 14 Zadejte (knoflíkem) nebo zadejte a přijměte Provozní režimy: • Parity bit: None (číselnými tlačítky) požadovanou hodnotu. 16.1. Hodnota konstantního napětí: • Data bit: 8 9.4. Nastavení doby cyklu: Připojte zátěž ke svorkám (+, -). • Stop bit: 1 Stiskněte tlačítko [Menu], dokud se na displeji zajištění...
  • Página 15: Sécurité Électrique

    2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL personnes qui ne connaissent ni l'appareil, ni le Le produit est conforme aux normes de sécurité Modèle S-LS-37 Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours manuel d'utilisation s'y rapportant. Entre les mains en vigueur.
  • Página 16: Conditions D'utilisation

    3. CONDITIONS D’UTILISATION uniquement distance. Le bouton « On/Off » est 6.1. Réglage des valeurs O.C.P Appuyez sur le bouton [Menu] jusqu'à ce que « Utility L'appareil permet d’alimenter des appareils externes en encore disponible. Tous les autres boutons sont Appuyez sur [O.C.P Level].
  • Página 17 8.11. Choix de la source de déclenchement Vous pouvez régler la durée du cycle de 0 jusqu’à puissance de sortie dépasse la puissance nominale. RS232 et permet la commande de l'appareil à l'aide Appuyez sur le bouton [Menu] jusqu'à ce que « Utility 99999.
  • Página 18: Dati Tecnici

    SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Nome del prodotto Alimentatore Il prodotto soddisfa le attuali norme di sicurezza. laboratorio Leggere attentamente le istruzioni. Modello S-LS-37 Remplacez le fusible par un exemplaire neuf Prodotto riciclabile. Tensione nominale [V~] / 230/50 possédant les mêmes paramètres. Frequenza [Hz] ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA! per Réinstallez le porte-fusible.
  • Página 19 2.2. SICUREZZA SUL LAVORO di parti e componenti o altre condizioni che 3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 1.4. Il dispositivo collegato alla fonte di alimentazione è Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato. potrebbero compromettere il funzionamento sicuro disattivato (Off). Il disordine o una scarsa illuminazione possono del prodotto).
  • Página 20 Impostazione del ritardo del flusso di uscita: 8.6. Abilitazione dell’autotest di tensione: • 0 OUTPUT: commutazione dello stato di uscita. dispositivo funziona modalità 7.1. Premere il pulsante [Menu] finchè sul display Premere il pulsante [Menu] finché sul display non • 1 TIME: Singola procedura di misura nella funzionamento a passo, premere[On/Off] per inizare non appare "PARAME DELAY".
  • Página 21: Datos Técnicos

    • Controllare se il segno CV è visualizzato o meno asciugare tutte le parti. Modelo S-LS-37 per assicurarsi che il flusso di uscita sia in modalità Tenere l'apparecchio in un luogo asciutto, fresco, Respetar las instrucciones de uso. a tensione costante. Se viene visualizzato il segno protetto dall'umidità...
  • Página 22 Al conectar el dispositivo, tome precauciones contra Mantenga las herramientas fuera del alcance de los 3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO bloqueadas. Para desbloquear el panel de control, las descargas de electricidad estática. niños y de las personas que no estén familiarizadas presione el botón [Lock], la iluminación del botón se con el equipo en sí...
  • Página 23: Fuente De Alimentación

    o introduzca y acepte (botones numéricos) el valor Después de activar la función, las teclas numéricas o la perilla para seleccionar la fuente del disparador: • o "1 step" es el modo por pasos, en el que un deseado. 0 - 9 indican las configuraciones guardadas •...
  • Página 24: Valor Constante De La Corriente:

    Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland EU salida: en contacto con el servicio al cliente. • Presione [Voltage], se activará el modo de Laboratory Power Supply | S-LS-37 introducir valores de tensión en el panel de 3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Input: 230 V ~ / 50 Hz control.
  • Página 25 Umwelt – und Entsorgungshinweis Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Tabla de contenido