Fig. 5.1 IT - Rappresentazione quote "A" e "B"
EN - "A" and "B" quotes representation
DE - Darstellung der Werte "A" und "B"
ES - Representación cuotas "A" y "B"
IT
A= distanza tra l'asse della cerniera e l' asse del foro del fissaggio posteriore.
E= distanza tra l'asse della cerniera e l' asse del foro del fissaggio anteriore.
EN A= distance between the hinge axis and the axis of the hole for the
rear mounting.
E= distance between the hinge axis and the axis of the hole for the front
mounting.
DE A= Entfernung zwischen der Achse des Scharniers und der Achse der
hinteren Befestigungsbohrung.
E= Entfernung zwischen der Achse des Scharniers und der Achse der
vorderen Befestigungsbohrung.
ES A= distancia entre el eje de la bisagra y el eje del agujero de la fijación
posterior.
E= distancia entre el eje de la bisagra y el eje del agujero de la fijación anterior.
FR A = distance entre l'axe de la charnière et l'axe du trou de fixation arrière.
E = distance entre l'axe de la charnière et l'axe du trou de fixation avant.
PT A= distância entre o pino da dobradiça e o eixo do furo na parte posterior
da montagem.
E= distância entre o pino da dobradiça e o eixo do furo na parte anterior da
montagem.
PL A= odległość między osią zawiasu a osią otworu mocowania tylnego.
E= odległość między osią zawiasu a osią otworu mocowania przedniego.
Fig. 6 IT - Installazione tipica
EN - Typical Installation
DE - Typische Installation
ES - Instalación típica
5
6
2
3
FR - Représentation hauteurs « A » et « B »
PT - Quotas de representação "A" e "B"
PL - Przedstawienie wartości "A" i "B"
Fig.5.1A
FR - Installation type
PT - Instalação típica
PL - Typowy sposób instalacji
7
1
C
E
≥
190
560
180
570
170
580
160
590
150
600
140
610
130
480
120
490
110
500
100
510
90
520
80
530
70
540
60
550
50
560
40
570
0-30
580
7
1
5
Tab.2
Fig.5.1B
4
2
3
39