Página 1
F300 F300 Manual deutsch 4 - 17 english 18 - 31 français 32 - 45 español 46 - 59 italiano 60 - 73 português 74 - 87...
Página 2
Sie haben mit dem Hochleistungs-Feuerwehr- und Rettungshelm SCHUBERTH Der Feuerwehrhelm SCHUBERTH F 300 ist für die Brandbekämpfung in Gebäu- F 300 eine sehr gute Wahl getroffen. Der vorliegende Helm ist ein SCHUBERTH den, für Rettungs-/Bergungsarbeiten, für Arbeiten in Verbindung mit Verkehrs- Qualitätsprodukt, das speziell für erhöhte thermische Beanspruchung entwi-...
Página 3
Einstellen des Kinn- und Nackenriemens Der am Kinnriemen befindliche Schnellverschluss sorgt für einfaches Öffnen Der Feuerwehrhelm SCHUBERTH F 300 ist in 2 Helmschalengrößen (Größen M und L) erhältlich. Die Helmschalen sind für folgende Kopfgrößenbereiche und Schließen des Kinnriemens. Fassen Sie den Helm mit beiden Händen am Kinn-Nackenriemen und ziehen Sie Ihn von der Stirn her über den Kopf.
Página 4
F300 Verwendung des Multi-Funktions-Adapters (MFA) 4. Atemschutzmaske / Korbbrille Der SCHUBERTH F 300 wird standardmäßig mit dem Multi-Funktions-Adapter Der MFA ist für die Adaption einer Atemschutz- (MFA) ausgeliefert. Dieser Adapter bietet die Möglichkeit, verschiedene maske als Helm-Masken-Kombination vorgese- Zubehörteile durch ein einfaches Stecksystem am Helm zu montieren.
Haltearme vom Kopftragering gelöst Konstruktion verwendeten Werkstofftyp(en), sowie die Umgebung, in der der werden. Helm benutzt und gelagert wird, beeinflusst (laut EN 443:2008). Der F300 mit einer lackierten Helmschale aus weiterentwickeltem, hochtemperaturbestän- digem Duroplastmaterial (High-Temp-Fibre) weist eine hervorragende Alterungsbeständigkeit auf und unterliegt keiner Veränderung durch das...
Lösch-, Rettungs- und Bergungseinsätzen) eine Kontrolle von Helms eine Gewährleistung für Material- und Herstellungsfehler von 2 (zwei) Helmschale, Innenausstattung, Kinnriemen und Zubehör durch: Jahren ab Kaufdatum. Die Haftung von SCHUBERTH beschränkt sich nach eigenem Ermessen auf entweder die Reparatur oder den Ersatz von Produkten, • Ein beschädigter Helm darf nicht weiter eingesetzt werden. Er ist auszu...
Kinn-/Nackenriemen F300 Gr. 59-65 DIN EN 443:2008 gekennzeichneter Helm möglicherweise nicht mehr allen 3990000525 Set Schweißleder mit Filzstreifen F300 Gr. 48-58 (10 Stk.) Abschnitten dieser Norm entsprechen. Auf entsprechende, durch den 3990000530 Set Schweißleder mit Filzstreifen F300 Gr. 59-65 (10 Stk.) Hersteller anzugebende Informationen ist Bezug zu nehmen.
Página 8
Hersteller SCHUBERTH GmbH Kennzeichnung Erläuterung der Kennzeichnung Stegelitzer Str. 12 **** Der Feuerwehrhelm SCHUBERTH F 300 ist für den Einsatz 39126 Magdeburg bei niedrigen Temperaturen bis –40°C geeignet Germany Tel.: +49 (0)391 8106-0 Zulassung für die Schiffbrandbekämpfung Fax: +49 (0)391 8106-180 E-mail: info@schuberth.com...
Página 9
Visor tested to EN 14458 The liability for the function of the SCHUBERTH F 300 firefighter‘s helmet shall be borne by the owner or operator if the SCHUBERTH F 300 firefighter‘s helmet ✓ Effectiveness and strength of the retaining system is incorrectly maintained or repaired by any person who does not belong to ✓...
Página 10
Setting the chinstrap/neckstrap The quick-release fastener located on the chinstrap provides easy opening and The SCHUBERTH F 300 firefighter‘s helmet is available in 2 shell sizes (M and L). The helmet shells are approved for the following head size ranges: closing of the chinstrap.
Using the multi-function adapter (MFA) 4. Respirator mask/goggles The SCHUBERTH F 300 is delivered with the multi-function (MFA) adapter as The MFA is designed for the adaptation of a standard. This adapter offers the option of fitting various accessories to the respirator mask as a helmet/mask combination.
Only accessories that are suitable for To replace the head support ring, the chin/neck strap the SCHUBERTH F 300 must be used. If in doubt, please contact SCHUBERTH. must first be removed (see: Replacing the chin/neck strap).
Please check the shell, internal features, chinstrap and accessories at regular intervals and according to use (systematically after firefighting, rescue and SCHUBERTH provides a warranty for the helmet of two (2) years from the date of recovery operations): purchase, which covers material and workmanship. The liability of SCHUBERTH • Any helmet that has been damaged by excessive impacts must not be used.
Página 14
Neck padding for F300 We recommend that you only use original SCHUBERTH accessories 9033000520 Carry net, size 48-58 F300 and spare parts for your SCHUBERTH helmet as they are specially 9033000530 Carry net, size 59-65 F300 adapted to your helmet model.
Página 15
Helmet description/helmet shell size [DGUV test, inspection and certification body], Fachausschuss Persönliche Schutzausrüstungen (PSA) 48-58 Head size range in cm of the SCHUBERTH F 300 [Technical Committee for Personal Protective Equipment (PPE)] Zwengenberger Straße 68 UP-GF Short description of the helmet material (fibreglass...
1. Vous avez fait un excellent choix en optant pour le casque de pompier et de Le casque de pompier SCHUBERTH F 300 est conçu pour la lutte contre l‘incendie protection hautes performances SCHUBERTH F 300. Ce casque est un produit dans les bâtiments, les travaux de sauvetage et de protection, les travaux...
La fermeture rapide se trouvant sur le serre-menton permet son ouverture et Le casque de pompier SCHUBERTH F 300 est disponible en 2 tailles de coques (tailles M et L). Les coques sont autorisées pour les plages de tailles de tête fermeture rapide.
4. Masque de protection respiratoire / lunettes à coques Le SCHUBERTH F 300 est livré en standard avec l‘adaptateur multifonctions L‘AMF est prévu pour le montage d‘un masque de (AMF). Cet adaptateur permet de monter sur le casque différents accessoires par protection respiratoire en tant que combinaison un système d‘attache simple.
Remarque : les casques de pompier SCHUBERTH n‘ont pas de date limite d‘utilisation / de conservation car la durée d‘utilisation maximale dépend des facteurs énoncés plus haut.
2 (deux) la coque, de l‘équipement intérieur, du serre-menton et des accessoires : ans à partir de la date d‘achat. La responsabilité de SCHUBERTH se limite selon • Un casque endommagé par choc ne doit plus être utilisé. Il doit être son appréciation propre soit à...
Página 21
Avertissement : le remplacement de toutes les autres parties du casque 9041400225 Film réfléchissant, rouge avec impression gfd F300 (jeu 4 unités) ne peut être effectué, pour des raisons de sécurité, que par SCHUBERTH. 9041400226 Film réfléchissant, rouge sans impression F300 (jeu 4 unités) Remarque : Les parties amovibles ne doivent pas être portées de façon...
Página 22
Description/taille de la coque du casque Test allemand DGUV, bureau de test et certification Comité d‘experts équipements de sécurité personnelle 48-58 Plage de taille de tête en cm du SCHUBERTH F 300 Zwengenberger Straße 68 UP-GF Brève description du matériau du casque...
Indicaciones para el uso Ha hecho una excelente elección con el casco de alto rendimiento para bom- El casco de bombero SCHUBERTH F 300 está destinado para la lucha contra beros SCHUBERTH F 300. Este casco es un producto de calidad SCHUBERTH, que incendios en edificios, para trabajos de salvamento/rescate, para trabajos en ha sido desarrollado especialmente para soportar elevados esfuerzos térmi-...
El cierre rápido que se halla en la correa de la barbilla se encarga de que se El casco de bombero SCHUBERTH F 300 está disponible en 2 tallas de la cáscara (tallas M y L). Las cáscaras del casco están autorizadas para los siguientes pueda abrir y cerrar con facilidad dicha correa.
Empleo del adaptador multifuncional (MFA) 4. Mascarilla de protección respiratoria / gafas protectoras El SCHUBERTH F 300 se suministra de forma estándar con el adaptador El MFA está previsto para la adaptación de una multifuncional (MFA). Este adaptador ofrece la posibilidad de montar en máscarilla de protección respiratoria en forma de...
Únicamente esta permitido emplear Para poder sustituir el anillo de fijación de la cabeza accesorios adecuados para el SCHUBERTH F 300. En caso de duda, debe desmontarse primero la correa de la barbilla/nuca consúltenos SCHUBERTH.
Garantía Control de la capacidad funcional En caso de uso adecuado del casco, SCHUBERTH le otorga al primer comprador Efectúe un control de la cáscara del casco, del equipamiento interior, del una garantía por el material y por los fallos de fabricación de 2 (dos) años barboquejo y de los accesorios a intervalos regulares y también dependiendo...
Correa para la barbilla/la nuca F300, tallas 59-65 accesorios (excepto los accesorios suministrados por el fabricante para usar 3990000525 Set de badana con tiras de fieltro F300 tallas 48-58 (10 uds.) con este casco), un casco identificado como homologado según la norma 3990000530 Set de badana con tiras de fieltro F300 tallas 59-65 (10 uds.)
E-mail: info@schuberth.com E2 E3 Resistencia de aislamiento eléctrico del casco de www.schuberth.com bombero húmedo SCHUBERTH F 300 y de la cáscara del casco Reservado el derecho a modificaciones técnicas. Resistencia al contacto con sustancias químicas líquidas Sin garantía por los errores y fallos de impresión.
Indicazioni per l’uso Optando per questo casco antincendio e per le operazioni di soccorso Il casco antincendio SCHUBERTH F 300 è indicato per la lotta contro gli incendi SCHUBERTH F 300 ad alte prestazioni, ha fatto un’ottima scelta. Il casco è...
Página 31
Regolazione del sottogola e del collare Il sottogola a sgancio rapido facilita l’apertura e la chiusura del sottogola Il casco antincendio SCHUBERTH F 300 è disponibile in due misure della calotta (taglie M e L). Le calotte sono approvate per le seguenti circonferenze della stesso.
Página 32
Il dispositivo MFA prevede l’inserimento di una (Multi-Function Adapters - MFA) maschera protettiva e la creazione di una Il modello SCHUBERTH F 300 nella sua versione standard è corredato da un combinazione casco-maschera. A questo scopo adattatore multifunzione (MFA). L’adattatore consente di montare sul casco l’adattatore per maschera deve essere avvitato al...
Per sostituire l‘anello di supporto per la testa occorre apportate al casco possono comprometterne la funzione protettiva e innanzitutto smontare il sottogola/collare (vedere fanno decadere l’omologazione. Per il modello SCHUBERTH F 300 è Sostituzione del sottogola/collare). È poi possibile possibile usare esclusivamente gli appositi accessori. La preghiamo di staccare i bracci laterali dall’anello di supporto per la...
Si prega di controllare la calotta, l’imbottitura, il sottogola e gli accessori sia su base regolare, sia in base all’uso (ad esempio, sempre dopo ogni intervento di A fronte di un uso conforme del casco, SCHUBERTH accorda al primo acquirente spegnimento, salvataggio e recupero): una garanzia da difetti materiali e di fabbricazione di 2 (due) anni dalla data • Un casco danneggiato da un forte impatto non può più essere utilizzato.
9033000270 Sottogola/collare F300 tg. 59-65 UNI EN 443:2008 potrebbe non soddisfare più tutte le clausole di 3990000525 Set Fascia antisudore con strisce in feltro F300 tg. 48-58 (10 pezzi) questo standard. Fare riferimento alle relative informazioni fornite 3990000530 Set Fascia antisudore con strisce in feltro F300 tg. 59-65 (10 pezzi) dal produttore.
Página 36
Simboli Spiegazione dei simboli usati Germania Tel.: +49 (0)391 8106-0 **** Il casco antincendio SCHUBERTH F 300 è adatto all’uso Fax: +49 (0)391 8106-180 alle basse temperature, fino a -40 °C. E-mail: info@schuberth.com www.schuberth.com Omologazione per l’uso in caso di incendio su nave...
De seguida, inspeção de perfuração: nesta, o peso é aumentado de 400 g para 1000 g ✓ Capacidade de isolamento elétrico (E1, E2, E3) O SCHUBERTH F 300 é um capacete do tipo A e cumpre os requisitos da norma DIN EN 443:2008.
Página 38
Ajuste da fita de queixo e pescoço O ajuste rápido existente na fita de queixo permite alargar e apertar facilmente O capacete para bombeiro SCHUBERTH F 300 está disponível em dois tamanhos de capacete (tamanhos M e L). Os capacetes estão aprovados para os seguintes a fita de queixo.
Utilização do adaptador multifunções (MFA) 4. Máscara respiratória/óculos de proteção O SCHUBERTH F 300 é fornecido, por predefinição, com o adaptador multi- O MFA foi concebido para o encaixe de uma funções (MFA). Este adaptador permite montar diferentes acessórios no máscara respiratória como combinação máscara/...
à anulação da homologação. Apenas SCHUBERTH na patilha de fixação da fita de pescoço fica devem ser utilizados os acessórios adequados ao SCHUBERTH F 300. Em virado para o interior. Introduza os ganchos de fecho caso de dúvidas, não hesite em contactar SCHUBERTH.
O capacete deve ser submetido a manutenções regulares. A substituição de capacete com o polegar: Caso seja possível pressionar para dentro com o peças originais SCHUBERTH da lista de peças de substituição e acessórios nestas polegar a armação do capacete no local afetado ou noutro local (a chamada instruções de utilização pode ser efectuada pelo utilizador.
Correia de queixo/nuca F300, tamanho 59-65 fornecidos pelo fabricante para utilização com este capacete), um capacete 3990000525 Conjunto de fita para a cabeça com fitas de velcro F300, reconhecido como estando em conformidade com a norma DIN EN tamanho 48-58 (10 unidades) 443:2008 poderá, provavelmente, não cumprir todas as disposições desta...
DGUV-Test, Prüf- und Zertifizierungsstelle, F 300 / M Identificação do capacete/tamanho do capacete Fachausschuss Persönliche Schutzausrüstungen (PSA) 48-58 Intervalo de tamanho da cabeça em cm do SCHUBERTH F Zwengenberger Straße 68 42781 Haan UP-GF Designação abreviada do material do capacete Alemanha (material termofixo reforçado com fibra de vidro)