Página 1
DIGITAL CAMERA μ STYLUS-550WP / -550WP Basic Manual ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH РУССКИЙ...
Página 2
(G mode) ..........10 Using the best mode for the shooting scene (s mode) .......10 ● Thank you for purchasing an Olympus digital ● In the interest of continually improving products, camera. Before you start to use your new Olympus reserves the right to update or modify camera, please read these instructions carefully information contained in this manual.
LI-42B Lithium Ion Battery LI-41C Battery Charger AC cable USB cable AV cable Charging indicator On: Charging Off: Charged OLYMPUS Master 2 microSD Attachment AC outlet CD-ROM Other accessories not shown: Instruction Manual, Battery comes partially charged. Before warranty card.
Loading the battery and When to charge the battery the xD-Picture Card™ (sold Charge the battery when the error message separately) into the camera shown below appears. Flashes in red Do not insert anything other than an xD-Picture Card or the microSD Attachment into the camera.
Using a microSD card/ microSDHC card Notch Index area (sold separately) A microSD card/microSDHC card (hereinafter both will be referred to as “the microSD card”) is also compatible with this camera using the microSD Attachment. “Using a microSD Attachment” (p. 49) Insert the microSD card into the Attachment.
Setting the date and time Changing the display language The date and time set here are saved to image The language for the menu and error messages fi le names, date prints, and other data. displayed on the monitor is selectable. Press the m button, and press Press the n button to turn on abcd to select [E] (SETUP).
Shooting, Playback, and Erasing Shooting with optimum Hold the camera, and compose the aperture value and shutter shot. speed (P mode) In this mode, automatic camera shooting can be used while also allowing changes to a wide Monitor 1/400 1/400 F3.5 F3.5 range of other shooting menu functions, such as...
To play back movies To take the picture, gently press Select a movie, and press the o button. the shutter button all the way down while being careful not to shake the camera. 2009.08.26 2009.08.26 12:30 12:30 100-0004 100-0004 MOVIE PLAY Press fully Movie 1/400...
Erasing images during playback (Single image erase) Press the D button when the playback image to be erased is displayed. ERASE ERASE CANCEL MENU Press a to select [YES], and press the o button. [K] (ERASE) (p. 30)
Using Shooting Modes Using the best mode for the The shooting mode changes in the order of P, G, h, s, A each time the K button is shooting scene (s mode) pressed. By switching to other shooting mode, most settings set in other than P mode will be changed to the default settings of the respective Press the K button a few times to shooting mode.
Página 11
Using the digital image Submenu 1 Application stabilization mode (h mode) B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ This mode enables the user to reduce blurring G NIGHT SCENE that is caused by a camera shake and subject M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/ movement. N INDOOR/ The camera takes a W CANDLE...
Shooting movies (n mode) Audio is recorded with the movie. Press the K button a few times to set n. A mode indicator QVGA QVGA 00:35 00:35 15 15 To zoom while shooting a movie While recording a movie with sound, only the digital zoom is available.
Using Shooting Functions Using the optical zoom Using the fl ash Pressing the zoom button adjusts the shooting The fl ash functions can be selected to best range. match the shooting conditions and render the desired image. Pressing the wide Pressing the telephoto (W) button (T) button...
Adjusting the brightness Use cd to select the setting (Exposure compensation) option, and press the o button to set. The standard brightness (appropriate exposure) set by the camera based on the shooting mode Item Description (except for G) can be adjusted brighter or darker to obtain the desired shot.
Printing Direct printing (PictBridge Turn on the printer, and then connect the printer and camera. By connecting the camera to a PictBridge- compatible printer, you can print images directly without using a computer. To fi nd out if your printer supports PictBridge, refer to the printer’s instruction manual.
OLYMPUS Master 2 folder. ● Browse window appears after starting the software. EASY PRINT When you start OLYMPUS Master 2 for the CUSTOM PRINT fi rst time after installation, “Default Settings” EXIT and “Registration” screens appear. Follow the instructions on the screen.
Operating OLYMPUS Master 2 When OLYMPUS Master 2 is started, Quick Start Guide appears on the screen that helps you to handle the camera without any question. When the Quick Start Guide is not displayed, click in the toolbar to show the Guide.
For visit our website (http://www.olympus.com/). additional information on our warranty, please visit to the Olympus website for your local area. Sending images Please observe the following care instructions You can send images to a computer or for your camera.
Página 19
2 Fill a bucket with fresh water, immerse For the Olympus distributors or service stations where the waterproof packing can the camera in the bucket with the lens be replaced, visit Olympus website for your surface downward and shake the camera local area. thoroughly.
DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL. An exclamation mark enclosed in a triangle alerts you to important operating and maintenance instructions in the documentation provided with the product.
Handling the Camera CAUTION • Stop using the camera immediately if you WARNING notice any unusual odors, noise, or smoke • Do not use the camera near fl ammable or around it. explosive gases. • Never remove the batteries with bare hands, •...
DANGER storing the camera for a long period. • The camera uses a lithium ion battery specifi ed by Olympus. Charge the battery with the specifi ed Caution for Usage Environment charger. Do not use any other chargers. • Never heat or incinerate batteries.
This camera uses a lithium ion battery specifi ed by • Do not push the monitor forcibly; otherwise the Olympus. Do not use any other type of battery. image may become vague, resulting in a playback • If the battery’s terminals get wet or greasy, camera mode failure or damage to the monitor.
Olympus Imaging Europa GmbH without obligation or advance notice. as stipulated on the website: http://www.olympus. com this product will be repaired, or at Olympus’s option replaced, free of charge. To claim under this warranty the customer must take the product and this Warranty Certifi...
1 This warranty will only be valid if the Warranty costs incurred in transporting the product. Certifi cate is duly completed by Olympus or an 3 This warranty does not cover the following authorized dealer or other documents contain and the customer will be required to pay repair suffi...
Página 26
: 2000 up to 2099 Water resistance Type : Equivalent to IEC Standard publication 529 IPX8 (under OLYMPUS test conditions), available in 3 m (9.8 feet) deep water Meaning : Camera can normally be used under water at a specifi ed water pressure.
Página 27
Lithium ion battery (LI-42B) Product type : Lithium ion rechargeable battery Standard voltage : DC 3.7 V Standard capacity : 740 mAh Battery life : Approx. 300 full charges (varies on usage) Operating environment Temperature : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (charging)/ -10°C to 60°C (14°F to 140°F) (operation)/ -20°C to 35°C (-4°F to 95°F) (storage) Dimensions...
Página 28
● Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil ● En vue de l’amélioration constante de nos photo numérique Olympus. Avant de commencer produits, Olympus se réserve le droit d’actualiser à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire ou de modifi er les informations contenues dans attentivement ces instructions afi...
LI-42B LI-41C Câble d’alimentation Câble USB Câble AV Indicateur de charge Activé: chargement en cours CD-ROM OLYMPUS Adaptateur microSD Éteint: chargement terminé Master 2 Prise de courant Autres accessoires non illustrés: Manuel d’instructions, carte de garantie. La batterie est livrée en partie chargée.
Insérer la batterie et la carte Quand faut-il charger la batterie ? xD-Picture Card™ (vendue Chargez la batterie quand le message séparément) dans l’appareil photo d’erreur ci-dessous apparaît. Clignote en rouge N’insérez dans l’appareil photo rien d’autre qu’une carte xD-Picture Card ou l’adaptateur microSD.
Utiliser une carte microSD/ carte microSDHC (vendue Encoche Zone d’index séparément) Lorsqu’un adaptateur microSD est utilisé, cet appareil photo prend aussi en charge les cartes microSD et cartes microSDHC (ci-après toutes deux dénommées “carte microSD”). “Utiliser un adaptateur microSD” (p. 49) Insérez la carte microSD dans l’adaptateur microSD.
Régler la date et l’heure Changer la langue d’affi chage La date et l’heure que vous réglez ici sont Vous pouvez sélectionner la langue pour le sauvegardées pour les noms de fi chier d’image, menu et les messages d’erreur qui s’affi chent les impressions de date et autres données.
Prise de vue, lecture et effacement Prendre des photos avec une Tenez l’appareil photo et cadrez la valeur d’ouverture et une vitesse photo à prendre. d’obturation optimales (mode P) Dans ce mode, vous pouvez utiliser la fonction de prise de vue automatique tout en ayant accès, Écran 1/400 1/400...
Pour faire la lecture des vidéos Pour prendre la photo, enfoncez Sélectionnez une vidéo et appuyez sur la doucement le déclencheur jusqu’au touche o. fond, en prenant soin de ne pas secouer l’appareil photo. 2009.08.26 2009.08.26 12:30 12:30 100-0004 100-0004 LECT MOVIE Enfoncez complètement...
Effacer des photos pendant la lecture (effacement d’une seule photo) Appuyez sur la touche D alors que la photo à effacer s’affi che. EFFACER EFFACER NO N NO N ANNULE CONF MENU Appuyez sur a pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche o. [K] (EFFACER) (p.
Utiliser les modes prise de vue Utiliser le mode le plus Le mode prise de vue change dans l’ordre P, G, h, s, A chaque fois que vous approprié pour la scène de appuyez sur la touche K. En passant à un autre prise de vue (mode s) mode prise de vue, la plupart des réglages autres que ceux sélectionnés en mode P reprennent...
Página 37
Utiliser le mode de Sous-menu 1 Application stabilisation des images B PORTRAIT/ numériques (mode h) F PAYSAGE/ G SCENE NUIT M NUIT + PORTRAIT/ Ce mode permet à l’utilisateur de réduire le C SPORT/ L’appareil prend fl ou dû à un bougé de l’appareil photo et à un N INTERIEUR/ une photo dans le mouvement du sujet.
Enregistrer des vidéos (mode n) L’audio est enregistré avec la vidéo. Appuyez sur la touche K à plusieurs reprises pour valider n. Indicateur de mode A QVGA QVGA 00:35 00:35 15 15 Pour zoomer pendant l’enregistrement de vidéos Pendant l’enregistrement d’une vidéo avec le son, seul le zoom numérique est disponible.
Utiliser les fonctions de prise de vue Utiliser le zoom optique Utiliser le fl ash En appuyant sur la touche de zoom vous pouvez Vous pouvez sélectionner la fonction de fl ash la ajuster la plage de prise de vue. mieux adaptée aux conditions de prise de vue afi...
Ajuster la luminosité Utilisez cd pour sélectionner (compensation d’exposition) l’option de réglage, puis appuyez sur la touche o pour valider. Vous pouvez augmenter ou réduire la luminosité normale (exposition adéquate) réglée par Option Description l’appareil photo en fonction du mode prise de vue (saut pour G) afi...
Página 41
Imprimer Impression directe Allumez l’imprimante puis (PictBridge connectez-la à l’appareil photo. En connectant l’appareil photo à une imprimante compatible PictBridge, vous pouvez imprimer les photos directement sur cette dernière sans utiliser d’ordinateur. Connecteur multiple Pour savoir si votre imprimante prend en charge PictBridge, reportez-vous à...
Página 42
fi n du réglage apparaît. Confi rmez le message et cliquez sur “OK”. L’appareil photo est reconnu Installez le logiciel OLYMPUS Master 2 en en tant que disque amovible. vous reportant au guide d’installation fourni.
Página 43
Utiliser OLYMPUS Master 2 Au démarrage d’OLYMPUS Master 2, le guide de démarrage rapide apparaît sur l’écran pour vous aider à utiliser l’appareil sans la moindre question. Si le guide de démarrage rapide n’apparaît pas, cliquez sur dans la boîte d’outils pour l’affi cher.
Si la carte microSD ne sort pas, ne la retirez l’appareil photo, en cas d’impact important, pas par la force. Informez-vous auprès d’un demandez au centre de services agréé Olympus distributeur ou centre de service agréé. le plus proche d’inspecter votre appareil photo.
Página 45
Pour connaître les centres de services et la surface de l’objectif vers le bas et secouez bien l’appareil photo. des distributeurs Olympus auxquels vous pouvez vous adresser pour remplacer le kit 3 Appuyez plusieurs fois sur la touche d’étanchéité à l’eau, consultez le site Web n dans l’eau et ouvrez et refermez...
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus. Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, lire les sections imperméabilisation.
Página 47
Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation ATTENTION d’un adaptateur secteur, le débrancher • Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si immédiatement de la prise de courant. vous remarquez une odeur, un bruit anormal Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ou de la fumée provenant de l’appareil.
Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le DANGER ranger pour une longue durée. • L’appareil photo utilise une batterie au lithium-ion spécifi ée par Olympus. Chargez la batterie avec le Précautions pour l’environnement chargeur spécifi é. N’utilisez aucun autre chargeur. d’utilisation •...
Ne pas forcer sur l’écran ACL, sinon l’image risque • Cet appareil photo utilise une batterie au lithium- de devenir vague en provoquant une panne en ion spécifi ée par Olympus. Ne pas utiliser de mode d’affi chage ou en endommageant l’écran batterie d’un autre type. ACL.
Página 50
Aucune responsabilité ne sera Olympus agréé, ce produit sera réparé ou remplacé assumée quant à l’utilisation des informations au choix de Olympus gratuitement au sein du secteur contenues dans la documentation écrite ou d’activité de Olympus Imaging Europa GmbH défi ni du logiciel, ou pour des dommages résultant...
Information Technology Industries Association). telles que sac de transport, courroie, couvercle de l’objectif, batteries, etc. 5 La seule obligation de Olympus dans le cadre de la présente garantie se limite à la réparation ou au remplacement du produit. Toute responsabilité...
Página 52
: CCD (fi ltre de couleur primaire) de 1/2,33” à 10 700 000 de pixels (brut) Objectif : Objectif Olympus 6,7 à 20,1 mm, f3,5 à 5,0 (équivalent à 38 à 114 mm sur un appareil photo 35 mm) Système de mesure : Mesure ESP numérique...
Página 53
Batterie au lithium-ion (LI-42B) Type de produit : Batterie au lithium-ion rechargeable Tension standard : 3,7 V CC Capacité standard : 740 mAh Durée de vie de la batterie : Environ 300 rechargements complets (varie selon l’utilisation) Conditions de fonctionnement Température : 0 °C à...
Página 54
● Le agradecemos la adquisición de esta ● Con el fi n de mejorar continuamente sus cámara digital Olympus. Antes de empezar productos, Olympus se reserva el derecho a a usar su nueva cámara, lea atentamente actualizar o modifi car la información incluida en estas instrucciones para obtener un máximo...
Cable USB Cable AV Indicador de carga Iluminado: Cargándose Apagado: Carga completada CD-ROM OLYMPUS Adaptador microSD Toma de corriente CA Master 2 La batería viene parcialmente cargada. Otros accesorios no mostrados: Manual de Antes de usarla, asegúrese de cargar la instrucciones, tarjeta de garantía.
Inserción de la batería y de Cuándo cargar la batería la tarjeta xD-Picture Card™ Cargue la batería cuando aparezca el (vendida aparte) en la cámara siguiente mensaje de error. Parpadea en rojo No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador microSD en la cámara.
Uso de la tarjeta microSD/ tarjeta microSDHC (vendida Muesca Área de índice aparte) La tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (en adelante denominada “la tarjeta microSD”) también es compatible con esta cámara mediante el Adaptador microSD. “Uso de un Adaptador microSD” (p. 49) Inserte la tarjeta microSD en el Adaptador.
Confi guración de la fecha y la hora Cambio del idioma de la pantalla La fecha y la hora confi guradas aquí se guardan en los nombres de archivos de imagen, El idioma del menú y de los mensajes de error impresiones de fechas, y otros datos.
Toma, reproducción y borrado Toma con valor de apertura Apunte la cámara y encuadre la y velocidad de obturador toma. óptimos (modo P) En este modo, se puede usar la toma automática de la cámara al tiempo que se Monitor 1/400 1/400 F3.5...
Para reproducir vídeos Para tomar la fotografía, presione el Seleccione un vídeo y presione el botón o. botón disparador suavemente hasta el fi nal de su recorrido con cuidado de no mover la cámara. 2009.08.26 2009.08.26 12:30 12:30 100-0004 100-0004 REP.
Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen) Presione el botón D cuando aparezca en pantalla la imagen de reproducción que desee borrar. BORRAR BORRAR CANCEL. ACEPT. MENU Presione a para seleccionar [SI], y presione el botón o. [K] (BORRAR) (p.
Uso de los modos de toma Uso del mejor modo para la El modo de toma cambia en este orden: P, G, h, s, A cada vez que se presiona escena de toma (modo s) el botón K. Al cambiar a otro modo de toma, la mayoría de las opciones con un ajuste que no sea el modo P volverá...
Uso del modo de Submenú 1 Aplicación estabilización de imagen B RETRATO/ digital (modo h) F PAISAJE/ G ESC.NOCT. M NOCHE+RETRATO/ Este modo permite al usuario reducir la C DEPORTE/ borrosidad causada por el movimiento de N INTERIORES/ La cámara toma una la cámara y del objeto con el fi...
Toma de vídeos (modo n) Se grabará audio con el vídeo. Presione el botón K algunas veces para ajustar n. Indicador de modo A QVGA QVGA 00:35 00:35 15 15 Para usar el zoom durante la toma de vídeos Durante la grabación de un vídeo sólo está disponible el zoom digital.
Uso de las funciones de toma Uso del zoom óptico Uso del fl ash Presionando el botón del zoom se ajusta el Las funciones de fl ash pueden seleccionarse intervalo de toma. para ajustarse mejor a las condiciones de la toma y producir la imagen deseada.
Ajuste del brillo Use cd para seleccionar la (Compensación de la exposición) opción de ajuste, y presione el botón o para establecerlo. El brillo estándar (exposición apropiada) establecido por la cámara basándose en el Elemento Descripción modo de toma (excepto por G) puede ajustarse con más o menos brillo para obtener la Desactiva el modo macro.
Página 67
Impresión Impresión directa Encienda la impresora y luego (PictBridge conéctela a la cámara. Si se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador. Multiconector Para averiguar si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Uso del programa OLYMPUS Master 2 Requisitos del sistema e Windows instalación de OLYMPUS Una vez que el ordenador detecta la Master 2 cámara, aparece un mensaje indicando que la confi guración ha fi nalizado. Confi rme el mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es Instale el software OLYMPUS Master 2 detectada como un disco extraíble.
Manejo de OLYMPUS Master 2 Cuando se inicia OLYMPUS Master 2, aparecerá en pantalla la Guía de inicio rápido que le ayudará a manejar la cámara sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido no aparece, haga clic en en la barra de herramientas para mostrar la Guía.
Olympus. En caso de que la cámara se Tarjetas compatibles con esta cámara estropee por uso negligente o incorrecto, la Tarjeta microSD/Tarjeta microSDHC garantía no cubrirá...
(y los sellos). Para ver una lista de los distribuidores la cámara en el cubo con la superfi cie del Olympus en los que puede reemplazar objetivo hacia abajo, y agite enteramente la carcasa submarina, visite el sitio web la cámara.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto PRECAUCIÓN únicamente con la fuente de alimentación • Interrumpa inmediatamente el uso de la descrita en la etiqueta del producto. cámara si percibe algún olor, ruido o humo Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica extraño alrededor de la misma.
PELIGRO guardar la cámara por un largo tiempo. • La cámara utiliza una batería de iones de litio especifi cada por Olympus. Cargue la batería Precaución sobre el ambiente de uso con el cargador especifi cado. No utilice otros cargadores.
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio • No ejerza demasiada presión sobre el monitor especifi cada por Olympus. No utilice ningún otro puesto que de lo contrario, la imagen puede tipo de batería. ser difusa y ocasionar un fallo del modo de •...
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que no ser aplicables a Ud. existan en su país para tirar las pilas. • Olympus se reserva todos los derechos de este manual. Precaución con el uso de la batería Advertencia recargable y cargador de batería Se recomienda enfáticamente usar solamente...
Olympus. de producto) al Certifi cado de Garantía. Cualquier defecto o daño debido a un Olympus se reserva el derecho de rechazar un transporte no adecuado, a golpes, etc. servicio gratuito si el Certifi cado de Garantía después de la compra del producto.
Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento) /10 % a 90 % (almacenamiento) Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) o un adaptador de CA Olympus Dimensiones : 93,6 mm (anchura) × 61,7 mm (altura) × 21,5 mm (prof.)
Página 79
Batería de iones de litio (LI-42B) Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Voltaje estándar : CC 3,7 V Capacidad estándar : 740 mAh Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga) /...
Página 80
Wahl des für die Aufnahmesituation optimal geeigneten Motivprogramms (s-Modus) ........88 ● Wir bedanken uns für den Kauf einer Olympus ● Olympus behält sich im Sinne einer ständigen Digitalkamera. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Produktverbesserung das Recht vor, die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen Gebrauch Ihrer neuen Kamera sorgfältig durch,...
AV-Kabel Ladezustandsanzeige Ein: Ladevorgang fi ndet statt Aus: Ladevorgang ist abgeschlossen Netzsteckdose OLYMPUS Master 2 microSD-Adapter CD-ROM Beim Kauf der Kamera ist der Akku nur Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs: Bedienungsanleitung, Garantiekarte. teilweise geladen. Bitte laden Sie den Akku Der Verpackungsinhalt richtet sich nach der Region, in vor der ersten Benutzung (ca.
Einsetzen des Akkus und einer Zeitpunkt zum Laden des Akkus xD-Picture Card™ (separat Wenn die nachstehend abgebildete erhältlich) in die Kamera Fehlermeldung auf dem Bildschirm erscheint, muss der Akku geladen werden. Setzen Sie ausschließlich eine xD-Picture Blinkt rot Card oder den microSD-Adapter in die Kamera ein.
Verwendung einer microSD- Karte/microSDHC-Karte Kerbe Indexbereich (separat erhältlich) Unter Verwendung des mitgelieferten microSD- Adapters können microSD-Karten und microSDHC-Karten (im Weiteren werden beide Ausführungen als „microSD-Karte“ bezeichnet) ebenfalls mit dieser Kamera verwendet werden. „Verwendung des microSD-Adapter“ (S. 49) Setzen Sie die microSD-Karte in den Adapter ein.
Einstellen von Datum und Uhrzeit Ändern der Anzeigesprache Nachdem Sie die in diesem Abschnitt beschriebene Sie können die Sprache wählen, in der die Einstellung der Uhr vorgenommen haben, werden das Menüs und Fehlermeldungen auf dem LCD- Datum und die Uhrzeit gemeinsam mit Dateinamen, Monitor angezeigt werden.
Aufnahme, Wiedergabe und Löschen von Bildern Aufnehmen mit den Visieren Sie das Motiv mit der optimalen Einstellungen Kamera an, und wählen Sie den von Blendenwert und gewünschten Bildausschnitt. Verschlusszeit (P-Modus) In diesem Modus wird die Programmautomatik der Kamera verwendet. Änderungen der LCD- 1/400 1/400...
Wiedergabe von Filmen Um die Aufnahme zu machen, Wählen Sie den gewünschten Film, und drücken Sie den Auslöser langsam drücken Sie dann die o-Taste. vollständig durch, während Sie die Kamera möglichst ruhig halten. 2009.08.26 2009.08.26 12:30 12:30 100-0004 100-0004 FILM-WIEDERG. Vollständig durchdrücken Film...
Löschen von Bildern während der Wiedergabe (Löschen eines einzelnen Bilds) Wenn das zu löschende Bild angezeigt wird, drücken Sie die D -Taste. BILD LÖSCHEN BILD LÖSCHEN NE IN NE IN ZURÜCK EINST. MENU Betätigen Sie a zur Wahl von [JA], und drücken Sie dann die o-Taste.
Verwenden der verschiedenen Aufnahmemodi Wahl des für die Bei jedem Drücken der K-Taste ändert sich der Aufnahmesituation optimal Aufnahmemodus in der folgenden Reihenfolge: P, G, h, s, A. Beim Wechsel in geeigneten Motivprogramms (s-Modus) einen anderen Aufnahmemodus werden die meisten Einstellungen, die in einem anderen als dem P-Modus eingestellt wurden, auf die Standardeinstellungen des entsprechenden Drücken Sie einige Male die...
Página 89
Verwendung des digitalen Untermenü 1 Anwendungszweck Bildstabilisator-Modus B PORTRÄT/ (h-Modus) F LANDSCHAFT/ G NACHTAUFNAHME M NACHT+PERSON/ Dieser Modus ermöglicht es Ihnen, Unschärfe C SPORT/ zu reduzieren, die durch Verwackeln oder eine Die Aufnahme wird N INNENAUFNAHME/ Bewegung des Motivs verursacht werden kann. mit dem gewählten W KERZENLICHT Motivprogramm...
Filmaufnahmen (n-Modus) Während der Film-Aufnahme wird auch Ton aufgezeichnet. Drücken Sie einige Male die K-Taste, um n einzustellen. A-Modusanzeige QVGA QVGA 00:35 00:35 15 15 Zoomen während einer Filmaufnahme Während der Aufnahme eines Films mit Ton steht ausschließlich das Digitalzoom zur Verfügung.
Verwenden der Aufnahmefunktionen Verwendung des optischen Verwendung des Blitzes Zooms Die für die jeweilige Aufnahmebedingung am besten geeignete Blitzfunktion kann ausgewählt Betätigen Sie die Zoomtaste, um den werden, um den gewünschten Effekt zu erhalten. Aufnahmebereich einzustellen. Drücken Sie die #-Taste. Wegzoomen mit der Heranzoomen mit der Weitwinkel-Zoomtaste (W)
Ändern der Bildhelligkeit Betätigen Sie cd zur Wahl der (Belichtungskorrektur) gewünschten Option, und drücken Sie dann die o-Taste zur Einstellung. Die Standard-Bildhelligkeit (angemessene Belichtung), die von der Kamera auf Einstellung Beschreibung der Grundlage des jeweils gewählten Aufnahmemodus (außer G) eingestellt wird, Der Nahaufnahmemodus ist kann erhöht oder verringert werden, um einen deaktiviert.
Página 93
Drucken Direktes Ausdrucken Schalten Sie den Drucker ein, (PictBridge und schließen Sie die Kamera wie nachstehend gezeigt an den Sie können Ihre Bilder direkt ausdrucken, Drucker an. indem Sie die Kamera an einen PictBridge- kompatiblen Drucker anschließen, ohne dass ein Personalcomputer erforderlich ist.
[PC] in Schritt 3 und Drücken der d-Pfeiltaste gewählt wird, Schließen Sie die Kamera an den können Bilder nicht unter Verwendung von Computer an. OLYMPUS Master 2 an einen Computer ● übertragen werden. Die Kamera schaltet sich automatisch ein. Starten von OLYMPUS...
Página 95
Bedienung von OLYMPUS Master 2 Beim Starten von OLYMPUS Master 2 erscheint die Quick Start-Anleitung auf dem Bildschirm, die Ihnen eine fehlerfreie Bedienung der Kamera erleichtert. Wenn die Quick Start-Anleitung nicht angezeigt wird, klicken Sie auf in der Tool-Leiste, um die Schnellstartanleitung anzuzeigen.
Kamera nicht durch die Garantie abgedeckt. Ihren Fachhändler oder eine Olympus- Weitere Informationen zur Garantie fi nden Sie Kundendienststelle. auf der Olympus-Website für Ihre Region. Bitte beachten Sie folgende Pfl egehinweise für Mit dieser Kamera kompatible Karten die Kamera. microSD-Karte/microSDHC-Karte *1 Wie von Olympus-Druckprüfgeräten...
Página 97
Sie die Kamera. Kundendienststellen, bei denen die 3 Drücken Sie die n-Taste mehrmals wasserdichte Verpackung ausgetauscht werden kann, besuchen Sie die Olympus- unter Wasser und schließen/öffnen Website für Ihre Region. dadurch den Objektivdeckel wiederholt. 4 Bewegen Sie die Kamera weiter mit kreisenden Bewegungen und geöffnetem...
Netzteil abtrennen. Zur Reinigung ein befeuchtetes Tuch verwenden. Niemals Lösungsmittel, sich verfl üchtigende oder organische Reinigungsmittel verwenden. Zubehör — Ausschließlich von Olympus empfohlenes Zubehör verwenden. Andernfalls kann dieses Produkt schwer beschädigt und eine Verletzungsgefahr nicht ausgeschlossen werden. Nässe und Feuchtigkeit — Die Sicherheitshinweise zu spritzwasserfesten Produkten fi...
Página 99
Stromversorgung — Es dürfen ausschließlich • Setzen Sie ausschließlich eine xD-Picture Card geeignete Stromquellen entsprechend des am oder den microSD-Adapter in die Kamera ein. Produkt angebrachten Typenschildes verwendet Wenn Sie eine Karte (z. B. die microSD-Karte) werden. versehentlich einsetzen, wenden Sie zum Entfernen Blitzschlag —...
Página 100
Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden GEFAHR soll, unbedingt erst den Akku entnehmen. • Die Kamera arbeitet mit einem von Olympus spezifi zierten Lithiumionen-Akku. Laden Sie den Vermeidung von schädlichen Akku vor Gebrauch mit dem Ladegerät vollständig Umwelteinwirkungen auf.
Página 101
Sicherheitshinweise bei der Akku- LCD-Monitor und Batteriehandhabung • Bei Gewalteinwirkung kann der LCD-Monitor • Diese Kamera arbeitet mit einem von Olympus beschädigt werden und/oder es kann im spezifi zierten Lithium-Ionen-Akku. Keine andere Wiedergabemodus zu Bildbeeinträchtigungen oder Akkuausführung verwenden. -ausfall kommen.
Página 102
Fotografi eren oder Schäden und Verletzungen kommen, und es besteht Gebrauch oder aus jedweder sonstigen Feuergefahr. Olympus haftet nicht für Unfälle und unbefugten Handhabung von urheberrechtlich Schäden, welche auf die Verwendung von Akkus und/oder Ladegeräten einer anderen Ausführung als geschütztem Material herrühren.
Página 103
(einschließlich Händlername, -adresse, Kaufdatum Kundendienstelle vorgenommen wurden, und Produktbezeichnung) der Garantieurkunde zurückzuführen sind. beigefügt sind. Olympus behält sich das Recht vor, Für Schäden, die auf unsachgemäßen kostenlose Kundendienstleistungen zu verweigern, Transport, auf Fall oder Erschütterungen etc. falls die Eintragungen in der Garantieurkunde nach dem Kaufdatum zurückzuführen sind.
: 9.980.000 Pixel Bildwandler : 1/2,33 Zoll CCD-Chip (primärer Farbfi lter), 10.700.000 Pixel (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv 6,7 bis 20,1 mm, f3,5 bis 5,0 (entspricht einem 38 bis 114 mm Objektiv an einer 35 mm-Kamera) Belichtungsmessung : Digitale ESP-Messung Verschlusszeit : 4 bis 1/1000 Sek.
Página 105
Lithium-Ionen-Akku (LI-42B) Produkttyp : Wiederaufl adbarer Lithium-Ionen-Akku Standardspannung : Gleichspannung 3,7 V Standardkapazität : 740 mAh Akkulebensdauer : Ca. 300 mal vollständig aufl adbar (je nach Verwendung) Umgebungsbedingungen Temperatur : 0 °C bis 40 °C (Aufl adevorgang)/ -10 °C bis 60 °C (Betrieb)/ -20 °C bis 35 °C (Lagerung) Abmessungen : 31,5 mm (B) ×...
Página 106
для сцены съемки (Режим s) ..114 ● Благодарим вас за приобретение цифровой ● В целях постоянного совершенствования фотокамеры Olympus. Для эффективного своих изделий компания Olympus оставляет и правильного использования фотокамеры за собой право на обновление или изменение пожалуйста, внимательно прочитайте это...
Кабель USB Аудио-видео кабель Индикатор зарядки Вкл.: Зарядка Диск CD-ROM с программой Адаптер microSD Не горит: Зарядка OLYMPUS Master 2 выполнена Розетка сети Прочие не показанные принадлежности: переменного тока Инструкция по эксплуатации, гарантийный талон Комплект поставки может различаться в Аккумулятор поставляется частично...
Установка в фотокамеру Когда следует заряжать аккумулятор аккумулятора и карты xD-Picture Заряжайте аккумулятор, когда появляется Card™ (приобретается отдельно) показанное ниже сообщение об ошибке. Мигает красным Не вставляйте в фотокамеру никаких иных предметов, кроме карты памяти xD-Picture Card или Адаптера microSD. БАТ.
Página 109
Использование карты microSD/карты microSDHC Паз Место указателя (приобретается отдельно) Карты microSD или карты microSDHC (именуемые в дальнейшем “карты microSD”) также совместимы с этой фотокамерой при использовании Адаптера microSD. “Использование Адаптера microSD” (стр. 49) Вставьте карту microSD в Aдаптер. Ровно вставьте карту памяти, пока она не защелкнется...
Установка даты и времени Изменения языка отображения Установленные в этом разделе дата и время Можно выбрать язык для меню и сообщений сохраняются для присвоения названий файлам об ошибках, отображаемых на мониторе. изображений, печати даты и других данных. Нажмите кнопку m и нажмите Нажмите...
Съемка, воспроизведение и удаление Съемка с оптимальным Держите фотокамеру в руках и диафрагменным числом и скомпонуйте снимок. скоростью затвора (Режим P) В этом режиме можно использовать автоматическую съемку фотокамерой, при ЖК- этом также допускаются при необходимости Монитор 1/400 1/400 F3.5 F3.5 изменения...
Для воспроизведения видеосъемки Для выполнения съемки плавно Выберите видеозапись и нажмите кнопку o. нажмите кнопку спуска затвора полностью вниз, стараясь при этом не трясти фотокамеру. 2009.08.26 2009.08.26 12:30 12:30 100-0004 100-0004 ВОСПР. ВИДЕО Нажмите Видеозапись полностью 1/400 1/400 F3.5 F3.5 Звук, записанный...
Página 113
Удаление изображений во время воспроизведения (Удаление одного снимка) Нажмите кнопку D, когда отображается воспроизведение изображения, которое нужно удалить. УДАЛЕНИЕ УДАЛЕНИЕ ДА НЕ Т НЕ Т УСТАН OTMEHA MENU Нажмите a, чтобы выбрать опцию [ДА], и нажмите кнопку o. [K] (УДАЛЕНИЕ) (стр. 30)
Использование режимов съемки Использование наилучшего Режим съемки меняется в порядке P, G, h, s, A при каждом нажатии режима для сцены съемки кнопки K. При переключении в другой (Режим s) режим съемки большинство настроек, установленных в других режимах, нежели P, будет...
Página 115
Использование режима Подменю 1 Применение цифровой стабилизации B ПОРТРЕТ/ изображения (Режим h) F ЛАНДШАФТ/ G НОЧ. СЪЕМКА Этот режим дает пользователю возможность M НОЧЬ+ПОРТРЕТ/ C СПОРТ/ уменьшать размытость, обусловленную Фотокамера N В ПОМЕЩЕНИИ/ дрожанием фотокамеры и перемещением выполняет съемку в W СВЕЧА...
Видеосъемка (Режим n) Вместе с видеозаписью производится запись звука. Нажмите несколько раз кнопку K, чтобы задать n. Индикатор режима A QVGA QVGA 00:35 00:35 15 15 Зуммирование при записи видео При записи видео со звуком можно использовать только цифровое увеличение. Чтобы использовать оптическое...
Использование функций съемки Использование оптической Использование вспышки трансфокации Можно выбирать функции вспышки для наилучшего соответствия условиям съемки и Нажатие клавиши зума задает диапазон формирования нужного изображения. съемки. Нажатие Нажатие теле-фото Нажмите кнопку #. широкоугольной клавиши (T) клавиши (W) AUTO УСТАН УСТАН...
Регулировка яркости Используйте cd для выбора (Компенсация экспозиции) варианта настройки и нажмите кнопку o, чтобы установить. Стандартную яркость (подходящую экспозицию), установленная фотокамерой Пункт Описание на основании режима съемки (кроме режима G) можно отрегулировать ярче или темнее ОТКЛ. Режим макро отключен. для...
Página 119
Печать Прямая печать (PictBridge Включите принтер, а затем соедините принтер и фотокамеру. С помощью подсоединения фотокамеры к PictBridge-совместимому принтеру Вы можете непосредственно печатать изображения без использования компьютера. Чтобы узнать, поддерживает ли Ваш принтер Универсальный разъем стандарт PictBridge, обратитесь к руководству по...
Página 120
установка OLYMPUS Master 2 После того, как компьютер обнаружит фотокамеру, появится сообщение, указывающее завершение настройки. Установите программное обеспечение Фотокамера распознается как съемный OLYMPUS Master 2, обращаясь к диск. Подтвердите сообщение и щелкните прилагаемому руководству по установке. Подсоединение фотокамеры Macintosh к компьютеру...
Página 121
Функционирование OLYMPUS Даже если компьютер имеет порты Master 2 USB, правильное функционирование не гарантируется в следующих случаях: Когда запускается OLYMPUS Master ● Компьютеры с портами USB, установленными 2, на экране появится Руководство по с использованием карты расширения и т.д. быстрому запуску, которое поможет Вам...
Página 122
неисправности устройства. пожалуйста, отнесите ее в ближайший Если карту microSD невозможно удалить, уполномоченный сервисный центр компании не прилагайте силу. Обратитесь к Olympus для осмотра, если камера уполномоченным дистрибьюторам/ подверглась любому сильному физическому центрам технического обслуживания. воздействию. В том случае, если камера...
Página 123
кнопку n, чтобы неоднократно уплотнение (и прокладки). открывайте и закрывайте крышку Информацию о дистрибьюторах Olympus объектива. и пунктах обслуживания, в которых можно заменить водонепроницаемое 4 Вдобавок, потрясите камеру с уплотнение, можно найти на веб-сайте открытым объективом. компании Olympus для вашей страны.
средства, а также любые органические растворители. Аксессуары — В целях личной безопасности и во избежание повреждения изделия используйте только те аксессуары, которые рекомендованы фирмой Olympus. Вода и влага — Меры предосторожности для влагозащитных изделий описаны в разделах о защите от влаги. 124 RU...
Página 125
Размещение — Надежно устанавливайте Не вставляйте в фотокамеру никаких иных • изделие на штатив, стойку или зажим, чтобы предметов, кроме карты памяти xD-Picture избежать повреждения изделия. Card или Адаптера microSD. Источники питания — Подключайте данное Если вы ошибочно установите карту памяти, изделие...
Página 126
ОПАСНО Перед длительным хранением фотокамеры • В этой фотокамере используется ионно- • обязательно извлеките из нее аккумулятор. литиевый аккумулятор фирмы Olympus. Заряжайте аккумулятор с помощью указанного Предупреждение касательно зарядного устройства. Нельзя использовать среды эксплуатации другие зарядные устройства. Нельзя нагревать аккумуляторы или бросать...
Página 127
является признаком неполадок. закрыть их контактные выводы. Всегда соблюдайте местные законы и правила. Правовые и прочие уведомления Фирма Olympus не дает никаких заверений или • гарантий в отношении убытков или ожидаемой выгоды от надлежащего использования данного изделия, а также требований третьих лиц, вызванных...
Página 128
Отказ от гарантии Пользователям в Европе Знак “CE” указывает, что этот продукт Фирма Olympus не дает никаких заверений или • соответствует европейским требованиям гарантий, как явных, так и подразумеваемых, по безопасности, охране здоровья, в отношении любого содержания данных экологической безопасности и безопасности...
повторно, храните его в надежном месте. влажности, вблизи репеллентов насекомых, * Сведения об уполномоченной международной таких как нафталин, опасных препаратов и сервисной сети Olympus смотрите в списке на т. п.), неправильного ухода и т. д. веб-сайте: http://www.olympus.com. Неисправность в результате истощения...
Элемент записи изображения : 1/2,33-дюймовая матрица ПЗС (светофильтр основных цветов), 10 700 000 пикселов (всего) Объектив : Объектив Olympus 6,7 - 20,1 мм, f3,5 - 5,0 (эквивалентно 38 - 114 мм на 35-мм камере) Система замера экспозиции : Цифровой замер ESP Выдержка...
Página 131
Ионно-литиевый аккумулятор (LI-42B) Тип изделия : Ионно-литиевый аккумулятор Стандартное напряжение : 3,7 В пост. тока Стандартная емкость : 740 мАч Срок службы аккумулятора : Около 300 полных зарядок (зависит от применения) Операционная система Температура : От 0°C до 40°C (зарядка) / oт...