Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 174

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D'UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES
LABORATORY POWER SUPPLY
S-LS-96
S-LS-100
S-LS-101
S-LS-102
S-LS-103

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STAMOS S-LS-96

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D‘UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES LABORATORY POWER SUPPLY S-LS-96 S-LS-100 S-LS-101 S-LS-102 S-LS-103...
  • Página 2 ALIMENTATION DE LABORATOIRE Nome del prodotto: ALIMENTATORE LABORATORIO Nombre del producto: FUENTE DE ALIMENTACIÓN PARA LABORATORIO Termék neve LABOR TÁPEGYSÉG Produktnavn STRØMFORSYNING Modell: Product model: Model produktu: S-LS-96 Model výrobku S-LS-100 Modèle: S-LS-101 S-LS-102 Modello: S-LS-103 Modelo: Modell Model Hersteller...
  • Página 3: Technische Daten

    Technische Daten Beschreibung Wert des Parameters des Parameters Bezeichnungen des Labornetzgerät Produktes Modell S-LS-96 S-LS-100 S-LS-101 Versorgungsspannung [V~] 230/50 / Frequenz [Hz] Nennleistung [W] Einstellbereich der Spannung 0-30 0-100 0-60 DC [V] Einstellbereich der Stromstärke [A] Koeffizient der CV≤0,2%+10mV CV≤0,2%+10mV CV≤0,2%+10mV...
  • Página 4 Abmessungen [Breite x 230x110x160 240x110x170 240x110x160 Tiefe x Höhe; mm] Gewicht [kg] Beschreibung Wert des Parameters des Parameters Bezeichnungen des Produktes Labornetzgerät Modell S-LS-102 S-LS-103 Versorgungsspannung [V~] / 230/50 Frequenz [Hz] Nennleistung [W] Einstellbereich der Spannung 0-60 0-30 DC [V] Einstellbereich der 0-10 Stromstärke [A]...
  • Página 5: Allgemeine Beschreibung

    1. Allgemeine Beschreibung Die Betriebsanleitung soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen. Das Produkt wird streng nach den technischen Spezifikationen unter Verwendung der neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN.
  • Página 6: Elektrische Sicherheit

    ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst. Die den anderen Sprachfassungen handelt es sich Übersetzungen aus dem Deutschen. 2.
  • Página 7: Sicherheit Am Arbeitsplatz

    Falls die Nutzung des Geräts in einer feuchten Umgebung nicht verhindert werden kann, muss ein Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) verwendet werden. Die Verwendung eines RCDs verringert das Risiko eines Stromschlags. Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder offensichtliche Gebrauchsspuren aufweist.
  • Página 8: Persönliche Sicherheit

    Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern. Bei der Verwendung dieses Geräts mit anderen Geräten beachten Sie auch an andere Gebrauchsanweisungen. Hinweis! Es muss darauf geachtet werden, dass Kinder und andere Unbeteiligte bei der Arbeit mit dem Gerät geschützt werden müssen.
  • Página 9 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen, Reinigungs- und Wartungsarbeiten vornehmen. Eine solche Vorbeugungsmaßnahme verringert das Risiko eines versehentlichen Einschaltens. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen auf, die nicht mit dem Gerät oder dieser Anleitung vertraut sind. Dieses Gerät stellt in den Händen von unerfahrenen Benutzern eine Gefahr dar.
  • Página 10: Beschreibung Des Geräts

    Das Netzgerät darf bei angeschlossener Last nicht ein- oder ausgeschaltet werden. An die Spannung angeschlossene Kabel dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Es muss sichergestellt werden, dass die Eingangsspannung mit der Einstellung des Eingangsspannungswählers übereinstimmt, da sonst eine Fehlfunktion oder gar eine Beschädigung des Netzgeräts verursacht wird. ACHTUNG! Obwohl das Gerät so entwickelt wurde, dass es sicher ist, besteht für den Benutzer beim Umgang mit dem Gerät trotz angemessener Sicherheitsvorkehrungen und trotz...
  • Página 13 1. Kontrollleuchte – zeigt den Betrieb im Stabilisierungsmodus der Stromstärke auf dem Ausgang an 2. Kontrollleuchte – zeigt den Betrieb im Stabilisierungsmodus der Stromspannung auf dem Ausgang an 3. Griff 4. Anzeige des Wertes der Spannung 5. Anzeige des Wertes der Stromstärke 6.
  • Página 14: Vorbereitung Für Den Betrieb

    26. Steckdose mit Sicherung 27. Standbeine 28. Netzkabel 29. Anschlusskabel 3.2. Vorbereitung für den Betrieb POSITIONIERUNG DES GERÄTS Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 % nicht übersteigen. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist.
  • Página 15 8. Das Gerät muss nach dem Gebrauch mit der ON/OFF-Taste (19) ausgeschaltet werden, die externen Lasten müssen abgetrennt werden und der Netzstecker des Geräts muss gezogen werden. 3.3.2. Parametereinstellung 1. Einstellung der Spannung oder Stromstärke Durch das Drücken der Taste „V/A“ (17) wird der Ausgangsparameter ausgewählt, der eingestellt werden soll.
  • Página 16 der eingestellte Wert der Stromstärke auf den Wert der Überstromschutzsicherung konvertiert. Nach dem Überschreiten des Schwellwertes wird die Stromversorgung der Ausgänge durch die Sicherung unterbrochen und das Gerät gibt einen Signalton aus. Um die Sicherung zurückzustellen, muss sie mit der Taste (12) deaktiviert und danach wieder aktiviert werden.
  • Página 17 Weitere Informationen zu den Kommunikationsprotokollen RS485 und Modbus finden Sie weiter unten in der Bedienungsanleitung unter Punkt 3.3.6. 3.3.5. Software Achtung: Die Installationsdatei sind auf der Shop-Website des Herstellers verfügbar. Suchen Sie auf der Website nach dem gekauften Produkt, laden Sie die Dateien auf Ihren Computer herunter und installieren Sie sie gemäß...
  • Página 18 2. Beschreibung der Softwareoberfläche Ist-Wert der Spannung auf dem Ausgang des Netzgeräts Ist-Wert der Stromstärke auf dem Ausgang des Netzgeräts Soll-Wert der Spannung auf dem Ausgang des Netzgeräts Soll-Wert der Stromstärke auf dem Ausgang des Netzgeräts Aktueller Status der Ausgänge des Netzgeräts: OFF – Ausgang inaktiv, ON –...
  • Página 19 Taste – Senden der eingegebenen Werte für die Spannung an das Netzgerät Auswahl der Gerätenummer für die RS 485 Kommunikation M. Auswahl der Nummer der COM-Schnittstelle Taste zu Suche nach Schnittstellen. Durch die Betätigung der Taste wird die Suche der verfügbaren Schnittstellen-Nummern begonnen. Taste zum Öffnen einer seriellen Schnittstelle und Öffnen einer Kommunikationsschnittstelle Taste zum Ein-/Ausschalten der Stromversorgung auf den Ausgängen...
  • Página 20 auswählt wird. Um die Einstellungen zu speichern und an das Netzgerät zu senden, muss die Taste „Set voltage“ gedrückt werden. Auf den Einstellungsfeldern für den Wert der Stromstärke (H) den gewünschten Wert einstellen, indem die entsprechende Ziffer aus der Dropdown-Liste auswählt wird. Um die Einstellungen zu speichern und an das Netzgerät zu senden, muss die Taste „Set current“...
  • Página 21 f – Taste zur Einstellung der neuen programmierbaren Adresse des Netzgeräts g – Taste zum Öffnen der COM-Schnittstelle h – Taste zum Schließen des Programms. 3.3.6. Anleitung zur Programmierung der Kommunikationsprotokolle Modbus und RS485 Achtung: Das Gerät unterstützt Modbus-Funktionen mit folgenden Codes: 03H, 06H, 10H und 01H (Werkseinstellung).
  • Página 22 - Daten – das Feld enthält zusätzliche Informationen, die an das Slave-Gerät gesendet werden und den gesendeten Befehl im Funktionsfeld betreffen, z. B. Register-Adressen. - Zyklische Redundanzprüfung – nach der CRC-Generierung ist das Low-Byte das erste und das High-Byte das zweite. Achtung: Das Intervall zwischen der Antwort des Kommunikations-Frames und des durch das Gerät generierten Frames sollte bei einer Kommunikationsgeschwindigkeit (communication rate) von 9600 bps mehr...
  • Página 23 Kommunikations adresse Beschreibung Beschreibung Registeradre Run- Ablesung der Ausgänge 1004H Stop Ausgangsleistung deaktiviert / deaktivierte Ausgänge Ausgänge aktiviert Ablesung der Netzgerät im 1005H Spannungsregulier Stabilisierungsmo ung und des Stromflussstatus Netzgerät im Regulierungsmod Netzgerät im Überstrommodus Set- Ausgangsleistung Deaktivierung 1006H Run- / Einstellungen Stop der Deaktivierung...
  • Página 24 Datenform Adressenco Funktion Datenbereic Zyklische s-Code Redundanzprüfun Datenlänge 1-bit 1-bit N-bit 16-bit CRC-Code (Data (Code der length) zyklischen Redundanzprüfun Prozess der Kommunikationsdatenübertragung Der Befehl wird vom Master mit dem Adressencode an den Slave gesendet. Nur der Slave mit der vom Master angegebenen Adresse kann den Befehl empfangen und die darin enthaltenen Daten ablesen.
  • Página 25 Speichern eines Speichern eines Datensatzes einzelnen Registers für ein einzelnes Register Speichern mehrerer Speichern mehrerer binärer Register Datensätze für mehrere Register Datenbereich Der Datenbereich enthält Informationen darüber, welche Daten von dem Slave zurückgesendet werden sollen oder welche Befehle ausgeführt werden sollen.
  • Página 26 1003H 03E8(1000) I (10,00A) Stromstärke I multipliziert mit 100 1004H 0001 (ON) – Run-Stop (1) Stromversorgung an 1005H 0000 (CV) CC0CV-OC (1) Regulierungsstatus Achtung: die eingestellten Werte der Spannung und Stromstärke müssen mit 100 multipliziert werden und dann in eine hexadezimale Form umgewandelt werden, bevor sie in dem Register gespeichert werden können.
  • Página 27 01 03 10 00 00 06 C1 08 Format der durch das untergeordnete Gerät (Slave) gesendeten Nachricht: Antwort des Zurückgesendete Achtung untergeordneten Information Geräts (Slave) Slave-Adresse Information von dem Gerät mit der Adresse Funktions-Code Ablesen der Register Datenlänge Insgesamt 12 Byte (Byte) Daten aus dem 1 0BB8 (30.00V)
  • Página 28 konvertiert werden und dann in den Registern 1000H und 1001H des Slave-Geräts gespeichert werden (der Adresscode des untergeordneten Geräts ist 01). Format der durch den Host gesendeten Nachricht: Nachricht des Byte Gesendete Achtung Hosts Nachricht Adresse des Befehl an das untergeordneten untergeordnete Geräts (Slave)
  • Página 29 Antwort des Gesendete Achtung untergeordneten Nachricht Geräts (Slave) Adresse des Information von dem untergeordneten Gerät mit der Adresse Geräts (Slave) Funktions-Code Speichern mehrerer Register Startadresse 1000 Startadresse des Registers, in dem die Speicherung erfolgen soll Anzahl der 0002 Anzahl der abzulesenden abgelesenen Register Register...
  • Página 30 Gespeicherte 07CF Die im Register mit Daten der Adresse 1000 zu speichernden Daten CRC-Code CF6E Durch den Host berechneter CRC- Code Address Function code Start address high bit Start address low 8 bits Data high 8 bits Data low 8 bits CRC 8 bits CRC high 8 bits 01 06 10 00 07 CF CF 6E Format der durch das untergeordnete Gerät (Slave) gesendeten Nachricht:...
  • Página 31: Reinigung Und Wartung

    4. Fehlerprüfcode (CRC-Kontrolle) Das übergeordnete (Master) und untergeordnete (Slave) Gerät können einen Kontrollcode verwenden, um die Richtigkeit der empfangenen Daten zu überprüfen. Datenübertragungsfehler können durch Rauschen oder andere Störungen auftreten. Mit dem Fehlerprüfcode (CRC) kann überprüft werden, ob die Datenübertragung erfolgreich war und fehlerhafte Daten können zurückgewiesen werden, wodurch die Sicherheit und Effizienz des Systems erhöht wird.
  • Página 32 Ziehen Sie den Netzstecker vor jeder Reinigung und wenn das Gerät nicht benutzt wird. Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel. Nach jeder Reinigung sind alle Komponenten gut zu trocknen, bevor das Gerät wieder verwendet wird. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung.
  • Página 33: Technical Data

    Technical Data Description of the Value of the parameter parameter Product name Laboratory power supply Model S-LS-96 S-LS-100 S-LS-101 Supply voltage [V~] / 230/50 Frequency [Hz] Rated power [W]. Voltage adjustment range 0-30 0-100 0-60 DC [V] Electric current adjustment range [A] CV≤0.2%+10mV...
  • Página 34: General Description

    Description of the Value of the parameter parameter Product name Laboratory power supply Model S-LS-102 S-LS-103 Supply voltage [V~] / 230/50 Frequency [Hz] Rated power [W]. Voltage adjustment range 0-60 0-30 DC [V] Electric current adjustment 0-10 range [A] CV≤0.2%+10mV CV≤0.2%+10mV Stabilization factor CC≤0.2%+10mA...
  • Página 35 PLEASE CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATION, To ensure long and reliable operation of the unit, make sure to operate and maintain it properly in accordance with the guidelines in this instruction manual. The technical data and specifications contained in this instruction manual are up to date. The manufacturer reserves the right to make changes in order to improve the quality.
  • Página 36: Electrical Safety

    Other language The original instruction manual is in the German language version. versions are translations from German. 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or severe personal injury or death.
  • Página 37: Safety In The Workplace

    2.2. Safety in the workplace Keep the work area tidy and well lit. Disorder or poor lighting can lead to accidents. Be foresighted, watch what you are doing and use common sense when using the unit. Do not use the device in an explosive area, for example in the presence of flammable liquids, gases or dust.
  • Página 38 Use caution and common sense when operating this device. A moment's inattention during operation may result in serious personal injury. The unit is not a toy. Children should be watched to ensure that they do not play with the unit. 2.4.
  • Página 39: Rules Of Use

    NEVER turn the power supply on or off with a load connected. Do not short-circuit wires connected to the voltage. Make sure that the input voltage matches the setting of the input voltage switch, otherwise it will cause the power supply to malfunction or even be damaged.
  • Página 42 1. LED - indicator of operation in the output current stabilization mode 2. LED - indicator of operation in the output voltage stabilization mode 3. Handle 4. Display of voltage values 5. Current intensity display 6. Output power display 7-10. Buttons for saving/recalling data from memory 11.
  • Página 43: Preparation For Operation

    26. Power socket with fuse 27. Feet 28. Power cord 29. Connection wires 3.2. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT The ambient temperature must not exceed 40°C and ambient humidity should not exceed 85%. Place the unit in a way that ensures good air circulation. Maintain a minimum clearance of 10 cm from any wall of the unit.
  • Página 44: Parameter Settings

    3.3.2. Parameter settings 1. Setting the voltage or current value Press the "V/A" button (17) to select the output parameter to be edited. Use the (15) and (16) buttons to set the cursor position to the position in the voltage/current value record to be changed (this sets the parameter adjustment accuracy between coarse and fine).
  • Página 45 button (12) and then on again. 2. OVP (over voltage protection) - the protection is activated and deactivated with the "OVP" button (13). When the protection is activated, the device automatically sets the threshold value (set voltage value + 0.5V) after exceeding which the protection is activated.
  • Página 46 1. Installation of the PSU operating software To be able to edit and read the parameters of the PSU after its connection to a computer, one needs to install a dedicated "Monitoring assistant" program for each model. To install the program, double-click the icon assigned to it and follow the instructions displayed on the screen.
  • Página 47 Current voltage value at the PSU output Current value of the current at the PSU output Set value of the voltage at the PSU output Set value of the current at the output of the PSU Current status of the PSU outputs: OFF - inactive outputs, ON - active outputs Current status of the power supply: "CV"...
  • Página 48 Choice of the device number for RS 485 communication M. Selection of the COM port number Button for searching the port. Pressing the button will begin searching for available port numbers. Button of opening the serial port and opening the communication port Button for switching on/off the power supply outputs Button to turn off the software 3.
  • Página 49 Button for setting the device's address. By default, the device address is set to 1. However, if it is necessary to control a number of devices, an individual address should be set for each of them. To do so, follow the steps below: - start the "Instrument address generator"...
  • Página 50 Message transmission must start with an interval of at least 3.5 characters. The data frame must be a continuous stream of data transmission, if before the end of the frame there is a break longer than 3.5 characters, the receiving device refreshes the incomplete message and reads that the next byte is the beginning of a new message.
  • Página 51 Name Description of Rang Numbe Read (w) Registe r of and write decimal address places capabilitie Set-U Voltage setting 1000H 32.00 Set-I Current 1001H settings 10.50 Displays 1002H voltage value 32.00 • I: Displays the 1003H current value 10.50 Run- Power output 0.
  • Página 52 Power supply in overcurrent mode Set-Run- Power Power off 1006H Stop output/stop Power on settings Caution: When the communication address is 0x00H, it is a broadcast mode, i.e. all slaves can receive data, i.e. you can control data of many power supplies at one time.
  • Página 53 code. If the CRC check is incorrect, no information will be sent to the host. d) Address code The address code is the first byte (8 bits) of the information frame of each communication from 0 to 32. This byte indicates that the slave device set before the user will receive information from the master.
  • Página 54 The returned data includes: slave device address, function code, data area, and CRC code. The data in the data area is two bytes, with the first having higher priority. g) Break time requirements A data bus interrupt is required before data is sent, which must be greater than the baud rate (for 9600bps, the interrupt is min.
  • Página 55 The voltage and current value after reading from the register is again converted to decimal form and divided by 100. E.g.. The value of reading register 1002H is 0BB7. After conversion, the actual voltage value is 29.99V. Host - sending device The format of the message sent by the host: Host message Byte...
  • Página 56 Data from 0001 (ON) Contents of register register 5 1004H Data from 0001 (CV) Contents of register register 6 1005H CRC code DD9E CRC code calculated by the slave Address Function code Data length Register 1 Register 2 Register 3 Register 4 Register 5 Register 6 CRC low 8 bits CRC high 8 bits 01 03 0C 0BB8 03E8 0BB8 03E8 0001 0001 DD 9E Caution: In order to read the current and the voltage at the output from...
  • Página 57 Number of Total number of data bytes to data bytes stored (4 be written bytes) Recorded data 04E2 (12.50V) Data to be written to register 1000 Recorded data 0226 (5.5.A) Data to be written to register 1001 CRC code 1FD3 CRC code calculated by the host Address Function code Start address Number of registers Total number...
  • Página 58 Slave address Send command to the slave with address Function code Register record Start address 1000 Starting address of the register to be recorded Recorded data 07CF Data to be written to register with address 1000 CRC code CF6E CRC code calculated by the host Address Function code Start address high bit Start address low 8 bits Data high 8 bits Data low 8 bits CRC 8 bits CRC high 8 bits...
  • Página 59: Cleaning And Maintenance

    4. Error checking code (CRC check) A master or slave can use the check code to verify the correctness of the received data. Due to noise or other interference, errors can occur in the data transmission. The error checking code (CRC) can be used to verify that the data transmission has proceeded correctly and allows erroneous data to be discarded, thus increasing security and system performance.
  • Página 60 Pull out the mains plug before each cleaning and when the device is not in use. Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces. After each cleaning, all the parts should be dried well before the unit is used again.
  • Página 61: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Zasilacz laboratoryjny Model S-LS-96 S-LS-100 S-LS-101 Napięcie zasilania [V~] / 230/50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] Zakres regulacji napięcia 0-30 0-100 0-60 DC [V] Zakres regulacji natężenia prądu [A] CV≤0.2%+10mV CV≤0.2%+10mV CV≤0.2%+10mV Współczynnik stabilizacji...
  • Página 62: Ogólny Opis

    Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Zasilacz laboratoryjny Model S-LS-102 S-LS-103 Napięcie zasilania [V~] / 230/50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] Zakres regulacji napięcia 0-60 0-30 DC [V] Zakres regulacji natężenia 0-10 prądu [A] CV≤0.2%+10mV CV≤0.2%+10mV Współczynnik stabilizacji CC≤0.2%+10mA CC≤0.2%+10mA pracy Współczynnik stabilizacji CV≤0.25%FS...
  • Página 63 PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
  • Página 64: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć. Termin „urządzenie”...
  • Página 65: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników z wodą! 2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, obserwować...
  • Página 66 Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać...
  • Página 67: Zasady Użytkowania

    Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń. Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej. Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów lub budowy.
  • Página 68: Opis Urządzenia

    Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1. Opis urządzenia...
  • Página 71 1. Kontrolka – wskaźnik pracy w trybie stabilizacji natężenia prądu na wyjściu 2. Kontrolka – wskaźnik pracy w trybie stabilizacji napięcia na wyjściu 3. Uchwyt 4. Wyświetlacz wartości napięcia 5. Wyświetlacz wartości natężenia prądu 6. Wyświetlacz wartości mocy wyjściowej 7-10. Przyciski zapisu/ przywoływania danych z pamięci 11.
  • Página 72: Przygotowanie Do Pracy

    28. Przewód zasilający 29. Przewody podłączeniowe 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10 cm od każdej ściany urządzenia.
  • Página 73 Nacisnąć przycisk „V/A” (17), aby wybrać parametr wyjściowy do edycji. Za pomocą przycisków (15) i (16) ustawić położenie kursora na pozycji w zapisie wartości napięcia/natężenia prądu, która ma być zmieniana (w ten sposób ustala się dokładność regulacji parametrów pomiędzy zgrubną, a dokładną). 2.
  • Página 74 której przekroczeniu zadziała zabezpieczenie. Po przekroczeniu wartości progowej zostaje odcięte zasilanie wyjść, a urządzenie wydaje sygnał dźwiękowy. Aby zresetować zabezpieczenie należy je wyłączyć, a potem ponownie włączyć za pomocą przycisku (13). 3. OTP (ang. Over temperature protection) – zabezpieczenie przed przegrzaniem.
  • Página 75 Aby zainstalować program należy dwukrotnie kliknąć na ikonę do niego przypisaną, a następnie postępować wg. wyświetlanych na ekranie instrukcji. W przypadku gdy zamiast rozpoczęcia procesu instalacji na ekranie zostanie wyświetlony komunikat jak poniżej: Oznacza to brak lub uszkodzenie pliku MSComm32.ocx niezbędnego do poprawnego działania aplikacji.
  • Página 76 Aktualna wartość napięcia na wyjściu zasilacza Aktualna wartość natężenia prądu na wyjściu zasilacza Zadana wartość napięcia na wyjściu zasilacza Zadana wartość natężenia prądu na wyjściu zasilacza Aktualny status wyjść zasilacza: OFF – wyjścia nieaktywne, ON – wyjścia aktywne Aktualny status zasilania: „CV” – stabilizacja napięcia na wyjściu, „CC” – stabilizacja natężenia prądu na wyjściu.
  • Página 77 M. Wybór numeru portu COM Przycisk szukania portu. Naciśnięcie przycisku powoduje rozpoczęcie szukania dostępnych numerów portów. Przycisk otwarcia portu szeregowego i otwarcia portu komunikacyjnego Przycisk włączania/wyłączania zasilania wyjść zasilacza Przycisk wyłączana oprogramowania 3. Szczegółowy opis przycisków interfejsu oprogramowania Po kliknięciu przycisk wyświetli listę portów. W przypadku nieznajomości numeru portu do jakiego podłączony został...
  • Página 78 Przycisk ustawień adresu urządzenia. Domyślnie adres urządzenia ustawiony jest na wartość 1. Jednakże w przypadku kiedy potrzebne jest sterowanie wieloma urządzeniami należy ustawić indywidualny adres dla każdej z nich. W tym celu należy wykonać następujące kroki: - uruchomić aplikację „Instrument address generator” (dostępna do pobrania na stronie sklepu expondo).
  • Página 79 przerwa pomiędzy dwiema osobnymi wiadomościami wynosi mniej niż 3,5 znaku, urządzenie odbierające odczyta te dwie wiadomości jako jedną. Standardowa struktura ramki informacyjnej wygląda następująco: Początek Adres Funkcja Dane Kontrola Koniec ramki ramki T1-T2-T3- 8 bitów 8 bitów N*8Bit 16Bit T1-T2-T3- Opis pól ramki: - Adres –...
  • Página 80 Wyświetla 1003H wartość 10.50 natężenia prądu Run- Odczyt 0, 1 1004H Stop mocy wyjściowej / stanu zatrzymani CC-CV- Odczyt 0 ,1, 2 1005H regulacji napięcia i stanu przepływu prądu Set- 0, 1 1006H Run- wyjściowa/ Stop ustawienia zatrzymani Set- Ustawienie 0-127 1008H Addres...
  • Página 81 Set-Run- Moc wyjściowa/ Wyłączenie 1006H Stop ustawienia zasilania zatrzymania Włączenie zasilania Uwaga: Gdy adres komunikacyjny to 0x00H, jest to tryb rozgłoszeniowy (broadcast mode), czyli wszystkie urządzenie podrzędne mogą odbierać dane, tj. można sterować danymi wielu zasilaczy w jednym momencie. 2. Modbus RTU - protokół komunikacyjny a) Typy i formaty danych komunikacyjnych Transmisja informacji jest asynchroniczna i zajmuje bajty jako jednostki.
  • Página 82 urządzenie podrzędne musi mieć unikalny kod adresu. Jeśli kod adresu urządzenia podrzędnego zgadza się z kodem adresowym wysłanym przez urządzenie nadrzędne, może ono odczytać polecenie i odesłać komunikat zwrotny. Kod adresowy wysłany przez urządzenie podrzędne do nadrzędnego wskazuje jego adres, co umożliwia identyfikację, skąd pochodzą informacje zwrotne.
  • Página 83 Np.: urządzenie nadrzędne potrzebuje odczytać dane z 6 rejestrów urządzenia podrzędnego, którego adres to 01, a adres początkowy to 1000. Adres i dane rejestru danych urządzenia podrzędnego to: Adres rejestru Rejestr danych Odpowiadające (heksadecymalnie) parametry 1000H 0BB8 (3000) napięcie Set-U (30.00V) Set-U pomnożone razy 1001H 03E8(1000) natężenie...
  • Página 84 Adres startowy 1000H Adres początkowy to 10000H Numer rejestru 0006H Odczyt 6 rejestrów (12 bajtów) Kod CRC C108 Kod CRC obliczony przez host Slave address Function code Start address High 8 bits Low 8 bits Number of registers High 8 bits Low 8 bits CRC low 8 bits CRC high 8 bits 01 03 10 00 00 06 C1 08 Format wiadomości odesłanej przez urządzenie podrzędne (slave’a): Odpowiedź...
  • Página 85 gdzie pierwszy bit jest starszy. Np. aby ustawić napięcia na 12,5V, a natężenie na 5,5 A, należy obydwie wartości przemnożyć razy 100, a następnie zamienić na format szesnastkowy (heksadecymalny) i zapisać w rejestrach 1000H i 1001H slave’a (kod adresu urządzenie podrzędnego to 01).
  • Página 86 Kod funkcji Zapis wielu rejestrów Adres startowy 1000 Adres początkowy rejestru do zapisania Liczba 0002 Liczba spisanych spisywanych rejestrów rejestrów Kod CRC 4508 Kod CRC obliczony przez urządzenie podrzędne Slave address Function code Start address Number of registers CRC low 8 bits CRC high 8 bits 01 10 1000 0002 45 08 Kod funkcji „06H”: zapis pojedynczego rejestru...
  • Página 87 podrzędnego (slave’a) Adres Informacja od urządzenia urządzenia o podrzędnego adresie 01 (slave’a) Kod funkcji Zapis wielu rejestrów Adres startowy 1000 Adres początkowy rejestru do zapisania Zapisane dane 07CF Liczba spisanych rejestrów Kod CRC CF6E Kod CRC obliczony przez urządzenie podrzędne Address Function code Start address high bit Start address low 8 bits Data high 8 bits Data low 8 bits CRC low 8 bits CRC high 8 bits...
  • Página 88: Czyszczenie I Konserwacja

    a) 16-bitowy rejestr ustawiany jest w sposób szesnastkowy jako FFFF. Ten rejestr zwany jest rejestrem CRC. b) Wykonanie operacji XOR na pierwszym bajcie danych (z ramki) oraz młodszym bajcie rejestry CRC. Rezultat działania umieszczany jest w rejestrze CRC. Przesunięcie zawartości rejestru CRC o jeden bit w prawo ( w kierunku młodszego bitu), ustawienie wartości 0 dla najstarszego bitu, a następnie sprawdzenie przesuniętego bitu.
  • Página 89 1. Odłączyć urządzenie do zasilania. 2. Odłączyć przewód zasilający i wyjąć gniazdo bezpiecznika. 3. Wymienić bezpiecznik na nowy, o takich samych parametrach. 4. Ponownie zamontować gniazdo bezpiecznika. UWAGA! Aby uniknąć uszkodzenia gniazda bezpiecznika, nie wolno używać nadmiernej siły przy wyciąganiu i montażu gniazda bezpiecznika. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
  • Página 90: Technické Údaje

    Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku Laboratorní zdroj Model S-LS-96 S-LS-100 S-LS-101 Napájecí napětí [V~] / 230/50 Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon [W] Rozsah regulace napětí [mm] 0-30 0-100 0-60 DC [V] Rozsah regulace intenzity [mm] proudu [A] CV≤0.2%+10mV CV≤0.2%+10mV...
  • Página 91: Všeobecný Popis

    Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku Laboratorní zdroj Model S-LS-102 S-LS-103 Napájecí napětí [V~] / 230/50 Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon [W] Rozsah regulace napětí [mm] 0-60 0-30 DC [V] Rozsah regulace intenzity [mm] 0-10 proudu [A] CV≤0.2%+10mV CV≤0.2%+10mV Koeficient stabilizace CC≤0.2%+10mA CC≤0.2%+10mA práce...
  • Página 92 PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PROSTUDUJTE TYTO POKYNY. Pro zajištění dlouhodobého a spolehlivého provozu zařízení dbejte na jeho řádnou obsluhu a údržbu podle doporučení uvedených v těchto pokynech. Technické údaje a specifikace uvedené v těchto pokynech k obsluze jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny související...
  • Página 93: Elektrická Bezpečnost

    Originální pokyny tvoří německá verze. Ostatní jazykové verze jsou překlady z německého jazyka 2. Bezpečné používání UPOZORNĚNÍ! Prostudujte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny pokyny. Jejich nedodržování může způsobit zasažení elektrickým proudem, požár a/nebo těžké zranění nebo smrt. Výrazy „zařízení“...
  • Página 94: Bezpečnost Na Pracovišti

    Zařízení nepoužívejte ve velmi vlhkých prostorách ani v těsné blízkosti nádob s vodou! 2.2. Bezpečnost na pracovišti Na pracovišti udržujte pořádek a zajistěte dostatečné osvětlení. Nepořádek nebo nedostatečné osvětlení může vést k nehodám a úrazům. Při používání zařízení předcházejte nebezpečným situacím, pozorujte, co se děje, a chovejte se rozumně.
  • Página 95 příslušných zkušeností a/nebo znalostí, nejsou-li pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo nebyly-li touto osobou poučeny o obsluze zařízení. Zařízení mohou obsluhovat pouze osoby fyzicky způsobilé, schopné zvládnout jeho obsluhu a příslušně poučené, které se seznámily s těmito pokyny a byly proškoleny o bezpečnosti a ochraně...
  • Página 96: Popis Zařízení

    Je zakázáno používat zdroj při plné zátěži po dlouhou dobu, může dojít k poškození zařízení. Výstupní napětí zdroje by nemělo překročit vstupní napětí napájeného zařízení. Příliš vysoké napětí může poškodit napájené zařízení. Před každou změnou provozního režimu zdroje nejprve odpojte připojené kabely externí...
  • Página 99 1. Kontrolka – indikátor provozu v režimu stabilizace intenzity proudu na výstupu 2. Kontrolka – indikátor provozu v režimu stabilizace napětí na výstupu 3. Držák 4. Displej hodnoty napětí 5. Displej hodnoty intenzity proudu 6. Displej hodnoty výstupního výkonu 7-10. Tlačítka pro uložení/vyvolání dat z paměti 11.
  • Página 100: Příprava K Provozu

    28. Napájecí kabel 29. Propojovací kabely 3.2. Příprava k provozu UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Teplota prostředí nesmí překračovat 40 °C a relativní vlhkost by neměla překračovat 85 %. Zařízení postavte tak, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu. Udržujte minimální vzdálenost 10 cm od každé stěny zařízení. Zařízení používejte v dostatečné...
  • Página 101 Stisknutím tlačítka "Lock" (11) zablokujete možnost úpravy parametrů. Tlačítko se rozsvítí, ostatní tlačítka a knoflík se zablokují. Pro odemknutí edice stiskněte znovu tlačítko „Lock“ (11), podsvícení zhasne a funkce ostatních tlačítek se obnoví. 3. Zvukový signál Při aktivaci ochrany proti přetížení nebo přepětí zazní zvukový signál.
  • Página 102 - Baud rate: 9600 - Start bit: 1 - Data Bits: 8 - Check digit: None - Stop bits: 1 - Data overflow control: None V případě použití převodníku USB na RS485 je nutná instalace ovladače „CH340SER“. Chcete-li zahájit instalaci, klikněte dvakrát na ikonu aplikace CH340SER.exe, potvrďte instalaci a postupujte podle pokynů...
  • Página 103 - zkopírujte soubor MSComm32.ocx a vložte jej do složky C:\Windows\system32 pro 32bitový systém, a do složky C:\Windows\sysWOW64 pro 64bitový systém. - otevřete příkazový řádek „cmd” - do příkazového řádku zadejte v závislosti na typu systému: regsvr32 C:\Windows\system32\MSComm32.ocx nebo: regsvr32 C:\Windows\sysWOW64\MSComm32.ocx 2.
  • Página 104 Aktuální stav napájení: „CV” – stabilizace napětí na výstupu, „CC” – stabilizace intenzity proudu na výstupu. Tlačítko zapnutí/vypnutí monitorování stavu výstupu Pole pro nastavení hodnoty intenzity proudu na výstupu Pole nastavení hodnoty napětí na výstupu Tlačítko – odeslání zadaných hodnot intenzity proudu do zdroje Tlačítko –...
  • Página 105 V polích pro nastavení hodnoty intenzity proudu (H) nastavte preferovanou hodnotu výběrem z rozbalovacího seznamu. Chcete-li uložit nastavení a odeslat do zdroje, stiskněte tlačítko „Set current“. Po stisknutí tlačítka se aktualizují pole týkající se aktuálního stavu výstupů zdroje, tj. hodnota napětí, intenzity proudu, provozní režim atd. Tlačítko nastavení...
  • Página 106 03H, 06H, 10H a 01H (výchozí nastavení). 1. Modbus RTU – struktura rámce Přenos zprávy musí začínat intervalem o délce alespoň 3,5 znaku. Datový rámec musí být nepřetržitý tok datového přenosu, pokud je před koncem rámce pauza delší než 3,5 znaku, přijímající zařízení aktualizuje neúplnou zprávu a přečte, že další...
  • Página 107 Zobrazuje 1002H hodnotu 32,00 napětí Zobrazuje 1003H hodnotu 10,50 intenzity proudu Run- Zobrazení 0, 1 1004H Stop výstupního výkonu/stav u zastavení CC-CV- Čtení 0 ,1, 2 1005H regulaci napětí a stavu průtoku proudu Set- Výstupní 0, 1 1006H Run- výkon/ Stop nastavení...
  • Página 108 Upozornění: Když je komunikační adresa 0x00H, jedná se o broadcast režim, tj. všechna podřízená zařízení mohou přijímat data, tj. data z více zdrojů lze ovládat najednou. 2. Modbus RTU - komunikační protokol a) Typy a formáty komunikačních dat Přenos informací je asynchronní a zabírá bajty jako jednotky. Komunikační informace zasílané...
  • Página 109 Kód funkce je odeslán ve druhém bajtu rámce. Kódy funkce, které lze definovat v komunikačním protokolu Modbus, jsou 1 až 127. Pomocí kódu funkce nadřízené zařízení odesílá úlohu, kterou musí podřízené zařízení provést. Stejný kód funkce je vrácen z podřízeného zařízení, což znamená, že odpovědělo nadřízenému zařízení...
  • Página 110 1001H 03E8(1000) Set-I Set-I (10.00A) intenzita proudu vynásobená 100 1002H 0BB8(3000) napětí U U(30.00V) krát 100 1003H 03E8(1000) intenzita I(10.00A) proudu I krát 100 1004H 0001 (ON) – napájení Run-Stop (1) zapnuto 1005H 0000 (CV) stav CC0CV-OC (1) nastavení Pozor: nastavené napětí a intenzita proudu je nutné před záznamem do registru vynásobit 100 a poté...
  • Página 111 Odpověď Vrácená Upozornění podřízeného zpráva zařízení (slave) Adresa slave Informace ze zařízení s adresou 01 Kód funkce Čtení registrů Délka dat (bajty) Celkem 12 bajtů Údaje 1 registru 0BB8 Obsah registru 1000H (30.00V) Údaje 2 registru 03E8 Obsah registru 1001H (10,00V) Údaje 3 registru 0BB8...
  • Página 112 Počáteční 1000 Počáteční adresa adresa registru pro záznam Počet 0002 Počet ukládaných zapisovaných registrů registrů Počet Celkový počet uložených uložených datových bajtů dat bajtů (4 bajty) Uložená data 1 04E2 (12,50V) Údaje pro záznam do registru 1000 Uložená data 2 0226 (5.5.A) Údaje pro záznam do registru 1001...
  • Página 113 Formát zprávy odeslané hostem: Zpráva z hosta Bajt Odeslána zpráva Upozornění Adresa Odešlete příkaz podřízeného podřízenému zařízení zařízení (slave) s adresou 01H Kód funkce Záznam registru Počáteční 1000 Počáteční adresa adresa registru pro záznam Uložená data 07CF Údaje pro uložení do registru s adresou 1000 CRC kód...
  • Página 114: Čištění A Údržba

    4. Kód kontroly chyb (kontrola CRC) Nadřízené (master) nebo podřízené (slave) zařízení můžou použít kód kontroly k ověření správnosti přijatých dat. K chybám přenosu dat může dojít v důsledku šumu nebo jiného narušení. Kód kontroly chyb (CRC) umožňuje ověřit, zda byl přenos dat úspěšný, a umožňuje odmítnout chybná data, což zvyšuje bezpečnost a efektivitu systému.
  • Página 115 Po každém čištění všechny části dobře usušte, než budete zařízení znovu používat. Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě chráněném před vlhkostí a přímým slunečním zářením. Na zařízení nestříkejte vodu ani ho nevkládejte do vody. Dávejte pozor, aby se přes větrací otvory nacházející se ve skříni nedostala voda.
  • Página 116: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Désignation Valeur du paramètre du paramètre Nom du produit Alimentation de laboratoire Modèle S-LS-96 S-LS-100 S-LS-101 Tension d’alimentation [V~] / 230/50 Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] Plage de réglage de la tension 0-30 0-100 0-60 DC [V] Plage de réglage du courant [A] CV≤0,2 %...
  • Página 117: Description Générale

    Désignation Valeur du paramètre du paramètre Nom du produit Alimentation de laboratoire Modèle S-LS-102 S-LS-103 Tension d’alimentation [V~] / 230/50 Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] Plage de réglage de la tension 0-60 0-30 DC [V] Plage de réglage du 0-10 courant [A] CV≤0,2 % +10mV CV≤0,2 % +10mV...
  • Página 118 techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de qualité les plus élevées. AVANT TOUTE UTILISATION, CE MODE D’EMPLOI DOIT ÊTRE LU ET COMPRIS. Pour assurer un fonctionnement durable et fiable de l’appareil, veillez à l’utiliser et à l’entretenir correctement, conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
  • Página 119: Sécurité D'utilisation

    C’est la version allemande de ce mode d’emploi qui est sa version originale. autres versions linguistiques sont des traductions de l’allemand 2. Sécurité d’utilisation ATTENTION ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner une électrisation, un incendie et/ou des blessures graves ou la mort.
  • Página 120 Pour éviter l’électrisation, n’immergez pas le câble, la fiche ou l’appareil lui- même dans l’eau ou tout autre liquide. N’utilisez pas l’appareil sur des surfaces mouillées. ATTENTION - DANGER DE MORT ! Lorsque vous nettoyez ou utilisez l’appareil, ne l’immergez jamais dans l’eau ou dans d’autres liquides. N’utilisez pas l’appareil dans les locaux à...
  • Página 121: Sécurité Personnelle

    2.3. Sécurité personnelle N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments qui limitent considérablement votre capacité à l’utiliser. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d’expérience et/ou de connaissances appropriées, à...
  • Página 122 Pour assurer l’intégrité opérationnelle de l’appareil, ne retirez pas les protections installées en usine ni ne desserrez les vis. Il est interdit de faire glisser, de déplacer ou de faire tourner l’appareil en fonctionnement. Ne laissez pas l’appareil allumé sans surveillance. Nettoyez régulièrement l’appareil afin d’éviter une accumulation permanente de saletés.
  • Página 123: Règles D'utilisation

    3. Règles d’utilisation L’appareil est conçu pour alimenter les récepteurs externes en courant continu d’une tension et d’un courant spécifiés. L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant de toute utilisation contraire à la destination de l’appareil. 3.1. Description de l’appareil...
  • Página 126 1. Témoin – indique le fonctionnement en mode de stabilisation du courant à la sortie 2. Témoin – indique le fonctionnement en mode de stabilisation de la tension à la sortie 3. Poignée 4. Affichage de la tension 5. Affichage du courant 6.
  • Página 127: Préparation Au Fonctionnement

    26. Prise d’alimentation avec fusible 27. Pieds 28. Câble d’alimentation 29. Câbles de raccordement 3.2. Préparation au fonctionnement EMPLACEMENT DE L’APPAREIL La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et l’humidité relative 85 %. Placez l’appareil de manière à assurer une bonne circulation d’air. Respectez une distance minimale de 10 cm de chaque paroi de l’appareil.
  • Página 128: Réglage Des Paramètres

    3.3.2. Réglage des paramètres 1. Réglage de la tension et du courant Appuyez sur la touche « V/A » (17) pour sélectionner le paramètre à modifier. Utilisez les touches (15) et (16) pour déplacer le curseur sur la position souhaitée de la valeur à modifier (de cette façon, vous pouvez déterminer la précision du réglage).
  • Página 129 sonore. Pour réarmer la protection, désactivez-la et activez à nouveau avec la touche (13). 3. OTP (Over temperature protection) – protection contre la surchauffe. 3.3.4. Connexion de l’appareil à un ordinateur L’appareil peut être connecté à un ordinateur à l’aide d’un câble avec un connecteur RS 485.
  • Página 130 Cela indique l’absence ou la corruption du fichier MSComm32.ocx nécessaire au bon fonctionnement de l’application. Dans ce cas, procédez comme suit : - Vérifiez si vous avez Windows 32 ou 64 bits. - copiez le fichier MSComm32.ocx et collez-le dans le dossier C:\Windows\system32 (Windows 32 bits) ou dans le dossier C:\Windows\sysWOW64 (Windows 64 bits).
  • Página 131 Tension actuelle à la sortie de l’alimentation Courant actuel à la sortie de l’alimentation Tension de consigne à la sortie de l’alimentation Courant de consigne à la sortie de l’alimentation État actuel des sorties de l’alimentation : OFF – sorties inactives, ON – sorties actives État actuel de l’alimentation : «...
  • Página 132 Bouton de recherche du port. Appuyez sur le bouton pour rechercher les numéros de port disponibles. Bouton d’ouverture du port en série et du port de communication Bouton pour activer/désactiver l’alimentation des sorties de l’appareil Bouton pour fermer le logiciel 3.
  • Página 133 Bouton de configuration de l’adresse de l’appareil. L’adresse de l’appareil par défaut est 1. Toutefois, si vous devez contrôler plusieurs appareils, vous devez définir une adresse individuelle pour chaque appareil. Pour ce faire : – lancez l’application « Instrument address generator » (téléchargeable sur le site de la boutique expondo).
  • Página 134 messages distincts est inférieur à 3,5 caractères, le dispositif de réception interprétera ces deux messages comme un seul. La structure standard de la trame est la suivante : Début de Adresse Fonction Données Contrôle Fin de la la trame trame T1-T2-T3- 8 bits 8 bits...
  • Página 135 Run- Lecture de la 0, 1 1004H Stop puissance de sortie / état d’arrêt CC-CV- Lecture du 0 ,1, 1005H réglage de la tension et de l’état de flux de courant Set- Puissance de 0, 1 1006H Run- sortie / réglage Stop de l’arrêt Set-...
  • Página 136 2. Modbus RTU – protocole de communication a) Types et formats de données de communication La transmission d’informations est asynchrone et se fait par octets. Les informations entre le maître (master) et l’esclave (slave) sont transmises par mots de 10 bits : Format du mot Binaire de 10 bits (données en série)
  • Página 137 Le code de fonction est envoyé dans le deuxième octet de la trame. Les codes de fonction qui peuvent être définis dans le protocole de communication Modbus sont de 1 à 127. À l’aide du code de fonction, le maître indique la tâche à...
  • Página 138 1000H 0BB8 (3000) tension Set-U (30.00V) Set-U multipliée par 1001H 03E8(1000) courant Set-I (10.00A) Set-I multiplié par 100 1002H 0BB8(3000) tension U U(30.00V) multipliée par 100 1003H 03E8(1000) courant I I(10.00A) multiplié par 100 1004H 0001 (ON) – Run-Stop (1) alimentation active 1005H 0000 (CV) état de...
  • Página 139 of registers High 8 bits Low 8 bits CRC low 8 bits CRC high 8 bits 01 03 10 00 00 06 C1 08 Format du message renvoyé par l’esclave (slave) Réponse de Information Remarques l’esclave (slave) renvoyée Adresse de Information de l’appareil l’esclave dont l’adresse est 01...
  • Página 140 Message de Octet Message envoyé Remarques l’hôte Adresse de Envoyer la l’esclave (slave) commande à l’esclave dont l’adresse est 01H Code de Écriture de plusieurs fonction registres Adresse initiale 1000 Adresse initiale du registre à écrire Nombre de 0002 Nombre de registres registres à...
  • Página 141 Slave address Function code Start address Number of registers CRC low 8 bits CRC high 8 bits 01 10 1000 0002 45 08 Code de fonction « 06H » : écriture d’un registre Cette fonction permet de sauvegarder un fragment de données dans la mémoire de l’alimentation.
  • Página 142 Données 07CF Nombre de enregistrées registres à écrire Code CRC CF6E Code CRC calculé par l’esclave Address Function code Start address high bit Start address low 8 bits Data high 8 bits Data low 8 bits CRC low 8 bits CRC high 8 bits 01 06 10 00 07 CF CF 6E 4.
  • Página 143: Nettoyage Et Entretien

    Les étapes de b) à e) sont effectuées pour l’octet suivant de la trame. g) Une fois tous les octets de la trame sont calculés selon les étapes ci- dessus, l’octet de poids fort et de poids faible du registre CRC de 16 bits résultant sont remplacés.
  • Página 144 réaffectant ou en utilisant d’une autre manière les équipements usagés, vous apportez une contribution importante à la protection de notre environnement. Consultez votre administration locale pour trouver une déchetterie appropriée.
  • Página 145: Dati Tecnici

    Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto Alimentatore laboratorio Modello S-LS-96 S-LS-100 S-LS-101 Tensione di alimentazione 230/50 [V~] / Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] Intervallo di regolazione della tensione 0-30 0-100 0-60 DC [V] Intervallo di regolazione...
  • Página 146: Descrizione Generale

    Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto Alimentatore laboratorio Modello S-LS-102 S-LS-103 Tensione di alimentazione 230/50 [V~] / Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] Intervallo di regolazione della tensione 0-60 0-30 DC [V] Intervallo di regolazione della 0-10 corrente [A] CV≤0.2%+10mV CV≤0.2%+10mV Coefficiente di stabilità...
  • Página 147 PRIMA DI PROCEDERE AL LAVORO BISOGNA ACCURATAMENTE LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE. Per garantire un funzionamento duraturo e affidabile dell'apparecchio, occorre prestare attenzione al suo funzionamento e alla sua manutenzione secondo le istruzioni del presente manuale. I dati tecnici e le specifiche di questo manuale sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità.
  • Página 148: Sicurezza Di Utilizzo

    Il manuale originale è la versione tedesca. altre versioni linguistiche sono delle traduzioni dal tedesco 2. Sicurezza di utilizzo ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservazione delle avvertenze e delle istruzioni può causare folgorazione, incendio e/o danni fisici o morte.
  • Página 149: Sicurezza Personale

    Non utilizzare l'apparecchio in locali con umidità molto elevata / nelle immediate vicinanze di serbatoi d'acqua! 2.2. Sicurezza nei luoghi di lavoro Mantenere l'area di lavoro ordinata e ben illuminata. Il disordine o la scarsa illuminazione possono provocare incidenti. Bisogna essere previdenti, fare attenzione a quello che si fa e usare il buon senso utilizzando l’apparecchio.
  • Página 150: Utilizzo Sicuro Dell'apparecchio

    L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con funzioni mentali, sensoriali o intellettuali ridotte o con mancanza di esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni su come utilizzare la macchina.
  • Página 151: Principi Di Utilizzo

    L’apparecchio non è un giocattolo. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza. È vietato manomettere il design dell’apparecchio per modificarne i parametri o la costruzione. m) Tenere l’apparecchio lontano dalle fonti di fuoco o dal calore. Non coprire i fori di ventilazione dell’apparecchio.
  • Página 152: Descrizione Del Dispositivo

    3.1. Descrizione del dispositivo...
  • Página 155 1. Spia - indicatore di funzionamento in modalità di stabilizzazione della corrente di uscita 2. Spia - indicatore di funzionamento nella modalità di stabilizzazione della tensione di uscita 3. Maniglia 4. Visualizzazione del valore di tensione 5. Visualizzazione del valore della corrente 6.
  • Página 156: Lavoro Con L'apparecchio

    26. Presa di corrente con fusibile 27. Piedini 28. Cavo di alimentazione 29. Cavi di collegamento 3.2. Predisposizione al lavoro POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e l'umidità relativa non deve superare l'85%. L'apparecchio deve essere posizionato in modo da garantire una buona circolazione dell'aria.
  • Página 157 1. Impostazioni dei valori di tensione o di corrente Premere il pulsante "V/A" (17) per selezionare il parametro di uscita da modificare. Con i tasti (15) e (16) si imposta la posizione del cursore sulla posizione nel record del valore di tensione/corrente da modificare (in questo modo si determina la precisione di regolazione dei parametri tra grossolano e fine).
  • Página 158 0,5V), il cui superamento fa scattare la protezione. Quando il valore di soglia viene superato, l'alimentazione alle uscite viene interrotta e il dispositivo emette un segnale acustico. Per resettare la protezione, spegnerla e riaccenderla con il pulsante (13). 3. OTP (in lingua inglese: Over temperature protection) – protezione dal surriscaldamento.
  • Página 159 Se invece di iniziare il processo di installazione, viene visualizzato sullo schermo un messaggio come quello che segue: Questo indica un file MSComm32.ocx mancante o corrotto, necessario affinché l'applicazione funzioni correttamente. Seguire questi passi: - determinare se sul vostro computer è installato un sistema Windows a 32 o 64 bit.
  • Página 160 Valore attuale di tensione all'uscita dell'alimentatore Valore attuale della corrente all'uscita dell'alimentatore Valore impostato della tensione all'uscita dell'alimentatore Valore impostato della corrente all'uscita dell'alimentatore Stato attuale delle uscite dell'alimentatore: OFF - uscite inattive, ON - uscite attive Stato attuale dell'alimentazione: "CV" - stabilizzazione della tensione di uscita, "CC"...
  • Página 161 M. Selezione del numero della porta COM Pulsante di ricerca della porta. Premendo il pulsante si avvia la ricerca dei numeri di porta disponibili. Pulsante per aprire la porta seriale e aprire la porta di comunicazione Pulsante d’accensione/spegnimento dell’alimentazione delle uscite Pulsante di spegnimento del software 3.
  • Página 162 Pulsante per impostare l'indirizzo del dispositivo. Per impostazione predefinita, l'indirizzo del dispositivo è impostato su 1. Tuttavia, se si ha bisogno di controllare più dispositivi, si dovrebbe impostare un indirizzo individuale per ogni dispositivo. Per farlo, seguire questi passi: - avviare l'applicazione "Instrument address generator" (disponibile per il download sul sito web del negozio expondo).
  • Página 163 se c'è un intervallo di più di 3,5 caratteri prima della fine del frame il dispositivo ricevente aggiornerà il messaggio incompleto e leggerà che il prossimo byte è l'inizio di un nuovo messaggio. Allo stesso modo, se lo spazio tra due messaggi separati è inferiore a 3,5 caratteri, il dispositivo ricevente leggerà...
  • Página 164 Visualizza il 0-32,00 1002H valore della tensione Visualizza il 0-10,50 1003H valore della corrente Run- Lettura della 0, 1 1004H Stop potenza di uscita / dello stato di arresto CC-CV- Lettura della 0 ,1, 2 1005H regolazione della tensione e dello stato del flusso di corrente Set-...
  • Página 165 Set-Run- Potenza di Spegnimento 1006H Stop uscita/ Accensione impostazioni di arresto Attenzione: Quando l'indirizzo di comunicazione è 0x00H, è la modalità broadcast, cioè tutti gli slave possono ricevere dati, cioè si possono controllare i dati di molti alimentatori in una sola volta. 2.
  • Página 166 corrisponde al codice indirizzo inviato dal master, può leggere il comando e restituire il messaggio. Il codice di indirizzo inviato dallo slave al master indica il suo indirizzo, il che permette di identificare da dove proviene il feedback. e) Codice della funzione Il codice della funzione viene inviato nel secondo byte del frame.
  • Página 167 L'indirizzo e il registro dati dello slave sono: Indirizzo del registro Registro dei dati Parametri (esadecimale) corrispondenti 1000H 0BB8 (3000) tensione Set-U (30.00V) Set-U moltiplicata per 1001H 03E8(1000) corrente Set-I (10.00A) Set-I moltiplicata per 1002H 0BB8 (3000) tensione U (30.00V) U moltiplicata per 1003H 03E8(1000) corrente I...
  • Página 168 Numero di 0006H Lettura di 6 registri registro (12 byte) Codice CRC C108 Codice CRC calcolato dall'host Slave address Function code Start address High 8 bits Low 8 bits Number of registers High 8 bits Low 8 bits CRC low 8 bits CRC high 8 bits 01 03 10 00 00 06 C1 08 Il formato del messaggio inviato indietro dallo slave: Risposta dello...
  • Página 169 riferisce a 16 bit (2 byte), dove il primo bit è più vecchio. Per esempio, per impostare la tensione a 12,5V e la corrente a 5,5A, entrambi i valori devono essere moltiplicati per 100, poi convertiti in formato esadecimale e memorizzati nei registri 1000H e 1001H dello slave (il codice dell'indirizzo dello slave è...
  • Página 170 Indirizzo di 1000 Indirizzo iniziale del partenza registro da registrare Numero di 0002 Numero di registri registri da memorizzati registrare Codice CRC 4508 Codice CRC calcolato dallo slave Slave address Function code Start address Number of registers CRC low 8 bits CRC high 8 bits 01 10 1000 0002 45 08 Codice funzione “06H”: scrittura di un registro singolo La funzione è...
  • Página 171 Indirizzo dello Informazioni slave dal dispositivo con indirizzo 01 Codice della Registrazione funzione di più registri Indirizzo di 1000 Indirizzo partenza iniziale del registro da registrare Dati 07CF Numero di memorizzati registri memorizzati Codice CRC CF6E Codice CRC calcolato dallo slave Address Function code Start address high bit Start address low 8 bits Data high 8 bits Data low 8 bits CRC low 8 bits CRC high 8...
  • Página 172: Pulizia E Manutenzione

    b) Eseguire l'operazione XOR sul primo byte di dati (dal frame) e il byte più giovane del registro CRC. Il risultato dell'operazione viene messo nel registro CRC. Spostare il contenuto del registro CRC di un bit a destra (verso il bit più giovane), impostare il bit più...
  • Página 173 ATTENZIONE! Per evitare di danneggiare il portafusibile, non usare una forza eccessiva quando si rimuove e si installa il portafusibile. SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE USURATE. Alla fine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve essere portato in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Página 174: Características Técnicas

    Características técnicas Descripción Valor del parámetro del parámetro Denominación del producto Fuente de alimentación para laboratorio Modelo S-LS-96 S-LS-100 S-LS-101 Voltaje de alimentación 230/50 [V~] / Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] Ámbito de ajuste de voltaje 0-30 0-100 0-60 DC [V] Ámbito de ajuste de...
  • Página 175: Descripción General

    Descripción Valor del parámetro del parámetro Denominación del producto Fuente de alimentación para laboratorio Modelo S-LS-102 S-LS-103 Voltaje de alimentación [V~] / 230/50 Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] Ámbito de ajuste de voltaje 0-60 0-30 DC [V] Ámbito de ajuste de corriente 0-10 de corriente [A] CV≤0.2%+10mV...
  • Página 176 LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA. Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales.
  • Página 177: Seguridad De Uso

    El manual original es la versión en idioma alemán. Las versiones en otros idiomas son traducciones del alemán 2. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de avisos e instrucciones puede causar el choque eléctrico, el incendio, lesiones graves o la muerte.
  • Página 178: Seguridad En El Área De Trabajo

    ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE! No se puede nunca sumergir la herramienta en agua u otros líquidos durante su limpieza o uso. ¡No utilizar la herramienta en interiores con mucha humedad / cerca de las aguas abiertas! 2.2. Seguridad en el área de trabajo Mantener la zona de trabajo ordenada y bien iluminada.
  • Página 179: Uso Seguro Del Equipo

    No utilice la máquina si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que limiten sustancialmente su capacidad para manejar el equipo. El equipo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que ésta les haya dado instrucciones cómo operar el equipo.
  • Página 180 Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retirar las cubiertas instaladas en fábrica ni desatornillar los pernos. Se prohíbe mover, desplazar o girar el aparato durante su funcionamiento. No dejar la herramienta conectada sin vigilancia. Limpiar regularmente la herramienta para evitar la acumulación permanente de suciedad.
  • Página 181: Descripción Del Dispositivo

    3. Condiciones de uso. El aparato está destinado a alimentar los receptores externos con corriente continua y con voltaje y corriente determinados. En caso de cualquier daño producido por el uso distinto al uso previsto de la herramienta, será responsable el usuario. 3.1.
  • Página 184 1. Control – indicador de trabajo en el modo de estabilización de la intensidad de corriente en la salida 2. Control – indicador de trabajo en el modo de estabilización del voltaje en la salida 3. Agarradero 4. Visualizador de valores de voltaje 5.
  • Página 185: Preparación Para El Trabajo

    26. Toma de alimentación con fusible 27. Patas 28. Cable de alimentación 29. Conductos de conexión 3.2. Preparación para el trabajo LUGAR DE USO La temperatura de ambiente no debe exceder los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%. El dispositivo debe estar situado de manera que garantice una buena circulación de aire.
  • Página 186: Ajuste De Parámetros

    3.3.2. Ajuste de parámetros 1. Ajuste de parámetros o intensidad de corriente Apretar el botón „V/A” (17) para seleccionar el parámetro de salida para la edición. Por medio de botones (15) y (16) fijar la localización del cursor en la posición del valor de voltaje / intensidad de corriente que debe ser modificados (así...
  • Página 187: Conexión Del Alimentador Al Ordenador

    2. OVP (ing. Over voltage protection) – circuito de protección contra sobre voltaje – la protección se enciende y se apaga con el botón "OVP" (13). Después de la activación del circuito éste automáticamente fija el valor de umbral (valor de voltaje fijada + 0,5V) y al pasar este valor funcionará...
  • Página 188 1. Instalación de software para soportar el alimentador Para que sea posible la edición y la lectura de parámetros desde el alimentador después de conectar al ordenador, se debe instalar el programa dedicado para cada modelo por separado "Monitoring assisant". Para instalar el programa se debe pinchar dos veces en el icono que le es asignado y, luego, seguir las instrucciones visualizadas en la pantalla.
  • Página 189 Valor actual de voltaje en la salida del alimentador Valor actual de intensidad de corriente en la salida del alimentador El valor de ajuste de voltaje en la salida del alimentador El valor de ajuste de intensidad de corriente en la salida del alimentador Estado actual de las salidas de alimentador: OFF –...
  • Página 190 M. Selección del número de puerto COM Botón de búsqueda de puerto. Si apretamos el botón iniciaremos la búsqueda de números de puertos disponibles. Botón de apertura de puerto en serie y de apertura de puerto de comunicación Botón de activación/ desactivación de las salidas de alimentador Botón de desactivación de software 3.
  • Página 191 Botón de ajustes de la dirección de aparato. La dirección predeterminada de aparato se fijará en el valor 1. Sin embargo, en caso cuando sea necesario controlar muchos aparatos se deberá fijar la dirección individual para cada una de ellos. Para ello se debe realizar los siguientes pasos: - arrancar la aplicación "Instrument address generator"...
  • Página 192 aparato de recepción recargará el mensaje incompleto y leerá que el siguiente byte será el inicio de nuevo mensaje. De manera análoga, si la pausa entre dos mensaje separados es de menos de 3,5 caracteres, el aparato de recepción leerá estos dos mensajes como un. La estructura estándar del marco de información es la siguiente: Inicio de Dirección...
  • Página 193 corriente Visualiza el 1002H valor de 32,00 voltaje Visualiza el 1003H valor de 10,50 intensidad corriente Run-Stop Lectura de 0, 1 1004H la potencia de salida / estado de parada CC-CV-OC Lectura de 0 ,1, 2 1005H ajuste de voltaje y del estado de flujo de corriente...
  • Página 194 estado de Alimentador flujo de en modo de corriente ajuste Alimentador en modo de sobrecorriente Set-Run-Stop Potencia de Desactivación 1006H salida/ ajuste de parada alimentación Activación de alimentación Atención: Cuando la dirección de comunicación es de 0x00H, es el modo de difusión (broadcast mode), es decir, todos los aparatos subordinados pueden recibir los datos, es decir, se puede controlar los datos de muchos alimentadores en un momento.
  • Página 195 realiza el comando y, luego, enviará los datos reversibles a host. La información devuelta contiene el código de dirección, el código de función, los datos de la tarea realizada y el código de control CRC. Si el control CRC es incorrecto, ninguna información será...
  • Página 196 el contenido de los datos de registro. En caso de diferentes aparato subordinados la dirección y la información sobre datos son diferentes. Los datos devueltos contienen: dirección de aparato subordinado, código de función, área de datos y código CRC. Los datos del área de datos son dos bytes y el primero tiene prioridad superior.
  • Página 197 recibir 0BB8. De conformidad con la tabla de arriba, el valor debe ser introducido en el registro 1000H. El valor de voltaje y de intensidad de corriente después de leer el registro vuelven a ser convertidos en forma decimal y se divide entre 100.
  • Página 198 Datos de 2 03E8 Contenido de registro registro (10.00V) 1001H Datos de 3 0BB8 Contenido de registro registro (30.00V) 1002H Datos de 4 03E8 Contenido de registro registro (10.00A) 1003H Datos de 5 0001 (ON) Contenido de registro registro 1004H Datos de 6 0001 (CV) Contenido de registro...
  • Página 199 Número de 0002 Número de registros registros escritos escritos Número de El número total de bytes de datos bytes de datos escritos escritos (4 bytes) Datos escritos 04E2 (12.50V) Datos para escribir en el registro 1000 Datos escritos 0226 (5.5.A) Datos para escribir en el registro 1001 Código CRC...
  • Página 200 multiplicar los valores por 100 y después de convertir en el formato hexadecimal en el registro del aparato subordinado de la dirección 1000H (el código de la dirección de slave es 01). Formato de mensaje enviado por host: Mensaje de Byte Mensaje Notas...
  • Página 201 Datos escritos 07CF Número de registros escritos Código CRC CF6E El código CRC calculado por el aparato subordinado Address Function code Start address high bit Start address low 8 bits Data high 8 bits Data low 8 bits CRC low 8 bits CRC high 8 bits 01 06 10 00 07 CF CF 6E 4.
  • Página 202: Limpieza Y Mantenimiento

    e) Repetición de pasos c) y d) hasta ocho veces, lo cual corresponde a la transformación de 8 bits (1 byte) de datos. La realización de los pasos de b) a e) para el siguiente byte del marco de comunicación. g) Después de calcular todos los bytes del marco de comunicación de conformidad con los pasos de arriba se realiza el intercambio de bytes menores y mayores del recibido registro CRC de 16 bits.
  • Página 203 Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Lo informa el símbolo ubicado en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje. Los materiales utilizados en este equipo son reciclables de acuerdo con su marcado.
  • Página 204: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméter Érték Paraméterek: Paraméterek: Termék neve LABOR TÁPEGYSÉG TípusModell S-LS-96 S-LS-100 S-LS-101 Tápfeszültség [V ~] / 230/50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] Feszültségbeállítási tartomány 0-30 0-100 0-60 DC [V] Áramerősség beállítási tartománya [A] CV≤0.2%+10mV CV≤0.2%+10mV CV≤0.2%+10mV Működés stabilizációs CC≤0.2%+10mA...
  • Página 205: Általános Leírás

    Paraméter Érték Paraméterek: Paraméterek: Termék neve LABOR TÁPEGYSÉG Típusl S-LS-102 S-LS-103 Tápfeszültség [V ~] / 230/50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] Feszültségbeállítási tartomány 0-60 0-30 DC [V] Áramerősség 0-10 beállítási tartománya [A] CV≤0.2%+10mV CV≤0.2%+10mV Működés stabilizációs CC≤0.2%+10mA CC≤0.2%+10mA együttható Működés stabilizációs CV≤0.25%FS CV≤0.25%FS együttható...
  • Página 206 A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ALAPOSAN, ÉRTŐ OLVASÁSSAL TANULMÁNYOZZA A JELEN HASZNÁLATI UTASÍTÁST. A készülék hosszú és megbízható működésének érdekében ügyelni kell a készülék megfelelő használatára és karbantartására az ebben a használati utasításban leírtaknak megfelelően. A használati utasításban szereplő műszaki adatok és specifikációk aktuálisak.
  • Página 207: Biztonságos Üzemeltetés

    A többi nyelvi verzió az A használati utasítás eredeti változata a német verzió. eredeti német fordítása. 2. Biztonságos üzemeltetés VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és a teljes használati utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat.
  • Página 208 VIGYÁZAT - ÉLETVESZÉLY! A készülék tisztítása vagy használata közben soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba. Ne használja a készüléket nagyon magas páratartalmú helyiségekben / víztartályok közvetlen közelében! 2.2. Munkahelyre vonatkozó biztonsági szabályok Ügyeljen a munkahelyen a rendre és a jó megvilágításra. A rendetlenség vagy a rossz megvilágítás balesetekhez vezethet.
  • Página 209 Tilos a készüléket fáradtan, betegen vagy alkohol, kábítószer vagy olyan gyógyszer hatása alatt használni, amely jelentősen korlátozza a koncentrációs képességet. A készüléket nem használhatják csökkent szellemi, érzékszervi és mentális funkciókkal rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket), valamint nem használhatják megfelelő tapasztalattal és/vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek, kivéve ha egy a biztonságukért felelős személy felügyeli munkájukat, vagy elmagyarázta, hogy hogyan kell kezelni a készüléket.
  • Página 210 Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy megakadályozza a szennyeződések felhalmozódást. A készülék nem játék. Gyermekek nem végezhetik felnőtt felügyelete nélkül a tisztítási vagy a karbantartási munkálatokat. Tilos módosítani a készülék felépítését paramétereinek vagy kialakításának megváltoztatása érdekében. m) Tartsa távol a készülékeket tűztől és más hőforrásoktól. A készülék szellőzőnyílásait nem szabad lezárni! Tilos a tápegységet hosszabb ideig teljes terhelés mellett használni, ez károsíthatja a készüléket.
  • Página 211: A Készülék Leírása

    A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen károkért. 3.1. A készülék leírása...
  • Página 214 1. Jelzőlámpa - a kimeneti áramerősség stabilizációs üzemmódjában történő működés jelzője 2. Jelzőlámpa - a kimeneti feszültség stabilizációs üzemmódjában történő működés jelzője 3. Fogantyú 4. A kimeneti feszültség értékének kijelzője 5. Áramerősség érték kijelzője 6. Kimeneti teljesítmény érték kijelzője 7-10. Gombok az adatok mentéséhez / visszahívásához a memóriából 11.
  • Página 215: A Készülék Használata

    26. Tápaljzat biztosítékkal 27. Lábak 28. Tápkábel 29. Csatlakozó kábelek 3.2. Beüzemelés előtt A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 40°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a jó légáramlás biztosítva legyen. A készülék mindegyik falától legalább 10 cm távolságot kell tartani.
  • Página 216 1. A feszültség vagy áramerősség értékének beállítása Nyomja meg a "V / A" gombot (17) a beállítani kívánt kimeneti paraméter kiválasztásához. A (15) és (16) gombokkal állítsa a kurzor pozícióját a módosítani kívánt feszültség/áram érték pozícióra (így határozható meg a durva és finom közötti paraméterállítás pontossága).
  • Página 217 megszakítja a tápellátást a kimeneteken, és a készülék hangjelzést ad. A védelem visszaállításához kapcsolja ki, majd kapcsolja be újra a (13) gombbal. 3. OTP (ang. Over temperature protection) – túlmelegedés elleni védelem. 3.3.4. A váltóáramú adapter csatlakoztatása a számítógéphez A készülék RS 485 csatlakozós kábellel csatlakoztatható számítógéphez, ha a számítógépnek nincs ilyen bemenete, akkor USB konverter használható.
  • Página 218 Ez azt jelenti, hogy az alkalmazás megfelelő működéséhez szükséges MSComm32.ocx fájl hiányzik vagy sérült. Kövesse ezeket a lépéseket: - határozza meg, hány bites Windows van telepítve a számítógépen: 32 vagy 64. - másolja ki az MSComm32.ocx fájlt, és illessze be a C: \ Windows \ system32 mappába 32 bites rendszer esetén, és a C: \ Windows \ sysWOW64 mappába 64 bites rendszer esetén.
  • Página 219 A feszültség aktuális értéke a tápegység kimenetén Az áram aktuális értéke a tápegység kimenetén A feszültség beállított értéke a tápegység kimenetén Az áramerősség beállított értéke a tápegység kimenetén A tápergység kimeneteinek jelenlegi állapota: OFF - inaktív kimenetek, ON - aktív kimenetek Jelenlegi energiaállapot: "CV"...
  • Página 220 Port kereső gomb. A gomb megnyomásával elindul az elérhető portszámok keresése. Gomb a soros port és a kommunikációs port megnyitásához A betáplálás be-/kikapcsoló gombja a tápegység kimenetekhez Szoftverleállító gomb 3. A szoftver interfész gombjainak részletes leírása Kattintás után a gomb megjeleníti a portok listáját. Ha nem ismeri a port számát, amelyre a tápegység csatlakozik, indítsa el a rendszereszközkezelőt.
  • Página 221 Eszközcím beállítása gomb. Alapértelmezés szerint az eszköz címe 1. Ha azonban sok eszközt kell vezérelnie, mindegyikhez külön címet kell beállítani. Ehhez kövesse az alábbi lépéseket: - futtassa az "Instrument address generator" alkalmazást (letölthető az expondo áruház webhelyéről). - az alkalmazás elindítása után az alábbi képen látható ablak jelenik meg. Ahol: a - a tápegység aktuális címe, állítsa az értéket 0-ra b - COM port száma, amely alatt a tápegység a számítógéphez csatlakozik.
  • Página 222 A keret Cím Funkció Adatok Keret kezdete vezérlés vége T1-T2-T3- 8 bit 8 bit N*8Bit 16Bit T1-T2-T3- Keretmezők leírásai: - Cím - a mester eszköz kiválasztja a szolga (slave) eszközt úgy, hogy a címmezőbe elhelyezi annak a slave eszköznek a címét, amelyhez csatlakozni kíván.
  • Página 223 CV-OC feszültségszabály ozás és az áram áramlási állapot leolvasása Set- Kimeneti 0, 1 1006H Run- teljesítmény / Stop leállítási beállítások Set- A kommunikációs 0-127 1008H Addre cím értékének beállítása Név Leírás Érték Leírás Nyilvántartási cím Run- Kimeneti Kimenetek 1004H Stop teljesítmény/leállás leállítva állapot leolvasása...
  • Página 224 Szó formátum (soros 10 bites bináris adatok) Start bit 1- bit Adat bit 8- bit Paritás bit None Stop bit 1- bit b) Kommunikációs adatformátum (keretek). Adatformátum Címkód Funkcionális Adatterület CRC vezérlés kód Adathossz 1- bit 1- bit N-bit 16 bites CRC kód (redundáns ciklikus kód)
  • Página 225 olvasása több regiszterből Egyetlen regiszter írása Adathalmaz írása egy regiszterbe Több regiszter írása Több bináris adatkészlet írása több regiszterbe Adatterület Az adatterület információkat tartalmaz arról, hogy mit kell visszakapni a slave-től, vagy milyen műveleteket kell végrehajtani. Az információ lehet adat (digitális bemenetek/kimenetek, analóg bemenetek/kimenetek, regiszterek stb.), referencia cím stb.
  • Página 226 1004H 0001 (ON) – betáplálás Run-Stop (1) bekapcsolva 1005H 0000 (CV) szabályozás CC0CV-OC (1) mód Megjegyzés: A beállított feszültséget és áramerősséget meg kell szorozni 100-zal, majd át kell alakítani hexadecimálissá, mielőtt a regiszterbe írnánk. pl.: A feszültség 30,00 V-ra állításához szorozza meg 30-at 100- zal, hogy 3000-et kapjon, majd konvertálja hexadecimálisra, hogy 0BB8- at kapjon.
  • Página 227 1 regiszter adatai 1000H regiszter tartalma 0BB8~10.00V 2 regiszter adatai 1001H regiszter tartalma 03E8~10.00V 3 regiszter adatai 1002H regiszter tartalma 0BB8~10.00V 4 regiszter adatai 03E8 (10,00A) 1003H regiszter tartalma 5 regiszter adatai 0001 (ON) 1004H regiszter tartalma 6 regiszter adatai 0001 (CV) 1005H regiszter tartalma CRC kód...
  • Página 228 Rögzített 0226 (5.5.A) Az 1001-es adatok 2 regiszterben rögzítendő adatok CRC kód 1FD3 Gazda által kiszámított CRC kód Address Function code Start address Number of registers Total number of data bytes Save data 1 Save data 2 CRC low 8 bits CRC high 8 bits 01 10 1000 0002 04 04E2 0226 1F D3 A slave eszköz által visszaküldött üzenet formátuma: A slave eszköz...
  • Página 229 kezdőcíme Rögzített 07CF A 1000 című adatok regiszterben rögzítendő adatok CRC kód CF6E Gazda által kiszámított CRC kód Address Function code Start address high bit Start address low 8 bits Data high 8 bits Data low 8 bits CRC 8 bits CRC high 8 bits 01 06 10 00 07 CF CF 6E A slave eszköz által visszaküldött üzenet formátuma: A slave eszköz...
  • Página 230: Tisztítás És Karbantartás

    A Modbus protokollban a kommunikáció CRC kódja 2 bájtból áll. A fiatalabb 8 bit elöl, a régebbi 8 bit hátul található, így egy 16 bites bináris szám jön létre. A CRC kódot a küldő eszköz (host) számítja ki, az információs keretben az utolsó...
  • Página 231 A szellőzőnyílásokat kefével és sűrített levegővel kell tisztítani. A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincsenek-e raja sérülések és megfelelően működik-e. A tűz elleni védelem érdekében a biztosítékokat csak a megadott típusúra és osztályúra cserélje ki. A BIZTOSÍTÉK CSERÉJE VIGYÁZAT! A biztosítékot szakembernek kell kicserélnie. 1.
  • Página 232: Tekniske Data

    Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse værdi Produktnavn Strømforsyning Model S-LS-96 S-LS-100 S-LS-101 Forsyningsspænding [V ~] / 230/50 Frekvens [Hz] Nominel effekt [W] Spændingsreguleringsområde 0-30 0-100 0-60 DC [V] Aktuelt reguleringsområde for strømstyrke [A] CV≤0.2%+10mV CV≤0.2%+10mV CV≤0.2%+10mV Arbejdsstabiliserings CC≤0.2%+10mA CC≤0.2%+10mA CC≤0.2%+10mA...
  • Página 233: Generel Beskrivelse

    Produktnavn Strømforsyning Model S-LS-102 S-LS-103 Forsyningsspænding [V ~] / 230/50 Frekvens [Hz] Nominel effekt [W] Spændingsreguleringsområde 0-60 0-30 DC [V] Aktuelt reguleringsområde 0-10 for strømstyrke [A] CV≤0.2%+10mV CV≤0.2%+10mV Arbejdsstabiliserings CC≤0.2%+10mA CC≤0.2%+10mA koefficient Arbejdsstabiliserings CV≤0.25%FS CV≤0.25%FS koefficient under belastning CC≤0.25%FS CC≤0.25%FS (FS –...
  • Página 234 LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT INDEN DU STARTER MED AT ARBEJDE MED APPARATET For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er det nødvendigt at sørge for den korrekte betjening og vedligeholdelse i overensstemmelse med retningslinjerne angivet i denne betjeningsvejledning. De tekniske data og specifikationer angivet i denne betjeningsvejledning er aktuelle.
  • Página 235: Elektrisk Sikkerhed

    De andre sprogversioner Den originale version af betjeningsvejledningen er på tysk. er oversættelser fra tysk. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og instruktionerne kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller død. Udtrykket "apparat"...
  • Página 236: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    2.2. Sikkerhed på arbejdspladsen Oprethold orden på arbejdspladsen og god belysning. Uorden eller dårlig belysning kan føre til ulykker. Vær fremadrettet, se hvad du laver, og brug sund fornuft, når du bruger dette udstyr. Apparatet må ikke bruges i eksplosionsfarlige atmosfærer, f.eks. i nærheden af brandfarlige væsker, gasser eller støv.
  • Página 237 ansvarlig for deres sikkerhed eller har modtaget instruktioner vedrørende betjening af apparatet. Enheden kan betjenes af fysisk egnede personer, som er i stand til at betjene apparatet og som er blevet uddannet i miljø og sikkerhed. Vær forsigtig og brug sund fornuft, når du betjener apparatet. Et øjebliks uopmærksomhed under betjening af apparatet kan medføre alvorlig personskade.
  • Página 238: Beskrivelse Af Apparatet

    Det er forbudt at bruge strømforsyningen under fuld belastning i længere tid, da dette kan beskadige enheden. Strømforsyningens udgangsspænding bør ikke overstige indgangsspændingen på den strømforsynede enhed. For høj spænding kan beskadige den strømforsynede enhed. Før du ændrer UPS-driftstilstanden, skal du først afbryde de tilsluttede kabler til den eksterne belastning.
  • Página 241 1. Kontrollampe - indikator for drift i stabiliseringstilstanden af den aktuelle intensitet ved udgangen 2. Lampe - indikator for drift i stabiliseringstilstanden af spændingen ved udgangen 3. Håndtag 4. Udgangsspændingsværdi display 5. Strømværdi display 6. Visning af udgangseffektværdien 7-10. Knapper til at gemme/genkalde data fra hukommelsen 11.
  • Página 242 26. Stikkontakt med sikring 27. Fødder 28. Strømkabel 29. Tilslutningskabler 3.2. Forberedelse til arbejde APPARATETS PLACERING Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85%. Apparatet skal placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation. Der skal opretholdes en afstand på mindst 10 cm fra apparatets væg. Hold apparatet væk fra varme overflader.
  • Página 243 ændres (på denne måde bestemmes nøjagtigheden af parametrenes justering mellem grov og fin). 2. Indstillinger lås Tryk på knappen "Lås" (11) for at låse parameterændringerne. Knappen vil lyse, de andre knapper og knappen vil være låst. For at låse op for udgaven skal du igen trykke på "Lås" -knappen (11), baggrundslyset slukkes, og de andre knappers funktioner vil blive gendannet.
  • Página 244 3. OTP (ang. Over temperature protection) – overophedningsbeskyttelse. 3.3.4. Tilslutning af AC-adapteren til computeren Apparatet kan tilsluttes en computer med et kabel med et RS 485 stik, hvis computeren ikke har en sådan indgang, kan du bruge en USB- konverter. For at computeren kan tilsluttes til strømforsyningen, skal du indstille COM-porten ved at indtaste følgende parametre: - Baud rate: 9600...
  • Página 245 Det betyder, at filen MSComm32.ocx, som er nødvendig for korrekt drift af programmet, mangler eller er beskadiget. Følg disse trin: - bestemme, hvor mange bit Windows der er installeret på 32 eller 64 computeren. - kopier filen MSComm32.ocx og indsæt den i mappen C: \ Windows \ system32 for et 32-bit system, og til mappen C: \ Windows \ sysWOW64 for et 64-bit system.
  • Página 246 Den aktuelle værdi af spændingen ved udgangen af strømforsyningen Den aktuelle værdi af strømmen ved udgangen af strømforsyningen Den indstillede værdi af spændingen ved udgangen af strømforsyningen Den indstillede værdi af strømintensiteten ved udgangen af strømforsyningen Aktuel status for strømforsyning udgange: OFF - inaktive udgange, ON - aktive udgange Aktuel strømstatus: "CV"...
  • Página 247 M. Valg af COM-portnummer Knap til portsøgning. Et tryk på knappen begynder at søge efter tilgængelige portnumre. Knap til at åbne den serielle port og kommunikationsporten Tænd/sluk-knap til strømforsyningsudgangene Software nedlukningsknap 3. Detaljeret beskrivelse af softwaregrænsefladeknapperne Efter at have klikket, vil knappen vise en liste over porte. Hvis du ikke kender portnummeret, som strømforsyningen er tilsluttet, skal systemets enhedshåndtering startes.
  • Página 248 Knap til indstilling af enhedsadresse. Som standard er enhedsadressen indstillet til 1. Men hvis du skal styre mange enheder, bør du angive en individuel adresse for hver af dem. For at gøre dette skal du følge disse trin: - start applikationen "Instrument address generator" (kan downloades på expondo-butikkens websted).
  • Página 249 en pause længere end 3,5 tegn før slutningen af rammen, vil den modtagende enhed opdatere den ufuldstændige meddelelse og læse, at den næste byte er begyndelsen af en ny meddelelse. Ligeledes, hvis afstanden mellem to separate beskeder er mindre end 3,5 tegn, vil den modtagende enhed læse de to beskeder som én.
  • Página 250 Set-I Indstillinger for 0-10,50 1001H strømstyrke Viser 0-32.00 1002H spændingsværdi Viser 0-10,50 1003H strømstyrkeværdi Run- Aflæsning af 1004H Stop udgangseffekt/st opstatus Aflæser 0,1,2 1005H spændingsregule ring og strømningsstatus Set- Indstillinger for 1006H Run- effektudgang/sto Stop Set- Indstilling af 0-127 1008H Addr værdien af kommunikations...
  • Página 251 Tænd strømforsyninge OBS: Når kommunikationsadressen er 0x00H, er det broadcast-tilstanden, dvs. alle underenheder kan modtage data, dvs. data fra flere strømforsyninger kan styres på én gang. 2. Modbus RTU - kommunikationsprotokol a) Typer og formater af kommunikationsdata Informationstransmission er asynkron og optager bytes som enheder. Kommunikationsinformationen sendt mellem hovedenheden og underenheden er i formatet af et 10-bit ord: Ordformat (serielle...
  • Página 252 adressekoden sendt af hovedenheden, kan den læse kommandoen og sende en svarmeddelelse tilbage. Adressekoden, som underenheden sender til hovedenheden, angiver dens adresse, hvilket gør det muligt at identificere, hvor feedback-informationen kommer fra. e) Funktionskode Funktionskoden sendes i den anden byte af rammen. Funktionskoderne, der kan defineres i Modbus kommunikationsprotokollen, er 1 til 127.
  • Página 253 Registreringsadresse Dataregister Tilsvarende (hexadecimalt) parametre 1000H 0BB8 (3000) Set-U Set-U (30.00V) spænding ganget med 1001H 03E8 (1000) Set-I Set-I (10.00A) strøm ganget med 1002H 0BB8 (3000) spænding U(30.00V) U gange 100 1003H 03E8 (1000) strøm I I(10.00A) gange 100 1004H 0001 (ON) - strømmen Run-Stop (1) er tændt...
  • Página 254 Slave address Function code Start address High 8 bits Low 8 bits Number of registers High 8 bits Low 8 bits CRC low 8 bits CRC high 8 bits 01 03 10 00 00 06 C1 08 Format for beskeden sendt tilbage af underenheden: Svar fra Oplysninger Bemærkninger...
  • Página 255 Formatet på meddelelsen sendt af værten: Besked fra Byte Besked sendt Bemærkninger værten Underenhedens Send kommandoen adresse (slaves) til underenheden med 01H -adresse Funktionskode Lagring af flere registre Startadresse 1000 Startadresse for lagringsregistret Antal skriftlige 0002 Antal gemte registre registre Antallet af Samlet antal af gemte...
  • Página 256 Slave address Function code Start address Number of registers CRC low 8 bits CRC high 8 bits 01,10,1000,5,0002,45,08 Funktionskode "06H": lagring af et enkelt register Denne funktion bruges til at gemme et fragment af data i strømforsyningens hukommelse. For eksempel spændingsændring til 19,99V.
  • Página 257 Gemte data 07CF Antal skriftlige registre CRC kode CF6E CRC-kode beregnet af underenheden Address Function code Start address high bit Start address low 8 bits Data high 8 bits Data low 8 bits CRC low 8 bits CRC high 8 bits 01 06 10 00 07 CF CF 6E 4.
  • Página 258: Rengøring Og Vedligeholdelse

    g) Efter at alle bytes i kommunikationsrammen er blevet konverteret i overensstemmelse med ovenstående trin, udveksles de lave og høje bytes i det modtagne 16-bit CRC-register. h) Det endelige indhold af CRC-registret er værdien af CRC-koden. 3.4. Rengøring og vedligeholdelse Tag stikket ud hvis apparatet ikke længere bruges og før hver rengøring.
  • Página 259 Lokal administration giver dig oplysninger om det relevante punkt til bortskaffelse af brugte enheder...
  • Página 260 Umwelt – und Entsorgungshinweis Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Este manual también es adecuado para:

S-ls-100S-ls-101S-ls-102S-ls-103

Tabla de contenido