Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D'UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES
LABORATORY POWER SUPPLY
S-LS-97
S-LS-98
S-LS-99

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STAMOS S-LS-97

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D‘UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES LABORATORY POWER SUPPLY S-LS-97 S-LS-98 S-LS-99...
  • Página 2 INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO PRODUKTNAME LABORNETZGERÄT PRODUCT NAME LABORATORY POWER SUPPLY NAZWA PRODUKTU ZASILACZ LABORATORYJNY NÁZEV VÝROBKU LABORATORNÍ ZDROJ NOM DU PRODUIT ALIMENTATION DE LABORATOIRE NOME DEL PRODOTTO ALIMENTATORE LABORATORIO NOMBRE DEL PRODUCTO FUENTE DE ALIMENTACIÓN PARA LABORATORIO MODELL PRODUCT MODEL...
  • Página 3: Technische Daten

    Technische Daten Beschreibung Wert des Parameters des Parameters Produktbezeichnung LABORNETZGERÄT Modell S-LS-97 S-LS-98 S-LS-99 Versorgungsspannung [V~] 230/50 / Frequenz [Hz] Nennleistung [W] Einstellbereich der Spannung 0-30 0-30 0-30 DC [V] Einstellbereich der 0-10 Stromstärke [A] Koeffizient der CV ≤0,3%, Stabilisierung CC ≤...
  • Página 4: Allgemeine Beschreibung

    1. Allgemeine Beschreibung Die Betriebsanleitung soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen. Das Produkt wird streng nach den technischen Spezifikationen unter Verwendung der neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN.
  • Página 5: Elektrische Sicherheit

    ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst. Die den anderen Sprachfassungen handelt es sich Übersetzungen aus dem Deutschen. 2.
  • Página 6: Sicherheit Am Arbeitsplatz

    Falls die Nutzung des Geräts in einer feuchten Umgebung nicht verhindert werden kann, muss ein Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) verwendet werden. Die Verwendung eines RCDs verringert das Risiko eines Stromschlags. Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder offensichtliche Gebrauchsspuren aufweist.
  • Página 7: Persönliche Sicherheit

    Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern. Bei der Verwendung dieses Geräts mit anderen Geräten beachten Sie auch an andere Gebrauchsanweisungen. Hinweis! Es muss darauf geachtet werden, dass Kinder und andere Unbeteiligte bei der Arbeit mit dem Gerät geschützt werden müssen.
  • Página 8 Schalter gesteuert werden können, sind unsicher, dürfen nicht betrieben werden und müssen repariert werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen, Reinigungs- und Wartungsarbeiten vornehmen. Eine solche Vorbeugungsmaßnahme verringert das Risiko eines versehentlichen Einschaltens. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen auf, die nicht mit dem Gerät oder dieser Anleitung vertraut sind.
  • Página 9 NIEMALS bei angeschlossener induktiver Last die Stromversorgung ein- oder ausschalten. Das Netzgerät darf bei angeschlossener Last nicht ein- oder ausgeschaltet werden. An die Spannung angeschlossene Kabel dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Es muss sichergestellt werden, dass die Eingangsspannung mit der Einstellung des Eingangsspannungswählers übereinstimmt, da sonst eine Fehlfunktion oder gar eine Beschädigung des Netzgeräts verursacht wird.
  • Página 10: Beschreibung Des Geräts

    3.1. Beschreibung des Geräts...
  • Página 12: Vorbereitung Für Den Betrieb

    1. Griff 2. Anzeige des Wertes der Spannung 3. Kontrollleuchte – zeigt den Betrieb im Stabilisierungsmodus der Stromspannung auf dem Ausgang an 4. Drehregler zur groben Einstellung des Wertes der Spannung 5. Drehregler zur präzisen Einstellung des Wertes der Spannung 6.
  • Página 13 Luftzirkulation gewährleistet ist. Ein Mindestabstand von 10 cm muss von allen Seiten des Geräts eingehalten werden. Das Gerät muss von heißen Oberflächen ferngehalten werden. Das Gerät immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerbeständigen und trockenen Oberfläche sowie außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten verwendet werden.
  • Página 14: Reinigung Und Wartung

    - Die externe Last anschließen, wobei besonders auf den korrekten Anschluss der Adern (Polarität) an den Ausgangsklemmen geachtet werden muss. - Die bevorzugte Stromstärke einstellen, indem die Drehregler (9) und (11) im Uhrzeigersinn gedreht werden. - In diesem Modus wird das Gerät auf dem Ausgang einen konstanten, eingestellten Stromstärkewert auf dem Ausgang ausgeben, während der Wert der Spannung sich je nach angeschlossener Last ändert.
  • Página 15 Auswechseln der Sicherung ACHTUNG! Das Auswechseln der Sicherung sollte durch einen Fachmann ausgeführt werden! 1. Das Gerät von der Stromversorgung trennen. 2. Das Netzkabel ziehen und den Sicherungshalter demontieren. 3. Die Sicherung durch eine neue Sicherung mit den gleichen Parametern ersetzen.
  • Página 16: Technical Data

    Technical Data Description of the Value of the parameter parameter Product name LABORATORY POWER SUPPLY Model S-LS-97 S-LS-98 S-LS-99 Supply voltage [V~] / 230/50 Frequency [Hz] Rated power [W]. Voltage adjustment range 0-30 0-30 0-30 DC [V] Electric current adjustment...
  • Página 17 PLEASE CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATION, To ensure long and reliable operation of the unit, make sure to operate and maintain it properly in accordance with the guidelines in this instruction manual. The technical data and specifications contained in this instruction manual are up to date. The manufacturer reserves the right to make changes in order to improve the quality.
  • Página 18: Electrical Safety

    Other language The original instruction manual is in the German language version. versions are translations from German. 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or severe personal injury or death.
  • Página 19: Safety In The Workplace

    2.2. Safety in the workplace Keep the work area tidy and well lit. Disorder or poor lighting can lead to accidents. Be foresighted, watch what you are doing and use common sense when using the unit. Do not use the appliance in an explosive area, for example in the presence of flammable liquids, gases or dust.
  • Página 20 The unit may be operated by persons who are physically fit, capable of operating it and appropriately trained, and who have read this instruction manual and have been trained in occupational safety and health. Use caution and common sense when operating this unit. A moment's inattention during operation may result in serious personal injury.
  • Página 21: Rules Of Use

    If the unit is operating with an inductive load such as magnetic coils, DC motors, stepper motors, etc., be sure to change the voltage/current slowly. NEVER turn the power on or off with an inductive load connected. NEVER turn the power supply on or off with a load connected. Do not short-circuit wires connected to the voltage.
  • Página 22 3.1. Description...
  • Página 24: Preparation For Operation

    1. Handle 2. Display of voltage values 3. LED - indicator of operation in the output voltage stabilization mode 4. Rough voltage adjustment knob 5. Precise voltage adjustment knob 6. Current intensity display 7. Output power display 8. LED - indicator of operation in the output current stabilization mode 9.
  • Página 25: Working With The Unit

    dry surface and out of the reach of children and persons of impaired mental, sensory and intellectual functions. Place the unit in such a way that the mains plug can be reached at any time. Ensure that the power supply to the unit corresponds to that specified on the identification plate! 3.3.
  • Página 26: Cleaning And Maintenance

    6. When you have finished using the unit, turn it off with the button (13), remove the external load, and unplug the unit from the power source. CAUTION! Switching on the unit with a previously connected consumer unit to the output terminals is forbidden. 3.4.
  • Página 27 Your local administration will provide you with information about the appropriate disposal point for used units.
  • Página 28: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu ZASILACZ LABORATORYJNY Model S-LS-97 S-LS-98 S-LS-99 Napięcie zasilania [V~] / 230/50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] Zakres regulacji napięcia 0-30 0-30 0-30 DC [V] Zakres regulacji natężenia 0-10 prądu [A] Współczynnik stabilizacji CV ≤0,3%,...
  • Página 29 PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
  • Página 30: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć. Termin „urządzenie”...
  • Página 31: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników z wodą! 2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, obserwować...
  • Página 32 Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać...
  • Página 33: Zasady Użytkowania

    Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń. Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej. Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów lub budowy.
  • Página 34: Opis Urządzenia

    Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1. Opis urządzenia...
  • Página 36: Przygotowanie Do Pracy

    1. Uchwyt 2. Wyświetlacz wartości napięcia 3. Kontrolka – wskaźnik pracy w trybie stabilizacji napięcia na wyjściu 4. Pokrętło regulacji zgrubnej wartości napięcia 5. Pokrętło regulacji precyzyjnej wartości napięcia 6. Wyświetlacz wartości natężenia prądu 7. Wyświetlacz wartości mocy wyjściowej 8. Kontrolka – wskaźnik pracy w trybie stabilizacji natężenia prądu na wyjściu 9.
  • Página 37: Praca Z Urządzeniem

    powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych. Urządzenie należy umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej chwili można się było dostać do wtyczki sieciowej.
  • Página 38: Czyszczenie I Konserwacja

    - W tym trybie pracy urządzenie będzie podawało na wyjście stałą, ustawioną wartość natężenia prądu, natomiast wartość napięcia będzie się zmieniała względem podłączonego obciążenia. Kontrolka C.C (8) świeci się, gdy tryb jest aktywny. 5. Zabezpieczenie przed przegrzaniem W przypadku zadziałania zabezpieczenia odłączyć urządzenie od zasilania, ochłodzić...
  • Página 39 UWAGA! Aby uniknąć uszkodzenia gniazda bezpiecznika, nie wolno używać nadmiernej siły przy wyciąganiu i montażu gniazda bezpiecznika. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń...
  • Página 40: Technické Údaje

    Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku LABORATORNÍ ZDROJ Model S-LS-97 S-LS-98 S-LS-99 Napájecí napětí [V~] / 230/50 Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon [W] Rozsah regulace napětí 0-30 0-30 0-30 DC [V] Rozsah regulace intenzity 0-10 proudu [A] Koeficient stabilizace CV ≤...
  • Página 41 PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PROSTUDUJTE TYTO POKYNY. Pro zajištění dlouhodobého a spolehlivého provozu zařízení dbejte na jeho řádnou obsluhu a údržbu podle doporučení uvedených v těchto pokynech. Technické údaje a specifikace uvedené v těchto pokynech k obsluze jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny související...
  • Página 42: Elektrická Bezpečnost

    Originální pokyny tvoří německá verze. Ostatní jazykové verze jsou překlady z německého jazyka 2. Bezpečné používání UPOZORNĚNÍ! Prostudujte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny pokyny. Jejich nedodržování může způsobit zasažení elektrickým proudem, požár a/nebo těžké zranění nebo smrt. Výrazy „zařízení“...
  • Página 43: Bezpečnost Na Pracovišti

    Zařízení nepoužívejte ve velmi vlhkých prostorách ani v těsné blízkosti nádob s vodou! 2.2. Bezpečnost na pracovišti Na pracovišti udržujte pořádek a zajistěte dostatečné osvětlení. Nepořádek nebo nedostatečné osvětlení může vést k nehodám a úrazům. Při používání zařízení předcházejte nebezpečným situacím, pozorujte, co se děje, a chovejte se rozumně.
  • Página 44 Zařízení není určeno k tomu, aby bylo používáno osobami (včetně dětí) se sníženými psychickými, smyslovými a mentálními funkcemi nebo osobami bez příslušných zkušeností a/nebo znalostí, nejsou-li pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo nebyly-li touto osobou poučeny o obsluze zařízení. Zařízení...
  • Página 45 Nezakrývejte větrací otvory zařízení! Je zakázáno používat zdroj při plné zátěži po dlouhou dobu, může dojít k poškození zařízení. Výstupní napětí zdroje by nemělo překročit vstupní napětí napájeného zařízení. Příliš vysoké napětí může poškodit napájené zařízení. Před každou změnou provozního režimu zdroje nejprve odpojte připojené kabely externí...
  • Página 46: Popis Zařízení

    3.1. Popis zařízení...
  • Página 48: Příprava K Provozu

    1. Rukojeť 2. Displej hodnoty napětí 3. Kontrolka – indikátor provozu v režimu stabilizace napětí na výstupu 4. Ovladač pro nastavení hrubé hodnoty napětí 5. Ovladač pro nastavení přesné hodnoty napětí 6. Displej hodnoty intenzity proudu 7. Displej hodnoty výstupního výkonu 8.
  • Página 49: Práce Se Zařízením

    používejte v dostatečné vzdálenosti od horkých ploch. Zařízení vždy používejte na rovném, pevném, čistém a suchém ohnivzdorném povrchu mimo dosah dětí a osob se sníženými psychickými, smyslovými a duševními funkcemi. Zařízení umístěte tak, aby byl vždy zajištěn přístup k síťové zástrčce. Nezapomeňte, že napájení...
  • Página 50: Čištění A Údržba

    6. Po použití vypněte zařízení tlačítkem (13), odpojte externí zátěž a odpojte zástrčku zařízení od napájení. UPOZORNĚNÍ: Je zakázáno zapínat zařízení se spotřebičem již připojeným k výstupním svorkám. 3.4. Čištění a údržba Před každým čištěním, a rovněž není-li zařízení používáno, vytáhněte síťovou zástrčku.
  • Página 51 využití materiálů nebo jiným formám využívání opotřebovaných zařízení přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Informace o příslušném sběrném dvoře pro likvidaci opotřebených zařízení Vám poskytne orgán místní samosprávy.
  • Página 52: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Description Valeur du paramètre du paramètre Nom du produit ALIMENTATION DE LABORATOIRE Modèle S-LS-97 S-LS-98 S-LS-99 Tension d’alimentation [V~] 230/50 / Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] Plage de réglage de la tension 0-30 0-30 0-30 DC [V] Plage de réglage du...
  • Página 53 techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de qualité les plus élevées. AVANT TOUTE UTILISATION, CE MODE D’EMPLOI DOIT ÊTRE LU ET COMPRIS. Pour assurer un fonctionnement durable et fiable de l’appareil, veillez à l’utiliser et à l’entretenir correctement, conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
  • Página 54: Sécurité D'utilisation

    C’est la version allemande de ce mode d’emploi qui est sa version originale. autres versions linguistiques sont des traductions de l’allemand 2. Sécurité d’utilisation ATTENTION ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner une électrisation, un incendie et/ou des blessures graves ou la mort.
  • Página 55 Pour éviter l’électrisation, n’immergez pas le câble, la fiche ou l’appareil lui- même dans l’eau ou tout autre liquide. N’utilisez pas l’appareil sur des surfaces mouillées. ATTENTION - DANGER DE MORT ! Lorsque vous nettoyez ou utilisez l’appareil, ne l’immergez jamais dans l’eau ou dans d’autres liquides. N’utilisez pas l’appareil dans les locaux à...
  • Página 56: Sécurité Personnelle

    2.3. Sécurité personnelle N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments qui limitent considérablement votre capacité à l’utiliser. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d’expérience et/ou de connaissances appropriées, à...
  • Página 57 Pour assurer l’intégrité opérationnelle de l’appareil, ne retirez pas les protections installées en usine ni ne desserrez les vis. Il est interdit de déplacer et de manipuler l’appareil lors de son fonctionnement. Ne laissez pas l’appareil allumé sans surveillance. Nettoyez régulièrement l’appareil afin d’éviter une accumulation permanente de saletés.
  • Página 58: Règles D'utilisation

    3. Règles d’utilisation L’appareil est conçu pour alimenter les récepteurs externes en courant continu d’une tension et d’un courant spécifiés. L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant de toute utilisation contraire à la destination de l’appareil. 3.1. Description de l’appareil...
  • Página 60: Préparation Au Fonctionnement

    1. Poignée 2. Affichage de la tension 3. Témoin – indique le fonctionnement en mode de stabilisation de la tension à la sortie 4. Bouton de réglage rapide de la tension 5. Bouton de réglage précis de la tension 6. Affichage du courant 7.
  • Página 61: Utilisation De L'appareil

    distance minimale de 10 cm de chaque paroi de l’appareil. Gardez l’appareil à l’écart de toute surface chaude. Utilisez toujours l’appareil sur une surface plane, stable, propre, ignifuge et sèche et gardez toujours l’appareil hors de portée des enfants et des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites.
  • Página 62: Nettoyage Et Entretien

    5. Protection contre la surchauffe Si la protection déclenche, débranchez l’appareil de l’alimentation électrique, laissez-le refroidir et éliminez la cause du déclenchement. Ensuite, vous pour remettre l’appareil en marche. 6. Lorsque vous avez fini d’utiliser l’appareil, éteignez-le à l’aide du bouton (13), déconnectez la charge externe et débranchez la fiche de la prise.
  • Página 63 électriques et électroniques. Cela est indiqué par un symbole sur le produit, dans le manuel d’utilisation ou sur l’emballage. Les matériaux utilisés dans l’appareil sont recyclables selon leur désignation. En réutilisant, en réaffectant ou en utilisant d’une autre manière les équipements usagés, vous apportez une contribution importante à...
  • Página 64: Dati Tecnici

    Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto ALIMENTATORE LABORATORIO Modello S-LS-97 S-LS-98 S-LS-99 Tensione di alimentazione 230/50 [V~] / Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] Intervallo di regolazione della tensione 0-30 0-30 0-30 DC [V] Intervallo di regolazione...
  • Página 65 PRIMA DI PROCEDERE AL LAVORO BISOGNA ACCURATAMENTE LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE. Per garantire un funzionamento duraturo e affidabile dell'apparecchio, occorre prestare attenzione al suo funzionamento e alla sua manutenzione secondo le istruzioni del presente manuale. I dati tecnici e le specifiche di questo manuale sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità.
  • Página 66: Sicurezza Di Utilizzo

    Il manuale originale è la versione tedesca. altre versioni linguistiche sono delle traduzioni dal tedesco 2. Sicurezza di utilizzo ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservazione delle avvertenze e delle istruzioni può causare folgorazione, incendio e/o danni fisici o morte.
  • Página 67: Sicurezza Personale

    ATTENZIONE - PERICOLO DI MORTE! Quando si pulisce o si usa l’apparecchio, non immergerlo mai in acqua o altri liquidi. Non utilizzare l'apparecchio in locali con umidità molto elevata / nelle immediate vicinanze di serbatoi d'acqua! 2.2. Sicurezza nei luoghi di lavoro Mantenere l'area di lavoro ordinata e ben illuminata.
  • Página 68: Utilizzo Sicuro Dell'apparecchio

    Non utilizzarel’apparecchio quando si è stanchi, malati o sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci che limitano sostanzialmente la capacità di utilizzare l’apparecchio. L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con funzioni mentali, sensoriali o intellettuali ridotte o con mancanza di esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni su come utilizzare la macchina.
  • Página 69: Principi Di Utilizzo

    Non lasciare l’apparecchio acceso senza sorveglianza. Pulire regolarmente l’apparecchio per evitare un accumulo permanente di sporco. L’apparecchio non è un giocattolo. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza. È vietato manomettere il design dell’apparecchio per modificarne i parametri o la costruzione.
  • Página 70: Descrizione Del Dispositivo

    3.1. Descrizione del dispositivo...
  • Página 72 1. Maniglia 2. Visualizzazione del valore di tensione 3. Spia - indicatore di funzionamento nella modalità di stabilizzazione della tensione di uscita 4. Manopola di regolazione approssimativa della tensione 5. Manopola di regolazione precisa della tensione 6. Visualizzazione del valore della corrente 7.
  • Página 73: Lavoro Con L'apparecchio

    buona circolazione dell'aria. Bisogna mantenere una distanza minima di 10 cm da ogni parete dell'apparecchio. Tenere l’apparecchio lontano da qualsiasi superficie calda. Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie piana, stabile, pulita, resistente al fuoco e tenere fuori dalla portata dei bambini e delle persone con funzioni mentali, sensoriali o intellettuali ridotte.
  • Página 74: Pulizia E Manutenzione

    - Impostare il valore della corrente preferito girando le manopole (9) e (11) in senso orario. - In questa modalità di funzionamento il dispositivo fornirà all'uscita un valore di corrente costante e preimpostato, mentre il valore di tensione varierà in relazione al carico collegato. La spia C.C. (8) si accende quando la modalità...
  • Página 75 4. Reinstallare il portafusibile. ATTENZIONE! Per evitare di danneggiare il portafusibile, non usare una forza eccessiva quando si rimuove e si installa il portafusibile. SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE USURATE. Alla fine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve essere portato in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Página 76: Características Técnicas

    Características técnicas Descripción Valor del parámetro del parámetro Denominación del producto FUENTE DE ALIMENTACIÓN PARA LABORATORIO Modelo S-LS-97 S-LS-98 S-LS-99 Voltaje de alimentación 230/50 [V~] / Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] Ámbito de ajuste de voltaje 0-30 0-30 0-30 DC [V] Ámbito de ajuste de...
  • Página 77 utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad. LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA. Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual.
  • Página 78: Seguridad De Uso

    ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. El manual original es la versión en idioma alemán. Las versiones en otros idiomas son traducciones del alemán 2. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones.
  • Página 79: Seguridad En El Área De Trabajo

    Está prohibido utilizar la herramienta si el cable de alimentación está dañado o muestra signos visibles de desgaste. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el servicio técnico del fabricante o por un electricista calificado. Para evitar el choque eléctrico, no sumergir el cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro líquido.
  • Página 80: Seguridad Personal

    ¡Recordatorio! proteger los niños y otras personas terceras mientras se utiliza el equipo. 2.3. Seguridad personal No utilice la máquina si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que limiten sustancialmente su capacidad para manejar el equipo. El equipo no está...
  • Página 81 Mantener el producto en buen estado técnico. Antes de cada uso comprobar si hay daños generales o daños relacionados con las piezas móviles (grietas en las piezas y los elementos o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento seguro del producto). En el caso del daño, hacer reparar el equipo antes de usarlo.
  • Página 82: Condiciones De Uso

    existiendo un pequeño riesgo de accidente o lesión al manipular el equipo. Se recomienda mantener precaución y actuar con sentido común al utilizarlo. 3. Condiciones de uso El aparato está destinado a alimentar los receptores externos con corriente continua y con voltaje y corriente determinados. En caso de cualquier daño producido por el uso distinto al uso previsto de la herramienta, será...
  • Página 83: Descripción Del Dispositivo

    3.1. Descripción del dispositivo...
  • Página 85: Preparación Para El Trabajo

    1. Agarradero 2. Visualizador de valores de voltaje 3. Control – indicador de trabajo en el modo de estabilización del voltaje en la salida 4. Regulador del valor aproximado de voltaje 5. Regulador del valor exacto de voltaje 6. Visualizador de valores de intensidad de corriente 7.
  • Página 86: Trabajo Con El Equipo

    una buena circulación de aire. Debe mantenerse una distancia mínima de 10 cm de cada pared del aparato. Mantenga el equipo alejado de cualquier superficie caliente. El equipo siempre debe utilizarse sobre una superficie plana, estable, limpia, resistente al fuego y seca, fuera del alcance de los niños y las personas con reducida capacidad psíquica, sensorial y mental.
  • Página 87: Limpieza Y Mantenimiento

    - En este modo de funcionamiento el equipo indicará en la salida un valor fijo, determinado de intensidad de corriente, sin embargo el valor de voltaje cambiará con respecto a la carga conectada. El testigo C.C (8) se ilumina cuando el modo está activo. 5.
  • Página 88 4. Vuelva a montar la toma de fusible. ¡ADVERTENCIA! Para evitar el daño de la toma de fusible no se puede usar fuerza excesiva a la hora de sacar y montar la toma de fusible. ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS. Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 89: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméter Paraméter értéke: értéke: Termék neve LABORATÓRIUMI TÁPEGYSÉG Modell S-LS-97 S-LS-98 S-LS-99 Tápfeszültség [V ~] / 230/50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] Feszültségszabályozási tartomány 0-30 0-30 0-30 DC [V] Áramerősség 0-10 beállítási tartománya [A] Munkastabilizációs CV ≤0,3%, együttható...
  • Página 90 A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ALAPOSAN, ÉRTŐ OLVASÁSSAL TANULMÁNYOZZA A JELEN HASZNÁLATI UTASÍTÁST. A készülék hosszú és megbízható működésének érdekében ügyelni kell a készülék megfelelő használatára és karbantartására az ebben a használati utasításban leírtaknak megfelelően. A használati utasításban szereplő műszaki adatok és specifikációk aktuálisak.
  • Página 91: Biztonságos Üzemeltetés

    A többi nyelvi verzió az A használati utasítás eredeti változata a német verzió. eredeti német fordítása. 2. Biztonságos üzemeltetés VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és a teljes használati utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat.
  • Página 92 Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, villásdugót vagy a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Tilos a készüléket nedves felületen használni. VIGYÁZAT – ÉLETVESZÉLY! A készülék tisztítása vagy használata közben soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba. Ne használja a készüléket nagyon magas páratartalmú helyiségekben / víztartályok közvetlen közelében! 2.2.
  • Página 93 Tilos a készüléket fáradtan, betegen vagy alkohol, kábítószer vagy olyan gyógyszer hatása alatt használni, amely jelentősen korlátozza a koncentrációs képességet. A készüléket nem használhatják csökkent szellemi, érzékszervi és mentális funkciókkal rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket), valamint nem használhatják megfelelő tapasztalattal és/vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek, kivéve ha egy a biztonságukért felelős személy felügyeli munkájukat, vagy elmagyarázta, hogy hogyan kell kezelni a készüléket.
  • Página 94 Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, amíg be van kapcsolva. Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy megakadályozza a szennyeződések felhalmozódást. A készülék nem játék. Gyermekek nem végezhetik felnőtt felügyelete nélkül a tisztítási vagy a karbantartási munkálatokat. Tilos módosítani a készülék felépítését paramétereinek vagy kialakításának megváltoztatása érdekében.
  • Página 95: A Készülék Leírása

    A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen károkért. 3.1. A készülék leírása...
  • Página 97 1. Fogantyú 2. A feszültség értékének kijelzője 3. Jelzőlámpa – működésjelző a kimeneti feszültség stabilizációs üzemmódjában 4. Durva feszültségbeállító gomb 5. Precíz feszültségbeállító gomb 6. Áramerősség értékének kijelzője 7. Kimeneti teljesítmény értékének kijelzője 8. Jelzőlámpa – működésjelző a kimeneti áramerősség stabilizációs üzemmódjában 9.
  • Página 98: A Készülék Használata

    távolságot kell tartani. Tartsa távol a készüléket bármilyen forró felülettől. A készüléket mindig egyenes, stabil, tiszta, tűzálló és száraz felületen kell használni, gyermekek és csökkent szellemi, érzékszervi vagy mentális funkciókkal rendelkező személyek számára elérhetetlen helyen. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a tápkábel villásdugója bármikor elérhető...
  • Página 99: Tisztítás És Karbantartás

    5. Túlmelegedés elleni védelem A védelem aktiválása esetén válassza le a készüléket az áramellátásról, hűtse le és szüntesse meg a kioldás okát. A készülék újraindítható. 6. Használat után kapcsolja ki a készüléket a (13) gombbal, válassza le a külső terhelést, és húzza ki a készülék villásdugóját az áramforrásból. FIGYELEM: Tilos a készüléket bekapcsolni kimeneti bilincsekre csatlakoztatott vevőkészülékkel.
  • Página 100 Az élettartamának végén nem szabad ezt a készüléket a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Hanem egy az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításával foglalkozó gyűjtőhelyen kell leadni. Ezt a terméken, a használati útmutatóban vagy a csomagoláson található szimbólum is jelzi. A készülékben használt anyagok a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatóak. Az újrafelhasználással, anyagok újrahasznosításával vagy a használt eszközök más módon történő...
  • Página 101: Tekniske Data

    Tekniske data Parameter Parameter værdi værdi Produktnavn LABORATORIE STRØMFORSYNING Model S-LS-97 S-LS-98 S-LS-99 Forsyningsspænding [V~] / 230/50 Frekvens [Hz] Nominel effekt [W] Spændingsreguleringsområde 0-30 0-30 0-30 DC [V] Aktuelt reguleringsområde 0-10 for strømstyrke [A] Arbejdsstabiliserings CV ≤0,3%, koefficient CC ≤ 0,3% Arbejdsstabiliserings CV ≤0,5%,...
  • Página 102 LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT INDEN DU STARTER MED AT ARBEJDE MED APPARATET For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er det nødvendigt at sørge for den korrekte betjening og vedligeholdelse i overensstemmelse med retningslinjerne angivet i denne betjeningsvejledning. De tekniske data og specifikationer angivet i denne betjeningsvejledning er aktuelle.
  • Página 103: Elektrisk Sikkerhed

    De andre sprogversioner Den originale version af betjeningsvejledningen er på tysk. er oversættelser fra tysk. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og instruktionerne kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller død. Udtrykket "apparat"...
  • Página 104: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    2.2. Sikkerhed på arbejdspladsen Oprethold orden på arbejdspladsen og god belysning. Uorden eller dårlig belysning kan føre til ulykker. Vær fremadrettet, se hvad du laver, og brug sund fornuft, når du bruger dette udstyr. Apparatet må ikke bruges i eksplosionsfarlige atmosfærer, f.eks. i nærheden af brandfarlige væsker, gasser eller støv.
  • Página 105 erfaring og / eller viden, medmindre de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller har modtaget instruktioner vedrørende betjening af apparatet. Enheden kan betjenes af fysisk egnede personer, som er i stand til at betjene apparatet og som er blevet uddannet i miljø...
  • Página 106 Apparatets ventilationsåbninger må ikke blokeres! Det er forbudt at bruge strømforsyningen under fuld belastning i længere tid, da dette kan beskadige enheden. Strømforsyningens udgangsspænding bør ikke overstige indgangsspændingen på den strømforsynede enhed. For høj spænding kan beskadige den strømforsynede enhed. Før du ændrer UPS-driftstilstanden, skal du først afbryde de tilsluttede kabler til den eksterne belastning.
  • Página 107: Beskrivelse Af Apparatet

    3.1. Beskrivelse af apparatet...
  • Página 109 1. Håndtag 2. Udgangsspændingsværdi display 3. Lampe - indikator for drift i stabiliseringstilstanden af spændingen ved udgangen 4. Grov spændingsjusteringsknap 5. Præcis spændingsjusteringsknap 6. Strømværdi display 7. Visning af udgangseffektværdien 8. Kontrollampe - indikator for drift i stabiliseringstilstanden af den aktuelle intensitet ved udgangen 9.
  • Página 110 Der skal opretholdes en afstand på mindst 10 cm fra apparatets væg. Hold apparatet væk fra varme overflader. Apparatet skal altid bruges på en jævn, stabil, ren, brandsikker og tør overflade og uden for rækkevidde af børn og mennesker med nedsatte mentale, sensoriske og mentale funktioner. Apparatet skal placeres på...
  • Página 111: Rengøring Og Vedligeholdelse

    I tilfælde af aktivering af beskyttelsen skal du afbryde enheden fra strømforsyningen, køle den ned og fjerne årsagen til dens udløsning. Apparatet kan genstartes. 6. Sluk for apparatet ved hjælp af knappen (13), afbryd den eksterne belastning og afbryd apparatets stik fra strømforsyningen. OBS: Det er forbudt at tænde for apparatet med en modtageenhed forbundet til udgangsterminalerne.
  • Página 112 apparatet kan genbruges i overensstemmelse med deres mærkning. Takket være genbrug, brug af materialer eller andre former for genbrug af brugte enheder yder du et væsentligt bidrag til beskyttelsen af vores miljø. Lokal administration giver dig oplysninger om det relevante punkt til bortskaffelse af brugte enheder...
  • Página 113 Umwelt – und Entsorgungshinweis Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Este manual también es adecuado para:

S-ls-98S-ls-99

Tabla de contenido