Página 1
Guía Rápida Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción Cambio de los ajustes de la cámara Guía del Usuario de la Instalación de Cámara programas Solución de Problemas El número de serie de este producto se encuentra en la cara inferior de la cámara. Importante! No conecte el cable todavía! El software requerido para la comunicación entre la...
(P.36) Un tiempo de retraso de disparo de tan solo aproximadamente 0,1 segundos. La tecnología del sistema de enfoque automático híbrido patentada de Ricoh provee una buena exposición de acciones en movimiento. Flash de primer plano (P.43) para un macro de aproximadamente 1,5 cm (P.44)
Ampliable, estimulando la imaginación La lente de conversión amplia/gran angular combinada con la capucha y adaptador le permite sacar /tomar fotografías ampliadas de 21 mm. Puede disfrutar de ventajas ofrecidas por el flash de rebote, conectando un flash externo. Varios accesorios opcionales, p.e.
Modo RAW que asegura la fotografía de la calidad más alta Este modo ofrece una opción para almacenar todas las tomas hechas en el formato RAW no comprimido (.DNG files). La calidad de imágenes de los archivos RAW se deteriora un poco en comparación con los archivos JPEG, y puede crear imágenes conforme a su deseo procesándolas en el ordenador.
Guía Rápida Antes de tomar fotografías .................. 10 Contenido de la caja..................... 10 Accesorios Opcionales....................11 Sobre opciones para GR DIGITAL ................12 Accesorios........................13 Nombres de las partes ....................14 Uso del dial de modo....................16 Dial up-down (arriba y abajo)/dial ADJ................. 16 Sobre la pantalla de cristal líquido (LCD)..............
Página 7
Capítulo 2 Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción Impresión directa....................60 Acerca de la función de impresión directa ..............60 Conexión de la cámara a una impresora ..............60 Impresión de imágenes ....................61 Una gran variedad de técnicas de fotografía ............. 65 Uso del modo ADJ.
Página 8
Capítulo 3 Cambio de los ajustes de la cámara Cambio de los ajustes de la cámara ..............122 Menú de configuración (SETUP)................122 Uso del menú de configuración (SETUP) ..............123 Formateando la tarjeta de memoria SD (FORMATEAR [TARJETA]) ......124 Formateando la memoria interna (FORMATEAR [MEM.
Índice.......................... 200 Manuales incluidos con su cámara Su cámara GR DIGITAL viene con dos manuales. Guía del Usuario de la Cámara (este manual) Esta guía tiene por objeto explicar el uso y las funciones de la cámara. En ella se dan también instrucciones sobre cómo instalar los programas incluidos con la cámara en su...
Referencia La cámara viene con un programa llamado ImageMixer que permite visualizar y editar imágenes en su ordenador. Para ver las instrucciones de cómo utilizar ImageMixer, consulte el manual del programa haciendo clic en el botón [?] de la ventana de la aplicación. Para obtener la más reciente información sobre ImageMixer, póngase en contacto con el Centro de Asistencia al Cliente mencionado a continuación: Estados Unidos (Los Ángeles) TEL: +1-213-341-0163...
Página 11
Capítulo Guía Rápida Lea este capítulo si es la primera vez que va a utilizar la cámara. Antes de tomar fotografías ........10 Preparándose para tomar fotografías....19 Tomando fotografías ..........34 Reproducción............48 Visualización en un televisor.........54 Cómo borrar imágenes ..........56...
Contenido de la caja Abra la caja y corrobore que contenga todos los componentes que se muestran a continuación. • Batería recargable • GR DIGITAL • Cargador de batería • Cable de Audio/Video Se utiliza para visualizar las imágenes en un televisor.
Guía del Software para el Usuario. • Adaptador de Tarjetas PCMCIA (FM-SD53) • Tarjeta de memoria SD (disponible en el comercio) • CD-ROM de Elementos de Referencia Adobe Photoshop Para obtener la información más reciente sobre accesorios, visita la página web de Ricoh (http//:www.ricoh.co.jp/dc).
Sobre opciones para GR DIGITAL • Lente de conversión gran angular (GW-1) Esta lente tiene la magnificación de x0,75 que equivale a 21 mm (covertido equivalente a 35 mm). La capucha y el adaputador (con su caja) se utilizan en combinación.
Nombres de las partes Cámara Vista delantera Elemento Página Enganche para correa P.10 Botón de desbloqueo P.16 Dial de modo P.16 Disparador P.34 Ventana de enfoque automático Botón de alimentación P.29 Patín para accesorios P.45 Flash P.44 Dial hacia arriba/hacia abajo P.16 Micrófono P.108...
Uso del dial de modo En la parte superior de la cámara está el dial de modo. Gire el dial de modo para seleccionar un modo de la operación de la cámara, p.e. tomas, reproducción de fotografía, o cambio de ajustes.
Sobre la pantalla de cristal líquido (LCD) Ejemplos de pantallas cuando se toman fotografías 13 14 18 19 (Cuando se presiona el botón del disparador por la mitad) Modo de imágenes fijas Modo de películas Elemento Página Elemento Página Flash P.44 Método de fotometría P.77...
Nota • El número de tomas que quedan no es necesariamente exacto, y puede variar según el tema. • Aun cuando se utilizan tarjetas de la misma capacidad, el número máximo de tomas y otros valores numéricos pueden variar si la tarjeta es de marca o tipo diferente, o si las condiciones en que se realizan las tomas son diferentes.
Preparándose para tomar fotografías Encienda la cámara y prepárese para empezar a tomar fotografías. Nota Si ya ha utilizado esta cámara, siga los pasos a continuación para asegurarse de que la cámara esté apagada antes de sacar o cargar las pilas. 1.
• AAA baterías de hidruro de níquel (disponibles en el mercado) Esta batería es económica porque puede recargar y descargarla, y utilizarla repetidamente. Utilice un cargador (disponible en el comercio) para la carga. Puede que la batería esté inerte y, en consecuencia, puede que no suministre energía inmediatamente tras su compra o cuando permanezca sin usar por más de un mes.
Precaución • Cuando vaya a guardar la cámara por un período prolongado de tiempo, asegúrese de quitarle las pilas. • La resistencia de las pilas alcalinas varía según la marca y se va perdiendo a medida que pasa el tiempo desde la fecha de fabricación. El ciclo de vida de las pilas alcalinas se reduce de forma drástica en condiciones de frío.
Acerca de una tarjeta de memoria SD (disponible en el comercio) Las fotografías tomadas con la cámara pueden almacenarse en la memoria interna de la cámara o en la tarjeta de memoria SD (que se vende por separado). La memoria interna tiene una capacidad de 26 MB. Si desea grabar muchas fotos, películas o sonidos con alta resolución, es recomendable utilizar SD Memory Card de alta capacidad.
Instalación de tarjetas de memoria SD Si ya ha utilizado esta cámara, asegúrese de que esté apagada antes de instalar una tarjeta de memoria SD. Deslice el gancho de apertura lever hasta la posición de OPEN para abrir la tapa de batería y tarjeta.
Cargando la batería recargable La batería recargable tiene que cargarse antes de su uso. Coloque la batería asegurándose de hacer coincidir los polos positivo y negativo con las marcas en el cargador de batería. La etiqueta de la batería debe estar cara arriba. Precaución Tenga cuidado de no colocar la batería con la polaridad invertida.
Cómo insertar la batería recargable La batería recargable DB-60 (vendida por separado) y disponible para esta cámara, es conveniente para un uso prolongado, puesto que puede utilizarse continuamente después de recargarla. Si ya ha utilizado esta cámara, asegúrese de que esté apagada antes de instalar las pilas.
Cómo extraer la batería recargable Si ya ha utilizado esta cámara, asegúrese de que esté apagada antes de sacar las pilas. Deslice el gancho de apertura hasta la posición de OPEN para abrir la tapa de batería y tarjeta. Retire la batería. Cierre la tapa de batería y tarjeta, y deslice el gancho de apertura hasta la posición opuesta de OPEN para...
Cierre la tapa de batería y tarjeta, y deslice el gancho de apertura hasta la posición opuesta de OPEN para cerrar bien la tapa. Enchufe el cable de corriente a una toma de corriente. Cómo quitar el adaptador de CA Si ya ha utilizado esta cámara, asegúrese de que esté...
Asegúrese de que la cámara esté apagada Si ya ha utilizado esta cámara, asegúrese de que esté apagada antes de instalar las pilas. Deslice el gancho de apertura hasta la posición de OPEN para abrir la tapa de batería y tarjeta. Inserte dos pilas, asegurándose de que estén mirando hacia la dirección correcta.
Encendido y apagado de la cámara Para encender la cámara: Pulse el botón de alimentación. Tras el sonido de inicio, el Indicador luminoso de enfoque automático y flash parpadea por varios segundos. Uso de la cámara en el modo de reproducción Presionando el botón de reproducción durante más de un segundo, se enciende la cámara en el modo de reproducción,...
Configuración del idioma Cuando se enciende la cámara por la primera vez, la pantalla de configuración del idioma aparece (para el idioma de visualización del monitor LCD). Tras la configuración del idioma, vaya a la configuración de la fecha/hora (para la impresión de la fecha y hora en sus fotos).
Ajuste de la fecha y la hora Cuando se enciende la cámara por la primera vez y se finaliza la configuración del idioma, la pantalla de configuración de la fecha/ hora aparece. Utilice los botones !"#$ para ajustar el año, mes, día del mes y la hora.
Cambio de la visualización Pulsar el botón DISP. activa o desactiva la visualización de símbolos, o cambia la visualización del monitor LCD de otras maneras. Cada vez que pulsa el botón DISP, la visualización cambia en el orden de Histograma activado, Guía de cuadrícula, Sin visualización, Monitor LCD apagado, y Visualización normal de símbolos.
Visualización de histograma Cuando la visualización de histograma está activada, este, aparece en la esquina inferior derecha de la pantalla del monitor LCD. Un histograma es un gráfico que indica un número de píxeles en el eje vertical y el brillo en el eje horizontal.
Tomando fotografías Ahora sí ya puede empezar a tomar fotografías. Comencemos! Cómo sostener la cámara Para mejores resultados, sostenga la cámara como se muestra a continuación. Tome la cámara entre las dos manos y apriete ligeramente los codos contra su cuerpo. Pose el dedo índice encima del botón disparador.
Prevención de tomas movidas Si la cámara se mueve cuando pulse el botón del disparador, la imagen fija no podría ser nítida (a causa del movimiento de la cámara). El signo mostrado en la pantalla LCD indica que debe evitarse el movimiento de la cámara bajo las actuales condiciones de trabajo.
Fotografías imprevistas (disparo inmediato) El botón disparador tiene dos posiciones. El botón disparador puede utilizarse de dos maneras: pulsándolo hasta el fondo o hasta la mitad de su recorrido. Pulse el botón disparador hasta el fondo de su recorrido para tomar fotografías inmediatamente.
Enfoque y tome la fotografía (disparo diferido) Cuando el botón disparador se pulsa hasta la mitad de su recorrido, se activa la función de enfoque automático para determinar la distancia focal. A continuación, pulse el botón hasta el fondo de su recorrido para tomar la imagen.
El valor F (valor de apertura) y la velocidad Indicador luminoso de enfoque de obturación se muestran en el extremo automático / de flash derecho de la pantalla LCD. El objeto entra en el foco, y la exposición y el balance del blanco serán ajustados.
Página 41
Nota Algunos objetos son difíciles de enfocar: Puede resultar difícil o imposible enfocar los objetos que se indican a continuación: • Objetos con poco contraste (por ej., el cielo, una pared blanca o el capó de un automóvil). • Objetos bidimensionales planos que tengan solamente líneas horizontales y pocas protuberancias •...
Fotografías con enfoque descentrado (fijado de enfoque) Para tomar fotografías con el objeto fuera del centro de la composición, enfoque primero y encuadre la fotografía después. (fijado de enfoque) Ejemplo: Al fotografiar el castillo en el fondo con la cámara enfocada en una persona en la frente.
Presione suavemente el botón disparador hasta el fondo. Nota En fotografía de macro, la función de desplazamiento de objeto AF le permite bloquear el enfoque sin mover la cámara. Esta función es útil cuando se utiliza un trípode. Referencia • Para los detalles acerca de la fotografía de macro, consulte la P.43. •...
Uso del zoom digital Active DIGITAL ZOOM (el zoom digital) en el menú SETUP (configuración) para usar el zoom digital. Cuando está activado el zoom digital, pulse el botón 8 para ampliar la imagen del objeto. Pulse el botón 9 para reducir la imagen del objeto.
Primeros planos (macrofotografía) El uso del botón de macrofotografía (N) permite acercar la cámara al objeto para tomar primeros planos. Esta función es conveniente para hacer tomas de objetos pequeños porque se puede fotografiar hasta 1,5 cm de distancia. Con la cámara lista para tomar fotografías, pulse el botón N.
Uso del flash La pulsación del botón de flash F activa el modo de flash (ajustes para fotografías con flash, sin flash y otros). Como configuración inicial, el flash de la cámara está desactivado. Del borde frontal del objetivo, la luz del flash alcanza aproximadamente 0,2 a 3,0 m cuando se ajusta la sensibilidad ISO a AUTO.
Uso de la zapata para flash La cámara tiene una zapata, que le permite instalar un flash externo. (disponible en el mercado). Contacto X Ciertos modelos de flashes externos están recomendados para la cámara. Cuando usa un flash externo recomendado, siga los pasos explicados en la P.189.
Página 48
Nota Cuando está instalado el flash externo recomendado, el flash incorporado no se enciende. Precaución • Cuando utiliza sólo el flash externo, o si el flash interno no se activa con normalidad con el flash externo conectado, desactive el flash interno. •...
Tomas con Scenery-Matching Si usa el modo de escena, puede grabar textos y sonidos. Texto Use para sacar fotografías de textos (p.e. apuntes escritos en pizarra blanca en una conferencia). Sonido Use para grabar sonidos Gire el dial de modo hasta SCENE (escena).
Reproducción Visualización inmediata de fotografías (revisión rápida) Inmediatamente después de tomar una fotografía, ésta puede verificarse en la pantalla LCD. Si no le gusta cómo ha salido la fotografía, entonces la puede borrar inmediatamente. En el modo de fotografía, pulse el botón de revisión rápida (Q).
Visualización de imágenes En el modo de reproducción se pueden corroborar las imágenes tomadas. En este modo se puede también borrar imágenes y ampliarlas con la función de zoom. Pulse el botón 6 (reproducción). La cámara vuelve al modo de reproducción y visualiza la última fotografía tomada.
Visualización múltiple en tres cuadros La visualización puede dividirse en tres cuadros. La visualización en tres cuadros permite seleccionar una fotografía para aumentarla o borrarla. Pulse el botón 6 (reproducción). Se visualiza la última fotografía tomada. Pulse el botón 9 (Visualización multi-imagen).
Sobre el cambio de la visualización durante la reproducción La pantalla de reproducción cambia de la siguiente manera: Nota Si alguna de las siguientes operaciones se realiza en la visualización en tres cuadros, la pantalla vuelve al modo de reproducción común (de una sola imagen) y se ejecuta la operación.
Visualización multi-imagen Las imágenes pueden visualizarse en conjuntos de 12 tomas. Cualquier de las 12 imágenes puede seleccionarse para borrarla o ampliarla. Pulse el botón 6 (reproducción). Se visualiza la última fotografía tomada. Pulse el botón 9 (Visualización multi-imagen). La pantalla cambia al modo de visualización en tres cuadros.
Ampliación de imágenes Permite ampliar la imagen fija visualizada en el monitor LCD. 3264 X 2448, 3264 X 2176, 2592 X 1944, 2048 X 1536 8 veces 1280X960 6,7 veces 640X480 3,4 veces Pulse el botón 6 (reproducción). Se visualiza la última fotografía tomada. Pulse los botones #$ para visualizar la fotografía que desea ampliar.
Visualización en un televisor Puede ver las imágenes fijas que haya tomado en una pantalla de TV. La cámara reproduce todo en la pantalla de TV, exactamente como haría en el monitor LCD. Para utilizar su televisor para visualización, conecte la cámara al televisor con el cable AV que viene con la cámara.
Página 57
Pulse el botón de alimentación o mantenga el botón de reproducción presionado durante más de un segundo para encender la cámara. Precaución Al conectar el cable AV a la cámara se apaga el monitor LCD y la salida del altavoz. Nota •...
Cómo borrar imágenes Cómo borrar imágenes no deseadas (fotografías/películas/sonidos) Se pueden borrar las imágenes no deseadas almacenadas tanto en la memoria interna como en tarjetas de memoria SD. Hay tres maneras de borrar imágenes • Una imagen por vez • Todas las imágenes a la vez •...
Borrado múltiple selectivo Pulse el botón 6 (reproducción). Pulse dos veces el botón 9 (visualización multi-imagen). La pantalla se divide en doce secciones, cada una de ellas con una imagen. Use los botones !"#$ para seleccionar la imagen que desea borrar y pulse el botón de borrado (D).
Capítulo Variedad de Tomas Técnicas/ Reproducción Impresión directa............60 Una gran variedad de técnicas de fotografía ......65 Fotografías en modo Multi-Shot......101 Grabación/Reproducción de Películas ....105 Grabación/Reproducción de Voz ......108 Otras funciones disponibles en el modo de reproducción............110...
Impresión directa Acerca de la función de impresión directa El estándar de impresión directa permite la impresión directa desde una cámara a una impresora, mediante la conexión de los dos dispositivos con un cable USB. Se puede imprimir fotos rápidamente y fácilmente desde su cámara digital sin utilizar un ordenador.
Impresión de imágenes Puede enviar imágenes desde la cámara a una impresora compatible con PictBridge para imprimirlas. Las imágenes se envían desde la memoria interna cuando no hay una tarjeta de memoria SD cargada, o desde la tarjeta de memoria SD cuando una está...
Página 64
Pulse los botones !" para seleccionar una opción, y luego presione el botón $ para visualizar la pantalla de opciones detalladas. Mientras está mostrado “CONECTANDO...”, la conexión a la impresora aún no está acabada. Cuando se completa la conexión a la impresora, desaparece “CONECTANDO...”...
Nota Para especificar el valor por defecto seleccionado en la siguiente conexión, haga clic en el botón ADJ. en la pantalla botón del Paso 7. En cuanto aparezca la pantalla que se muestra a la derecha, seleccione [ESTABL.] y pulse el botón M/O. Para volver al ajuste por defecto, seleccione [CANCEL].
Pulse los botones !" para ajustar el número de copias que se van imprimir. Repita los pasos 7 y 8 para seleccionar todas las imágenes que se van imprimir y el número de copias para cada una. Pulse el botón M/O. El menú...
Una gran variedad de técnicas de fotografía Uso del modo ADJ. (ajuste) Cuando entra en el modo ADJ., se pueden visualizar varias pantallas de configuración con pocas operaciones del dial, y configurar funciones con pocas operaciones de botones en comparación con el menú de fotografía El modo ADJ.
Nota Para asignar funciones a [AJUSTE1] y [AJUSTE2], seleccione [CONF. BOTÓN ADJ1] y [CONF. BOTÓN ADJ2] en el menú de SETUP (configuración). (P.127) Configuraciones que se pueden hacer con el dial ADJ. Son diferentes las configuraciones que se pueden hacer en el modo de escena y modo de películas.
Menú de ajuste de tomas El menú de ajuste de tomas permite tomar imágenes configurando las opciones que se muestran en la tabla a continuación. *Entre las opciones que se muestran en la tabla de abajo, los valores de fábrica se muestran entre corchetes [ ].
Uso del menú de ajuste de tomas Con la cámara lista para tomar imágenes, pulse el botón M/O. Se visualiza el menú de ajuste de tomas. Pulse los botones !" para seleccionar la opción deseada. Las opciones de ajuste están organizadas en 3 pantallas. Cuando se pulsa el botón "...
Selección de la calidad/tamaño de imagen (RES./TAM.IMAGEN) El tamaño de una imagen fija y de un archivo de película almacenado depende de las configuraciones de la calidad y tamaño de la imagen. Hay tres modos de la calidad de imágenes: N (Normal), F (Fine), y R (RAW).
Página 72
Combinación de la calidad de imagen y el tamaño de la imagen. Modo Tamaño On screen display 3264 X 2448 RAW (8M) Se pueden crear imágenes con poco deterioro de la calidad. Este modo es adecuado para la 3264 X 2176 RAW3:2 (8M) corrección de alto nivel de imágenes y la preparación en el ordenador.
Página 73
Asegúrese de que la cámara esté encendida, y gire el dial de modo hasta 5, P, A o M. Pulse el botón M/O. Se visualiza el menú de toma de fotografías. Pulse el botón " para seleccionar [RES./TAM.IMAGEN] y, a continuación, pulse el botón $ .
Cambio del modo de enfoque (ENFOQUE: MULTI AF/SPOT AF) Si saca una imagen del objeto en el modo original de enfoque, la cámara enfoca automáticamente (AF). La cámara mide automáticamente las distancias a 15 zonas de AF, y enfoca la zona de AF más cerca (MULTI AF), evitando que el área central del objeto se desenfoque y permitiéndole sacar tomas con el mínimo desenfoque.
Página 75
Cambio del modo de enfoque automático (MULTI AF/ SPOT AF) Asegúrese de que la cámara esté encendida, y gire el dial de modo hasta 5, P, A, M o 3. Pulse el botón M/O. Se visualiza el menú de toma de fotografías. Pulse el botón "...
Tomas con Enfoque Manual (ENFOQUE:MF) Si la cámara no logra enfocar automáticamente, puede enfocar manualmente (Enfoque Manual: MF) El enfoque manual permite realizar tomas a una distancia fija. Hay dos ajustes de distancia fija: distancia corta (Snapshot) o infinito (∞). Nota •...
Tomas con enfoque manual Pulse el botón " según sea necesario. La imagen puede ampliarse pulsando el botón " para facilitar así en enfoque. Pulse el botón # para visualizar la barra de enfoque. Enfoque usando los botones 8 y El botón 8 aleja el enfoque.
Tomas de fotografía con una distancia fijada (ENFOQUE:SNAP/ La distancia puede ajustarse a distancia corta o infinito. El infinito es útil para tomas panorámicas. Para tomar imágenes usando el enfoque manual, proceda de la siguiente manera: Asegúrese de que la cámara esté encendida, y gire el dial de modo hasta 5, P, A, M o 3.
Cambiando la fotometría (FOTOMETRIA) Es posible cambiar el método de medición que determina los valores de exposición. métodos de fotometría, a saber: MULTI, CENTRE y SPOT. Modos de balance del blanco Símbolo Nombre del modo Descripción (Sin símbolo) MULTI Todo el campo de visión se divide en pequeñas secciones, cada una de las cuales se mide y la exposición se determina basándose en el total.
Configuración de la calidad de imágenes (AJ. IMAGEN) Se puede seleccionar uno de los tipos de la calidad de imágenes, i.e. Normal, High Tone (tono alto), Low Tone (tono bajo), Black and White (blanco y negro), AJUSTE1 (configuración 1), y AJUSTE2 (configuración 2). Tipo Explicación Normal...
Página 81
Configuración de valores para [AJUSTE1] o [AJUSTE2]. Asegúrese de que la cámara esté encendida, y gire el dial de modo hasta 5, P, A o M. Pulse el botón M/O. Se visualiza el menú de toma de fotografías. Pulse el botón " para seleccionar [AJ. IMAGEN] y, a continuación, pulse el botón $ .
Tomas con variantes de exposición automáticas (AJST EXP.AUTOM.) La función de sub/sobreexposición automática toma tres imágenes consecutivamente, tomando como referencia estándar el valor de exposición especificado, con tres valores de exposición en – 0,5EV, ±0 y +0,5EV. Nota • Esta función no está disponible para tomar imágenes con sonido. •...
Disparar consecutivamente con un balance de blancos diferente (AJST EXP.AUTOM.) Se graban automáticamente tres imágenes (rojiza, azulada e igual al balance de blancos actual). Esto es útil si no se puede determinar el balance del blanco apropiado. Asegúrese de que la cámara esté encendida, y gire el dial de modo hasta 5, P, A o M.
Página 84
Nota • Esta función no se encuentra disponible para la toma de múltiples disparos y de (P.101) agrupación automática (P.80). • No se puede usar el flash. • Si para el color de densidad [AJ. IMAGEN] se ha seleccionado el ajuste monocromo [N Y B], el cuadro de balance del blanco puede ajustarse pero no tiene validez.
Tomas múltiples a intervalos (INTERVALO) La cámara puede ajustarse para tomar fotografías automáticamente a intervalos de tiempo fijos. Puede escoger el intervalo de disparo entre 5 segundos a 3 horas, en incrementos de 5 segundos. Asegúrese de que la cámara esté encendida, y gire el dial de modo hasta 5, P, A o M.
Pulse el botón disparador. Se toma una fotografía cada vez que transcurre el intervalo ajustado. Para parar de tomar imágenes a intervalos, Pulse el botón M/O. Los ajustes de la función de tomas a intervalos se borran tan pronto como se apaga la cámara.
Captar una imagen con sonido (IMG. CON SONIDO) Puede captar una imagen con una grabación de voz. La grabación puede durar hasta ocho segundos. Asegúrese de que la cámara esté encendida, y gire el dial de modo hasta 5, P, A o M. Pulse el botón M/O.
Inserción de la fecha en imágenes fijas (IMPRIME FECHA) Puede introducir la fecha (YY/MM/DD) o la fecha y la hora (YY/MM/ DD hh:m) en la parte inferior derecha de una imagen fija. Asegúrese de que la cámara esté encendida, y gire el dial de modo hasta 5, P, A o M.
Cambio de los ajustes de exposición El ajuste de la exposición permite seleccionar el nivel de brillo para sus tomas. Normalmente, si el objeto está centrado, la compensación de contraluz se activa automáticamente y la toma se realizará con la exposición correcta. Sin embargo, el ajuste de exposición puede cambiarse en los siguiente casos, o cuando se desea cambiar la exposición intencionalmente.
Iluminación por luz natural y artificial (BALANCE DEL BLANCO) Ajuste el balance del blanco para que los objetos de color blanco se reproduzcan con fidelidad. De fábrica, el balance de blanco está en automático ("AUTO"). Por lo general, no hace falta cambiar este ajuste. Pero si nota que la cámara tiene dificultades para determinar el balance del blanco cuando se fotografían o graban objetos de un solo color o bajo múltiples fuentes de luz, entonces ajuste el balance del blanco.
Pulse el botón M/O. Se completa así el ajuste del balance del blanco y en la pantalla LCD se visualiza una indicación. Este ajuste se utilizará para la toma de imágenes hasta que lo cambie. Ajuste manual de balance del blanco (Ajuste Manual) Asegúrese de que la cámara esté...
Ajuste del balance del blanco (detalles) Asegúrese de que la cámara esté encendida, y gire el dial de modo hasta 5, P, A o M. Pulse el dial ADJ La cámara entra en el modo ADJ. Gire el dial ADJ. Pulse los botones #$ hasta que aparezca el menú...
Ajustes de la sensibilidad (AJUSTE ISO) La sensibilidad ISO indica el grado de sensibilidad a la luz en que la película está. Un valor mayor significa una sensibilidad más alta. Una alta sensibilidad es adecuada para hacer tomas de un objeto en un lugar oscuro o un objeto en movimiento rápido, eliminando el emborronamiento.
Reposición de los ajustes de fotografía a sus valores originales (AJUSTE ORIGINAL) Para hacer que el menú de ajuste de fotografías vuelva a su configuración original, siga los pasos a continuación. Gire el dial de modo hasta 5. Pulse el botón Pulse el botón !"...
Cambio de la densidad para tomas de texto (DENSIDAD) Cuando se toman imágenes de texto, es posible cambiar la densidad de la toma. La densidad puede ser: fuerte (DEEP), normal (NORMAL) y baja (LIGHT). Para realizar este ajuste, use ya sea en el menú de ajuste de tomas o el dial de ajuste (ADJ). En esta sección se explica cómo utilizar el dial de ajuste (ADJ).
Uso de la función de desplazamiento de objeto de AF En fotografía de macro, la función de desplazamiento de objeto AF le permite bloquear el enfoque usando los botones !"#$ en la cámara sin mover la cámara. Esto es útil para la fotografía de macro en un trípode con enfoque bloqueado. La función de desplazamiento de objeto de AF le permite desplazar la cruz en el centro del monitor LCD al objeto con los botones !"#$ para enfocar.
Uso del autodisparador Uso del autodisparador. El autodisparador puede ajustarse para que se dispare 2 ó 10 segundos después de pulsando el botón disparador. Asegúrese de que la cámara esté encendida, y gire el dial de modo hasta 5, P, A, M o 4. Pulse el botón T (de autodisparador).
Toma de fotografías con la apertura configurada (Modo de prioridad de apertura) Para tomar fotografías con la apertura fijada, siga los pasos siguientes. Gire el dial de modo hasta A (modo de prioridad de apertura) para configurar la apertura manualmente. Cuando selecciona el modo de prioridad de apertura, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación según la apertura configurada manualmente.
Toma de fotografías configurando la apertura y la velocidad de obturación (modo de exposición manual) Girando el dial de modo hasta M (modo de exposición manual), se puede ajustar la velocidad de obturación manualmente. Si la velocidad de obturación está ajustada, se pueden tomar fotografías con esta velocidad de obturación y la apertura configurada.
Página 100
El valor F y la velocidad de obturación serán visualizadas junto con el indicador. El indicador muestra dos límites, +2EV y - 2EV. Si se excede de estos límites, el indicador se vuelve anaranjado. Si la diferencia en exposición es dentro de estos límites del indicador, cambia la indicación en la pantalla LCD.
Tomas de fotografías cambiando la apertura y la velocidad de obturación (modo de cambio de programas) Para tomar fotografías cambiando la combinación de la apertura y la velocidad de obturación, siga los pasos siguientes. Gire el dial de modo hasta P. Pulse el disparador hasta la mitad.
Página 102
Nota El diagrama del programa se muestra abajo. El diagrama mostrado arriba está creado con el modo de flash ajustado a FLASH OFF y la sensibilidad ISO ajustada a AUTO (ISO 100). En la parte gris se muestran límites entre los que se puede desplazar la combinación programada.
Fotografías en modo Multi-Shot En el modo de fotografía multi-imagen se pueden tomar múltiples imágenes consecutivamente. La función de múltiples disparos puede clasificarse en los siguientes tipos: CONT (Multi-Shot) Se toman fotografías en tanto se mantenga presionado el botón disparador. Cada imagen se graba en un archivo propio, del mismo modo que en la toma de imágenes normal...
Nota • No se puede usar esta función cuando [RES./TAM.IMAGEN] (calidad y tamaño de la imagen) está ajustado a RAW. • Al hacer tomas con el método de múltiples disparos S o M, la sensibilidad ISO se fija a AUTO, aun cuando esté...
CONT Componga su fotografía; pulse y mantenga presionado el botón disparador. Se toman fotografías en tanto se mantenga presionado el botón disparador. Suelte el dedo del botón del disparador para interrumpir la memorización. Para visualizar imágenes consecutivas en el modo de fotografía multi- imagen, ponga la cámara en el modo de reproducción (ver la P.49) y seleccione luego la fotografía con los botones #$ para reproducirla.
Visualizar una imagen fija S Multi-Shot o M Multi-Shot en Modo de visualizador ampliado Mientras se visualizan imágenes fijas (16 cuadros en un archivo) tomadas por SCONT o MCONT, se puede visualizar uno de los 16 cuadros en una visualización ampliada. Mientras visualiza una imagen ampliada de un cuadro, puede cambiar entre los cuadros.
Grabación/Reproducción de Películas Grabación de películas Puede grabar películas con sonido. El tamaño de las películas puede ser de 320 × 240 ó 160 × 120 píxeles. Cada película tomada se graba como un archivo AVI. Gire el dial de modo hasta 3. Pulse el botón disparador.
Precaución • Cuando se graban películas,pueden grabarse los sonidos del funcionamiento. • El tiempo máximo de grabación por toma depende de la tarjeta en uso. Con algunas tarjetas puede pasar que la grabación se termina antes de llegar al tiempo máximo. Nota •...
Reproducción de películas Para reproducir películas, siga los pasos a continuación. Pulse el botón 6 (reproducción). Se visualiza en pantalla la última imagen fija tomada. Cuando se trata de una película, el primer fotograma de la misma se visualiza como una imagen fija. Seleccione la película que desea reproducir usando los botones #$ .
Grabación/Reproducción de Voz Grabación de voz Puede grabar sonido. El sonido grabado se almacena como archivo WAV. Gire el dial de modo hasta 4. Si la cámara está en el modo de texto, póngala en el modo de memo sonoro. 1.
Reproducción de sonido Para reproducir sonidos, siga los pasos a continuación. Pulse el botón 6 (reproducción). Se visualiza en pantalla la última imagen fija tomada. Pulse los botones #$ para seleccionar el archivo de sonido que desea reproducir (icono de altavoz).
Otras funciones disponibles en el modo de reproducción Menú de reproducción El menú de reproducción proporciona las funciones que se muestran en la tabla a continuación: Ajuste Opciones Página MOSTRAR DIAPO. P.111 PROTEGER Activar, desactivar 1 FILE (un archivo), Activar, desactivar ALL P.112 FILES (todos los archivos), Selección de archivos múltiples DPOF...
Visualización secuencial (MOSTRAR DIAPO.) Puede mostrar las imágenes fijas grabadas,películas, y archivos de sonido en secuencia en el monitor LCD. Esta función se llama una presentación de diapositivas. Para utilizar la visualización secuencial, proceda de la siguiente manera: Pulse el botón 6 (reproducción). Se visualiza en pantalla la última imagen fija tomada.
Protección contra borrado accidental (PROTEGER) Las imágenes fijas y películas pueden protegerse contra el borrado accidental de las mismas. Precaución Las imágenes fijas, películas y sonidos que están protegidos no se pueden borrar normalmente. Sin embargo, se borrarán por completo cuando dé formato a la memoria interna o a la tarjeta de memoria.
Protección de todas las imágenes a la vez Para proteger todas las imágenes y/o películas a la vez, proceda de la siguiente manera. Pulse el botón 6 (reproducción). Pulse el botón M/O. Aparece el Menú de reproducción. Seleccione [PROTEGER] usando el botón"...
Protección de varias imágenes fijas, películas o sonidos de una vez Para proteger imágenes fijas y/o películas seleccionadas de una vez, proceda de la siguiente manera. Pulse el botón 6 (reproducción). Pulse dos veces el botón 9 (visualización multi-imagen). La pantalla se divide en doce secciones, cada una de ellas con una imagen. Seleccione la imagen fija/película que desea visualizar usando los botones !"#$.
Uso de un servicio de copias impresas (DPOF) Las imágenes fijas almacenadas en tarjetas de memoria SD pueden imprimirse si se llevan a tiendas que ofrecen servicio de imprenta de fotografías digitales. Para utilizar un servicio de copias impresas, es necesario hacer ciertos ajustes.
Ajuste DPOF para todas las imágenes fijas Para aplicar la configuración DPOF a todas sus imágenes, siga los pasos a continuación. Pulse el botón 6 (reproducción). Pulse el botón M/O. Aparece el Menú de reproducción. Seleccione [DPOF] usando el botón " y luego pulse el botón $. Seleccione [ARCHIVOS] usando el botón !"...
Ajuste DPOF para múltiples imágenes seleccionadas Para realizar el ajuste DPOF para las imágenes fijas seleccionadas, siga los pasos indicados a continuación. Pulse el botón 6 (reproducción). Pulse dos veces el botón 9 (visualización multi-imagen). La pantalla se divide en doce secciones, cada una de ellas con una imagen.
Cómo cambiar el tamaño de la imagen (CAMBIAR TAMAÑO) Puede reducir el tamaño de una imagen fija para crear un archivo adicional con un tamaño de imagen diferente. Precaución • No se puede cambiar el tamaño de las imágenes estáticas con apuntes de voz, películas, e imágenes tomadas en el modo RAW (RAW3264/RAW3:2).
Copia a tarjeta de memoria (COPIA A TARJETA) Las imágenes fijas y películas almacenadas en la memoria interna de la cámara pueden copiarse de una vez a una tarjeta de memoria Apague la cámara. Instale la tarjeta de memoria SD en la cámara. Encienda la cámara.
Cambio de los ajustes de la cámara la cámara Menú de configuración (SETUP) Puede cambiar las configuraciones de la cámara, mostrando el menú de SETUP (configuración) del menú de configuración de fotografía (consulte la P.67) o el menú de configuración de reproducción (consulte la P.110).
Uso del menú de configuración (SETUP) Para visualizar y utilizar el menú de configuración, siga los pasos a continuación. Nota Para algunas funciones, el método de selección de opciones puede que sea diferente al que se explica aquí. Para más detalles sobre cada operación, consulte la explicación de cada función. Pulse el botón M/O.
Formateando la tarjeta de memoria SD (FORMATEAR [TARJETA]) Se visualiza el mensaje de error "This card cannot be used" (esta tarjeta no puede utilizarse), o si ha formateado la tarjeta con un ordenador u otro dispositivo, será entonces necesario volver a formatear la tarjeta de memoria SD antes de poder usarla. El formateo prepara la tarjeta para que en ella se puedan grabar datos de imágenes.
Al formatear la memoria interna, se borran las imágenes grabadas en la memoria. Si existe alguna imagen que no desee borrar de la memoria, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Ricoh antes de formatear la memoria interna. Para formatear la memoria interna, proceda de la siguiente manera: Visualice el menú...
Ajuste del brillo de la pantalla LCD (BRILLO LCD) Para ajustar el brillo de la pantalla LCD, proceda de la siguiente manera: Visualice el menú setup. Para más detalles sobre la operación, consulte la P.123. Pulse el botón " para seleccionar [BRILLO LCD] y pulse luego el botón $.
Registro de una función en el dial ADJ. (ADJ BTN.SET 1/2) El dial ADJ. le permite visualizar la pantalla para la corrección de exposición, y la configuración de balance del blanco con pocas operaciones de botones. Funciones que se pueden mostrar pulsando el dial ADJ., pueden ser registrados en [ADJ.
Ajuste del apagado automático (AUTO APAGADO) Para conservar la carga de las pilas, la cámara se apaga automáticamente por la acción de la función de apagado automático cuando se la deja sin usar por un período determinado de tiempo. La cámara viene de fábrica con el apagado automático ajustado a un minuto, pero el tiempo de activación puede ajustarse.
Cambio del sonido del timbre de confirmación (SEÑAL ACUSTICA) Durante las operaciones, la cámara hace cuatro tipos de sonidos: sonido de inicio, sonido de disparo del obturador, sonido de enfoque, y sonido de bip.. Sonido inicial : Sonido cuando la cámara se enciende. Sonido de disparo del obturador : Cuando se presiona el botón del disparador, la cámara emite un sonido del obturador.
Cambio del volumen del timbre de confirmación (CONFIG. VOLUMEN) El volumen del timbre de confirmación puede cambiarse. Niveles de volumen (Sonido apagado) (sonido bajo) (sonido medio) *Ajuste de fábrica (sonido alto) Para cambiar el timbre de confirmación, siga los pasos a continuación: Visualice el menú...
Cambio de la duración de la confirmación en pantalla (CONFIRMA LCD) Inmediatamente después de pulsado el botón disparador, en la pantalla LCD se visualiza momentáneamente la imagen que acaba de tomarse para que ésta pueda confirmarse. De fábrica, la duración de la confirmación en pantalla viene ajustada en un segundo, pero este tiempo puede cambiarse.
Ajuste del nombre de archivos (NO.SECUENCIA) Cuando se toma una imagen fija, ésta se graba en la memoria interna o una tarjeta de memoria SD con un número que consiste de un número que se va asignando en sucesión ascendente. La cámara puede ajustarse para que dicha numeración consecutiva continúe aún cuando se cambia de tarjeta de memoria SD.
Página 135
(NO.SECUENCIA. en estado OFF). • Al transferir imágenes a un ordenador utilizando RICOH GATE La (P.161), si ya existe un archivo con el mismo nombre en la carpeta de destino, se cambiará el nombre de su imagen antes del almacenamiento para evitar el problema de sobreescribirla.
Ajuste de la fecha y la hora (AJUSTE FECHA) La fecha y la hora pueden imprimirse en las fotografías si así se desea. Aquí se explica el ajuste de la fecha/hora en la pantalla SETUP. Visualice el menú setup. Para más detalles sobre la operación, consulte la P.123. Pulse el botón "...
Cambio del idioma de visualización (LANGUAGE/ Es posible cambiar el idioma de los menús y mensajes que se visualizan en la pantalla LCD. Configuraciones posibles ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO *Ajuste de fábrica ESPAÑOL Para cambiar el idioma de visualización, proceda de la siguiente manera.
Cambio del modo de salida de video para ver imágenes en un televisor (MODO SAL.VIDEO) Puede ver imágenes fijas y películas en la pantalla de un televisor conectando la cámara a un televisor con el cable AV que viene incluido con la cámara. La cámara viene de fábrica ajustada para visualizar imágenes en un televisor usando el formato NTSC (utilizado en Japón y otros países).
Visualización del aviso de cambios en ajustes (AVISO AJUS.FILM.) Se puede hacer que el icono de una función cambiada parpadee o que se emita un mensaje de alerta durante 5 segundos al encender la cámara indicando cambios en cualquiera de las siguientes funciones: •...
Que usan Mac OS 8.6. Precaución • En [ALMACEN.], ni RICOH Gate La no pueden utilizarse para transferir archivos. • En [ALMACEN.], los archivos en la cámara se pueden leer, pero no escribirse ni borrarse. • Para imprimir directamente en una impresora conforme con las normas Direct Print y...
Página 141
Si en el Paso 4 pulsó el botón #, entonces pulse ahora el botón M/O. Estos ajustes se utilizan hasta que se vuelven a cambiar. Referencia Sobre cómo transferir imágenes mediante el uso de RICOH Gate La, consulte la P.161.
Para transferir imágenes en el modo de almacenamiento masivo (Mass Storage), siga los pasos a continuación: En el menú de configuración, cambie [CONEXIÓN USB] a [ALMACEN.]. Asegúrese de que la cámara esté apagada. Enchufe el cable USB que viene con la cámara a un puerto USB de su ordenador.
Para desconectar la cámara del ordenador (Windows) Aquí se muestra el ejemplo usando Windows XP. Las condiciones son diferentes para otros sistemas operativos, pero las operaciones son iguales. Haga clic en el icono "Remove Hardware Safely" que se encuentra en el extremo derecho de la barra de tareas.
Ampliación de los iconos en pantalla (ICONO AGRD. FOTO) Procedimiento para agrandar los iconos en la pantalla de tomas. Con este ajuste, se agrandan los siguientes iconos: • Flash • Macrofotografía • Temporizador • Balance del blanco • Enfoque • Compensación de exposición •...
Configuración del espacio de color (AJ. ESP. COLOR) Puede seleccionar un espacio de color desde entre sRGB (un espacio de color estándar utilizado en el mundo digital) y Adobe RGB (un espacio de color más amplio que sRGB). Adobe RGB soportado por esta cámara es compatible con el espacio de color que Adobe Systems Inc.
Cuando selecciona [AdobeRGB] Pulse los botones !" para seleccionar [AdobeRGB]. Pulse M/O o el botón #. Un mensaje de confirmación aparece para preguntarle si es seguro que va a seleccionar Abobe RGB. Si ha pulsado el botón # en el paso 4, pulse el botón M/O.
Configuración de luz auxiliar AF (LUZ AUX. AF) Puede decidir si va a apagar la luz auxiliar AF cuando toma fotografías en el modo de enfoque automático. Cuando selecciona ON, se enciende la luz auxiliar AF para medir la distancia focal antes de tomar fotografías. Visualice el menú...
Configuración para usar o no usar el zoom digital (ZOOM DIGITAL) Puede hacer configuraciones para usar o no usar el zoom digital. Cuando ON (usar el zoom digital) está seleccionado, funciona el botón 8/9 como botón para el zoom digital. Si OFF (no usarlo) está...
Cambio de la configuración del botón para el zoom. (AJ. BOT. ZOOM) Cuando no usa el zoom digital, puede registrar en el botón de zoom la función para la compensación de exposición o el balance del blanco (botón 8/9). Para cambiar la configuración del botón de zoom, siga los pasos siguientes.
Registro de las configuraciones de Power- on (activación) (REG. MI CONFIG.) La función My Setting (mi configuración) le permite hacer configuraciones deseadas que se utilizan a la hora de encender la cámara. Por ejemplo, cuando una cámara digital está usada en común por múltiples personas, cada persona puede usarla sin atender a las configuraciones hechas por la persona que la ha utilizado antes, porque serán restauradas las configuraciones...
Cambio de las configuraciones de inicio (AJUSTES INIC.) Para cambiar las configuraciones de inicio usando una de las configuraciones actuales de My Setting, siga los pasos siguientes. Visualice el menú de configuración. Para más detalles sobre la operación, consulte la P.123. Pulse el botón "...
Página 153
Instalación del programa incluido (para Windows) ..152 Instalación del programa incluido (para Macintosh) ..171 Nota Se usa el Caplio Software contenido en el CD-ROM suministrado para la serie de cámaras digitales de Ricoh, GR DIGITAL y Caplio en común.
Instalación del programa incluido (para Windows) La transferencia de imágenes de la cámara a un ordenador requiere la instalación de software para tal fin. Nota • Si el nombre de un archivo ya existe en la carpeta de destino, será sobrescrito. Si no desea que sea sobrescrito el archivo, cambie el nombre o transfiera las imágenes a otra carpeta.
Cuando se hace clic en [Instalar software para Caplio]: (P.157) Se instalarán los siguientes softwares: Nombre de la aplicación Windows Descripción RICOH Gate La Descarga imágenes. ImageMixer Permite visualizar y editar imágenes tomadas, así como crear CDs con videos. Para la manipulación de películas se requiere DirectX (P.168).
Referencia La cámara viene con un programa llamado ImageMixer que permite visualizar y editar imágenes en su ordenador. Para ver las instrucciones de cómo utilizar ImageMixer, consulte el manual del programa haciendo clic en el botón [?] de la ventana de la aplicación. Para más información sobre ImageMixer, póngase en contacto con Customer Support Center.
Cuando se hace clic sobre [Ver Manual del usuario [Versión en software]]: La Guía del Software para el Usuario (un archivo en formato PDF) que se encuentra en el CD-ROM que viene con su cámara Caplio se visualiza en la pantalla de su ordenador.
Requisitos del sistema para usar el software A continuación se muestran los requisitos de hardware para poder utilizar el software de la cámara en un ordenador. Para corroborar que se cumplen los requisitos, consulte el manual de su ordenador. Sistema operativo Windows 98/98 Second Edition compatible Windows 2000 Professional...
Instalación del software Precaución • No conecte la cámara al ordenador hasta que el sistema se lo indique. Si ya ha conectado la cámara al ordenador y ha aparecido la pantalla [Found New Hardware Wizard] (Asistente para hardware nuevo encontrado), haga clic en [Cancel] (Cancelar), desconecte el cable que conecta la cámara al ordenador y continúe con la instalación.
Página 160
Haga clic en el botón [Siguiente]. A continuación se visualiza la pantalla de selección de destino de instalación (Select Installation Destination). Confirme dónde desea instalar el software y haga clic en [Siguiente]. Después de un momento, la pantalla [Select Program Folder] aparece. Confirme dónde desea instalar el software y haga clic en [Siguiente].
Instalación de DeskTopBinder Lite Referencia Sobre cómo usar DeskTopBinder Lite, consulte Beginner’s Guide, Setup Guide, y DeskTopBinder Lite – Auto Document Link Guide (todos archivos PDF) que se instalan con DeskTopBinder Lite. Precaución • No conecte su cámara al ordenador hasta que se indique. Si ha conectado su cámara al ordenador por casualidad, aparece la pantalla [Add New Hardware Wizard].
Página 162
[Optional Settings] que se muestra seleccionando [Optional Settings] en el menú [RICOH Gate La Settings]. (Consulte la Guía del Software para el Usuario.) Antes de capturar imágenes de la cámara, configure la fecha y tiempo usando la opción [AJUSTE FECHA] de la cámara (P.134)
Conexión de la cámara a su ordenador Cargar imágenes mediante el uso de RICOH Gate La Después de instalar el software en su ordenador, conecte su cámara al ordenador. Las explicaciones siguientes se basan en el supuesto de que está...
Instalación en Windows XP La primera vez que se conecta la cámara al ordenador usando el cable USB, se visualiza la pantalla [Found New Hardware Wizard] (Asistente para hardware nuevo encontrado). Seleccione [Install the software automatically (Recommended)]. Coloque el CD-ROM Caplio Software en la unidad de CD- ROM de su ordenador.
(Utilizar siempre este programa para esta acción), la pantalla [GR DIGITAL] se mostrará cada vez que transfiera imágenes de la cámara, permitiéndole así elegir si desea usar RICOH Gate La o el Asistente para escáneres/cámaras para transferir imágenes. Si su PC está instalado con Windows XP Service Pack2, un mensaje de aviso es visualizado, vea P.185.
Transferencia de imágenes en el modo de almacenamiento masivo Precaución Windows 98/98 SE y Mac OS 8.6 no son compatibles con el modo de almacenamiento masivo. Cambie [CONEXIÓN USB] a [ALMACEN.] en el menú de configuración. Para los detalles, consulte la P.138. [Original] está seleccionado como configuración inicial.
Desconectar la cámara de su ordenador (Windows) Lo que está mostrado es un ejemplo de Windows XP. Los téminos son diferentes en otros sistemas operativos, pero las operaciones son iguales. Haga clic en el icono [Remove Hardware Safely] al cabo derecho de la barra de tareas.
Descarga de imágenes desde una tarjeta de memoria SD Se pueden descargar imágenes de una tarjeta de memoria al ordenador a través de la ranura para PC Card o un lector de tarjetas. Para colocar una tarjeta de memoria SD en una ranura para PC Card o en un lector de tarjetas, es necesario el adaptador de PC Card.
Instalación de Acrobat Reader Acrobat Reader es una aplicación de software que le permite visualizar el manual de instrucciones (archivo PDF). Si el ordenador se ejecuta bajo Windows, se puede instalar Acrobat Reader. No es necesario que instale Acrobat Reader si ya está instalado en el ordenador.
Instalación de DirectX DirectX es un programa para reproducir películas usando ImageMixer. Las versiones anteriores a 8.1 no le permiten reproducir archivos de películas. Instale una versión actualizada. En Windows XP, la versión actualizada ya está instalada. Precaución • No instale el software cuando la cámara esté conectada a su PC con un cable USB. •...
Desinstalación del software Precaución • En Windows XP o 2000, sólo un usuario con privilegios administrativos puede desinstalar ese software. • Si hay algún otro programa activo o si quedan datos sin grabar, grabe los datos y cierre el programa antes de proceder con la desinstalación. •...
Desinstalación del ImageMixer Precaución • En Windows XP o 2000, sólo un usuario con privilegios administrativos puede desinstalar ese software. • Si hay algún otro programa activo o si quedan datos sin grabar, grabe los datos y cierre el programa antes de proceder con la desinstalación. Haga clic en el botón [Start] de la barra de tareas de Windows.
USB. Software que puede instalarse con el CD-ROM Caplio Software Nombre de la aplicación Descripción RICOH Gate La Descarga imágenes. USB Driver Conecta la cámara y el ordenador. Mounter Conecta la cámara y el ordenador.
Para Mac OS 8.6 a 9.2.2, haga doble clic en el icono [Caplio Installer] para visualizar la pantalla a la derecha. Ítem Descripción Instalar el software Use este botón para instalar el programa necesario para operar la cámara y manipular las imágenes. Ver Manual del usuario Use este botón para visualizar la Guía del Software para el Usuario (PDF).
Requisitos del sistema para usar el software A continuación se muestran los requisitos de hardware para poder utilizar el software de la cámara en un ordenador. Para corroborar que se cumplen los requisitos, consulte el manual de su ordenador. Sistema operativo Mac OS 8.6 a 9.2.2 / Mac OS X 10.1.2 a 10.4 Ordenador Macintosh Serie Apple Macintosh dotada de puerto USB estándar.
Para quitar (desinstalar) el software de un ordenador Macintosh, arrastre y coloque el archivo instalado en la Papelera. Nombre de archivo Nombre de carpeta RICOH Gate La Carpeta System: Control Panels RICOH Gate La Prefs Carpeta System: Preferences Caplio Mounter Carpeta System: Extensions Caplio Mounter Prefs Carpeta System: Preferences...
Instalación del software (Mac OS X 10.1.2 a 10.4) Encienda su Macintosh y coloque el disco de instalación en la unidad de CD-ROM. Abra la carpeta Mac OS X. Allí encontrará el icono [Caplio Mounter.pkg]. Haga doble clic en [Caplio Mounter.pkg].
Haga clic primero en el volumen donde desea instalar el software y luego en el botón [Continue]. Haga clic en [Install]. Cuando finaliza la instalación, se visualiza un mensaje indicando que es necesario reiniciar su Macintosh. Haga clic en [Continue Installation].
Instalación de Elementos de Adobe Photoshop (versión de prueba) Elementos de Adobe Photoshop (versión de prueba) suministrados es un software para preparar imágenes digitales. Con este software, puede leer y procesar los archivos tomados en el modo RAW (P.69).
Para Macintosh Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM suministrado de Elementos de Adobe Photoshop (versión de prueba) en el driver de CD-ROM Haga doble clic en el icono del drive de CD-ROM. Haga doble clic en “pse3_mac_ue.dmg”. ...
Página 181
Capítulo Solución de problemas Solución de problemas ........180 Suplemento ............187 Precaución Nunca utilice baterías no especificadas. Referencia Sobre las baterías aplicables, consulte la P.19.
Solución de problemas Solución de problemas de la cámara Fuente de alimentación Síntoma Causa Posible Solución La cámara no se enciende. Las pilas no se han instalado o están Coloque las baterías recargables P.25 agotadas. correctamente. Recargue la batería si es P.26 necesario.
Toma de imágenes Síntoma Causa Posible Solución La cámara está apagada. Las pilas no se han instalado o están Si está usando pilas alcalinas, cambie las P.25 agotadas. pilas por otras nuevas. Si utiliza pilas P.26 recargables, utilice el adaptador de CA. P.28 La cámara está...
Página 184
Síntoma Causa Posible Solución El flash no se dispara. O el No se puede usar el flash en los Para tomar imágenes con flash, cambie el P.81 flash no se recarga. siguientes casos: ajuste o el modo. P.101 - Cuando está activado el cuadro de P.105 balance de blanco - En el modo de tomas continuas...
Reproducción/Borrado Síntoma Causa Posible Solución Pulse el botón de 6 (reproducción). No se puede reproducir. O La cámara no está ajustada en P.48 no aparece la pantalla de Reproducción. reproducción. El cable VIDEO/AV no está Vuelva a conectarlo correctamente. P.54 conectado correctamente.
Otros problemas Síntoma Causa Posible Solución No se puede instalar la La tarjeta está en la dirección/ Instálela en la dirección/orientación P.25 tarjeta de memoria SD. orientación equivocada. correcta. Los botones de la cámara Las pilas/batería están por agotarse. Si utiliza pilas alcalinas, cámbielas por P.19 P.25 no responden.
Mensajes de advertencia en Windows XP Service Pack 2 Cuando el software de su cámara digital Ricoh se utiliza en sistemas con Windows XP Service Pack 2 instalado, el siguiente mensaje de advertencia puede visualizarse durante la activación del software o cuando se hace la conexión a USB.
Si ha hecho clic en el botón [Keep Blocking] (seguir bloqueando): Siga los pasos a continuación para verificar los ajustes del Firewall de Windows. Haga clic en [Start] y luego en [Control Panel]. Haga doble clic en [Windows Firewall]. Si no se encuentra [Windows Firewall], haga entonces clic en [Switch to Classic Display] en la parte superior izquierda de la ventana.
Suplemento A. Especificaciones Generalidades Señal de video NTSC y PAL Voltaje de la fuente de energía Pilas alcalinas de 1,5V X 2 BaterÌa recargable de 3,7V X 1 Adaptador de CA de 3,8V Dimensiones externas 107,0 mm × 58,0 mm × 25,0 mm (excluyendo protuberancias) Peso Cámara: aproximadamente 170 g (sin incluir batería/pilas, tarjeta de memoria SD y correa)
Valor F de apertura F2.4, F3.5, F7.1, F10, F11 (F7.1 a F11 con el filtro ND) P, A, M : F2.4, F2.8, F3.2, F3.5, F4.0, F4.5, F5.0, F5.6, F6.3, F7.1, F8.0, F9.0 Control de distancia Método de enfoque automático Tomas normales: método externo pasivo/CCD; modo macrofotografía: método CCD Margen de enfoque automático Normal: approx.
B. Partes recomendadas Los flashes externos recomendados son los siguientes. Distribuidor Nombre del producto Nombre del modelo Sigma EF-500 DG SUPER SA-STTL Sigma EF-500 DG ST SA-STTL Para usar un flash recomendado, siga los pasos siguientes. Seleccione FLASH OFF como el modo de flash del flash incorporado.
C. Opciones de menú por modo *Entre las opciones que se muestran en la tabla de abajo, los valores de fábrica se muestran entre corchetes [ ]. Menú de toma de imágenes (modo de películas) Página de Símbolo Opción referencia FORMATO VIDEO [320], 160 P.69...
Página 193
Modo Función La configuración actual se mantiene O, se restaura X. MODO SAL. VIDEO AVISO AJUS.FILM. CONEXIÓN USB ICONO AGRD. FOTO AJ. ESP. COLOR ZOOM DIGITAL LUZ AUX. AF Fotografía RES./TAM.IMAGEN FORMATO VIDEO TAMAÑO DENSIDAD ENFOQUE FOTOMETRIA MODO CONTINUO AJ. IMAGEN AJST.EXP.AUTOM.
E. Número de imágenes que pueden almacenarse en la memoria interna y en tarjetas de memoria SD En la tabla a continuación se muestra el número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en una tarjeta de memoria SD en función de los diferentes ajustes de tamaño y calidad de imagen.
F. Operaciones que se pueden ejecutar con el dial up-down (arriba y abajo), y el dial ADJ. Girando el dial up-down (arriba y abajo), y el dial ADJ., y pulsando el dial ADJ. como un botón, puede ejecutar varias operaciones de la cámara.
G. Uso de la cámara en el extranjero Adaptador de CA (modelo AC-4c) Puede usarse en países donde la corriente de la red es de 120V, 50/60Hz. En caso de viajar a un país donde se utilizan enchufes de diferente forma, consulte con su agente de viajes sobre qué...
H. Precauciones de uso • Este producto es para uso doméstico. La garantía incluida tiene solamente validez en el país de compra. • Si el producto falla o funciona incorrectamente mientras que usted esta en el extranjero, el fabricante no asume ninguna responsabilidad de mantener el producto localmente o de soportar el gasto incurrido por lo tanto.
• Limpie la cámara después de usarla en la playa o en lugares donde pueda haber productos químicos. • Si la cámara deja de funcionar como es debido, consulte el Centro de Reparaciones Ricoh más cercano. • La cámara tiene circuitos de alta tensión. Por tal motivo, no desarme la cámara bajo ninguna circunstancia.
J. Mensajes de error Si en la pantalla LCD aparece cualquiera de los mensajes de error que se muestran a continuación, siga los procedimientos que se indican a continuación. Mensaje de error Solución Página INSERT CARD No hay tarjeta de memoria instalada. Inserte una tarjeta. P.25 SET DATE La fecha no está...
En caso de que la cámara deje de funcionar correctamente, diríjase a la tienda donde compró la cámara o al Centro de Servicio Ricoh más cercano. La garantía no cubre los gastos de envío de la cámara al Centro de Servicio Ricoh.
Página 201
An AC adapter with a ferrite core must be used for RF interference suppression. COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT Product Name: DIGITAL CAMERA Model Number: GR DIGITAL This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:...
BALANCE DEL BLANCO ......88 Batería recargable .........10 REG. MI CONFIG....... 148 BRILLO LCD ........126 RES./TAM.IMAGEN ......69 RICOH Gate La ......153, 171 Cable de Audio/Video ......10 Cable USB ..........10 SEÑAL ACUSTICA ......129 CAMBIAR TAMAÑO ......118 Solución de problemas ....... 180 Caplio CD-ROM .....11, 153, 171...
Página 203
Telephone Support Numbers in Europe (from within the UK) 02073 656 580 (from outside of the UK) +44 2073 656 580 Deutschland (innerhalb Deutschlands) 06331 268 438 (außerhalb Deutschlands) +49 6331 268 438 France (à partir de la France) 0800 91 4897 (en dehors de la France) +33 6331 268 409 Italia (dall’Italia)
Para reducir las cargas ambientales de cámaras digitales, Ricoh también está intentando ayudar a solucionar los grandes problemas en "Ahorro de energías reduciendo el consumo de energía" y "Reducir las sustancias químicas que afectan al ambiente contenidas en los productos".