(z mode) ..........11 Shooting movies (A mode) ....12 ● ● Thank you for purchasing an Olympus digital camera. In the interest of continually improving products, Before you start to use your new camera, please Olympus reserves the right to update or modify read these instructions carefully to enjoy optimum information contained in this manual.
(for approx. 2 hours). If the charging indicator does not light or it blinks, the battery may not be inserted OLYMPUS Master 2 microSD correctly or the battery or the charger may CD-ROM Attachment be broken.
Loading the battery and the xD-Picture Card™ (sold Notch separately) into the camera Never insert anything other than the xD-Picture Card or the microSD Attachment into the camera. Insert the card straight in until it clicks into place. Battery/card compartment Do not touch the contact area directly.
Using a microSD card/ Setting the date and time microSDHC card The date and time set here are saved to image (sold separately) fi le names, date prints, and other data. microSD card/microSDHC card (hereafter called Slide the lens barrier down to turn microSD card) is also compatible with this on the camera.
To check the date and time Press the g button while the camera is turned off. The current date and time are displayed for approx. 3 seconds. Changing the display language The language for the menu and error messages displayed on the monitor is selectable. Press the m button, and press CEFD to select [E] (SETUP).
Shooting, Playback, and Erasing Shooting with optimum Hold the camera, and compose the aperture value and shutter shot. speed (P mode) In this mode, automatic camera shooting can Monitor be used while also allowing changes to a wide 1/400 1/400 F3.5 F3.5 range of other shooting menu functions, such as...
To play back movies To take the picture, gently press Select a movie, and press the x button. the shutter button all the way down while being careful not to shake the camera. 2009.08.26 2009.08.26 12:30 12:30 100-0004 100-0004 MOVIE PLAY Press fully Movie 1/400...
Erasing images during playback (Single image erase) Press the J button when the playback image to be erased is displayed. ERASE ERASE CANCEL MENU to select [YES], and press the x button. [K ERASE] (p. 35)
Using Shooting Modes Using the digital image The shooting mode changes in the order stabilization mode (h mode) of P G h s z each time the K button is pressed. By switching to another This mode enables the user to reduce blurring shooting mode, most settings in modes other than P mode will be changed to the that is caused by a camera shake and subject...
In s mode, the optimum shooting Capturing the perfect moment when shooting ([YPRE-CAPTURE MOVIE] settings are pre-programmed for specifi c shooting scenes. For this reason, settings mode) may not be changed in some modes. 1 Use to select [YPRE-CAPTURE To change to another scene mode, use the MOVIE], and press the x button to set.
Shooting movies (A mode) Point the camera toward the subject. Check the frame appearing Sound is recorded at the same time. around the face detected by the camera, and then press the shutter Press the K button a few times to set s.
Using Shooting Functions Using the optical zoom Using the fl ash Pressing the zoom lever adjusts the shooting The fl ash functions can be selected to best range. match the shooting conditions and render the desired image. Press toward W (Wide) Press toward T (Telephoto) Press the # button.
CEFD to select the desired to select the setting brightness image, and press the x option, and press the x button to button. set. Shooting closeups (Macro shooting) Item Description This cancels the self-timer. This function enables the camera to focus and The self-timer lamp turns on for shoot subjects at close distances.
Printing Direct printing (PictBridge Turn on the printer, and then connect the printer and camera. By connecting the camera to a PictBridge- compatible printer, you can print images directly without using a computer. To fi nd out if your printer supports PictBridge, refer to the printer’s instruction manual.
● Browse window appears after starting the USB cable (supplied) software. When you start OLYMPUS Master 2 for the fi rst time after installation, “Default Settings” and “Registration” screens appear. Follow the instructions on the screen. Locate the position of the USB port by referring to your computer’s instructions...
Página 17
Operating OLYMPUS Master 2 When OLYMPUS Master 2 is started, Quick Start Guide appears on the screen that helps you to handle the camera without any question. When the Quick Start Guide is not displayed, click in the toolbar to show the Guide.
Appendix Using a microSD Attachment SAFETY PRECAUTIONS Do not use the Attachment with Olympus CAUTION digital cameras that do not support this RISK OF ELECTRIC SHOCK microSD Attachment, as well as with other DO NOT OPEN brands of digital cameras, computers,...
Página 19
Foreign Objects — To avoid personal injury, never CAUTION insert a metal object into the product. • Stop using the camera immediately if you Heat — Never use or store this product near any notice any unusual odors, noise, or smoke heat source such as a radiator, heat register, around it.
Página 20
DANGER storing the camera for a long period. • The camera uses a lithium ion battery specifi ed by Olympus. Charge the battery with the specifi ed Caution for Usage Environment charger. Do not use any other chargers. • Never heat or incinerate batteries.
Página 21
This camera uses a lithium ion battery specifi ed by • Do not push the monitor forcibly; otherwise the Olympus. Do not use any other type of battery. image may become vague, resulting in a playback • If the battery’s terminals get wet or greasy, camera mode failure or damage to the monitor.
Página 22
Olympus’s option replaced, free of charge. To claim under this warranty the customer must take the product and this Warranty Certifi...
Página 23
1 This warranty will only be valid if the Warranty Any defect or damage that occurs due to fi re, Certifi cate is duly completed by Olympus or an earthquake, fl ood damage, thunderbolt, other authorized dealer or other documents contain natural disasters, environmental pollution and suffi...
: 30% to 90% (operation)/10% to 90% (storage) Power supply : One Olympus lithium ion battery (LI-42B/LI-40B) or Olympus AC adapter Dimensions : 89.0 mm (W) × 55.5 mm (H) × 20.0 mm (D) (3.5 × 2.2 × 0.8 in.)
Página 25
Lithium ion battery (LI-42B) Product type : Lithium ion rechargeable battery Standard voltage : DC 3.7 V Standard capacity : 740 mAh Battery life : Approx. 300 full charges (varies on usage) Operating environment Temperature : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (charging)/ -10°C to 60°C (14°F to 140°F) (operation)/ -20°C to 35°C (-4°F to 95°F) (storage) Dimensions...
Página 26
● En vue de l’amélioration constante de nos produits, photo numérique Olympus. Avant de commencer Olympus se réserve le droit d’actualiser ou de à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire modifi er les informations contenues dans ce attentivement ces instructions afi n d’optimiser ses manuel.
La batterie est livrée en partie chargée. Avant l’utilisation, vous devez charger la batterie jusqu’à ce que l’indicateur de charge s’éteigne (au bout d’environ 2 heures). OLYMPUS Master 2 Connecteur microSD CD-ROM Si l’indicateur de charge ne s’allume pas ou s’il clignote, la batterie peut ne pas être Autres accessoires non illustrés : Manuel...
Insérer la batterie et la carte xD-Picture Card™ (vendue Encoche séparément) dans l’appareil photo N’insérez aucun accessoire autre que la carte xD-Picture Card ou le Connecteur microSD dans l’appareil photo. Insérez la carte bien droit jusqu’à ce qu’elle Couvercle de se mette en place avec un léger bruit sec.
Utiliser une carte microSD/ Régler la date et l’heure carte microSDHC La date et l’heure que vous réglez ici sont (vendue séparément) sauvegardées pour les noms de fi chier d’image, les impressions de date et autres données. La carte microSD/carte microSDHC (ci-après désignée carte microSD) est aussi compatible Faites glisser le volet de l’objectif avec cet appareil si le Connecteur microSD est...
Pour vérifi er la date et l’heure Appuyez sur la touche g alors que l’appareil photo est éteint. La date et l’heure actuelles s’affi chent environ 3 secondes. Changer la langue d’affi chage Vous pouvez sélectionner la langue pour le menu et les messages d’erreur qui s’affi...
Prise de vue, lecture et effacement Prendre des photos avec une Tenez l’appareil photo et cadrez la valeur d’ouverture et une photo à prendre. vitesse d’obturation optimales (mode P) Écran Dans ce mode, vous pouvez utiliser la fonction 1/400 1/400 F3.5 F3.5 de prise de vue automatique tout en ayant...
Pour faire la lecture des vidéos Pour prendre la photo, enfoncez Sélectionnez une vidéo et appuyez sur la doucement le déclencheur jusqu’au touche x. fond, en prenant soin de ne pas secouer l’appareil photo. 2009.08.26 2009.08.26 12:30 12:30 100-0004 100-0004 Enfoncez LECT MOVIE complètement...
Effacer des photos pendant la lecture (effacement d’une seule photo) Appuyez sur la touche J alors que la photo à effacer s’affi che. EFFACER EFFACER NO N NO N ANNULE CONF MENU Utilisez pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche x. [K EFFACER] (p.
Utiliser les modes prise de vue Utiliser le mode de stabilisation Le mode prise de vue change dans l’ordre des images numériques (mode h) P G h s z chaque fois que vous appuyez sur la touche K. Lorsque vous Ce mode permet à...
Enregistrer des vidéos au moment En mode s, les réglages de prise de vue idéal (mode [Y VIDEO SANS optimaux sont prédéfi nis pour des scènes de prise de vue spécifi ques. Pour cette ENREGISTR.]) raison, il peut être impossible de modifi er 1 Utilisez pour sélectionner les réglages dans certains modes.
Enregistrer des vidéos Pointez l’appareil photo vers le (mode A) sujet. Vérifi ez le cadre qui s’affi che autour du visage détecté par Le son est également enregistré. l’appareil photo, puis enfoncez le déclencheur pour prendre la photo. Appuyez sur la touche K à plusieurs reprises pour valider s.
Utiliser les fonctions de prise de vue Utiliser le zoom optique Utiliser le fl ash En appuyant sur le levier de zoom, vous pouvez Vous pouvez sélectionner la fonction de fl ash la ajuster la plage de prise de vue. mieux adaptée aux conditions de prise de vue afi...
Utilisez pour sélectionner Utilisez pour sélectionner CEFD la luminosité désirée pour la photo, puis l’option de réglage, puis appuyez appuyez sur la touche x. sur la touche x pour valider. Prise de vue en gros plan (gros plan) Option Description Annule le retardateur.
Imprimer Impression directe (PictBridge Allumez l’imprimante puis connectez-la à l’appareil photo. En connectant l’appareil photo à une imprimante compatible PictBridge, vous pouvez imprimer les photos directement sur cette dernière sans utiliser d’ordinateur. Couvercle du Pour savoir si votre imprimante prend en charge connecteur PictBridge, reportez-vous à...
[PC], puis appuyez sur la touche x. Master 2 ● L’ordinateur détecte lui-même l’appareil photo en tant que nouveau périphérique à la première Installez le logiciel OLYMPUS Master 2 en connexion. vous reportant au guide d’installation fourni. Windows Connecter l’appareil photo à...
Página 41
Utiliser OLYMPUS Master 2 Au démarrage d’OLYMPUS Master 2, le Guide de mise en route apparaît sur l’écran pour vous aider à utiliser l’appareil sans la moindre question. Si le Guide de mise en route n’apparaît pas, cliquez sur dans la boîte d’outils pour l’affi...
ATTENTION Ne pas utiliser le Connecteur sur un appareil RISQUE DE DÉCHARGE photo numérique Olympus qui ne prend NE PAS OUVRIR pas en charge les Connecteurs microSD, ni sur les autres marques d’appareils ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI...
Página 43
Emplacement — Pour éviter d’endommager • N’insérez pas d’accessoire autre qu’une carte l’appareil, monter le produit solidement sur un xD-Picture Card ou le Connecteur microSD trépied ou un sabot stable. dans l’appareil photo. Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la Si vous y insérez une carte par erreur, telle que source d’alimentation décrite sur l’étiquette du la carte microSD, n’utilisez pas de force.
Página 44
Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le DANGER ranger pour une longue durée. • L’appareil photo utilise une batterie au lithium-ion spécifi ée par Olympus. Chargez la batterie avec le Précautions pour l’environnement chargeur spécifi é. N’utilisez aucun autre chargeur. d’utilisation •...
Página 45
Ne pas forcer sur l’écran ACL, sinon l’image risque • Cet appareil photo utilise une batterie au lithium- de devenir vague en provoquant une panne en ion spécifi ée par Olympus. Ne pas utiliser de mode d’affi chage ou en endommageant l’écran batterie d’un autre type. ACL.
Página 46
Olympus agréé, ce produit de l’utilisation des informations contenues sera réparé ou remplacé au choix de Olympus ici. Olympus se réserve le droit de modifi er gratuitement au sein du secteur d’activité de les caractéristiques et le contenu de cette Olympus Imaging Europa GmbH défi...
Página 47
Olympus agréé pendant une 5 La seule obligation de Olympus dans le cadre de période d’un an à partir de la date d’achat, en la présente garantie se limite à la réparation ou cas de réparations, conformément à la garantie au remplacement du produit.
: CCD (fi ltre de couleur primaire) de 1/2,3" à 12 700 200 de pixels (brut) Objectif : Objectif Olympus 6,7 à 20,1 mm, f3,5 à 5,0 (équivalent à 38 à 114 mm sur un appareil photo 35 mm) Système de mesure : Mesure ESP numérique, système de mesure ponctuelle...
Página 49
Batterie au lithium-ion (LI-42B) Type de produit : Batterie au lithium-ion rechargeable Tension standard : 3,7 V CC Capacité standard : 740 mAh Durée de vie de la batterie : Environ 300 rechargements complets (varie selon l’utilisation) Conditions de fonctionnement Température : 0 °C à...
Página 50
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital ● Con el fi n de mejorar continuamente sus productos, Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, Olympus se reserva el derecho a actualizar o lea atentamente estas instrucciones para obtener modifi...
La batería viene parcialmente cargada. Antes de usarla, asegúrese de cargar la batería hasta que el indicador de carga se apague (al cabo de 2 horas aprox.). CD-ROM OLYMPUS Adaptador microSD Si el indicador de carga no se enciende o Master 2 no parpadea, puede que la batería no esté...
Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ Muesca (vendida aparte) en la cámara Nunca inserte en la cámara otra cosa que no sea la tarjeta xD-Picture Card o el Adaptador microSD. Insértela derecha hasta que encaje en su posición con un chasquido.
Uso de la tarjeta microSD/ Confi guración de la fecha y la hora tarjeta microSDHC La fecha y la hora confi guradas aquí se (vendida aparte) guardan en los nombres de archivos de imagen, impresiones de fechas, y otros datos. La tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (en Deslice la barrera objetivo hacia adelante llamada “tarjeta microSD”) también...
Para comprobar la fecha y la hora Presione el botón g con la cámara apagada. La fecha y la hora actuales se muestran durante unos 3 segundos. Cambio del idioma de la pantalla El idioma del menú y de los mensajes de error que aparecen en el monitor es seleccionable.
Toma, reproducción y borrado Toma con valor de apertura Apunte la cámara y encuadre la y velocidad de obturador toma. óptimos (modo P) En este modo, se puede usar la toma Monitor automática de la cámara al tiempo que se 1/400 1/400 F3.5...
Para reproducir vídeos Para tomar la fotografía, presione el Seleccione un vídeo y presione el botón x. botón disparador suavemente hasta el fi nal de su recorrido con cuidado de no mover la cámara. 2009.08.26 2009.08.26 12:30 12:30 100-0004 100-0004 REP.
Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen) Presione el botón J cuando aparezca en pantalla la imagen de reproducción que desee borrar. BORRAR BORRAR CANCEL. ACEPT. MENU para seleccionar [SI], y presione el botón x. [K BORRAR] (p. 35)
Uso de los modos de toma Uso del modo de El modo de toma cambia en este orden: estabilización de imagen P G h s z cada vez que se digital (modo h) presiona el botón K. Al cambiar a otro modo de toma, la mayoría de las opciones en modos que no sean el modo P volverán Este modo permite al usuario reducir la...
Captación del momento perfecto En el modo s, los ajustes de toma durante la toma óptimos están preprogramados para determinadas condiciones de toma. Por (modo [Y VÍDEO PRE-CAPTURA]) este motivo, en algunos modos no se 1 Use para seleccionar [Y VÍDEO pueden cambiar los ajustes.
Toma de vídeos (modo A) Apunte la cámara en dirección al objeto. Compruebe el marco que El sonido se graba a la vez. aparece en torno a la cara detectada por la cámara, y a continuación Presione el botón K varias veces presione el botón disparador para para establecer s.
Uso de las funciones de toma Uso del zoom óptico Uso del fl ash Presionando la palanca de zoom se ajusta el Las funciones de fl ash pueden seleccionarse intervalo de toma. para ajustarse mejor a las condiciones de la toma y producir la imagen deseada.
para seleccionar para seleccionar la CEFD la imagen con el brillo deseado, y opción de ajuste, y presione el presione el botón x. botón x para establecerla. Toma de primeros planos Elemento Descripción (Macrofi lmación) Cancela el disparador automático. La luz del disparador automático Esta función permite a la cámara enfocar y se enciende durante unos fi...
Impresión Impresión directa Encienda la impresora y luego (PictBridge conéctela a la cámara. Si se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador. Tapa del conector Para averiguar si su impresora es compatible Abra la tapa del con PictBridge, consulte el manual de conector en el...
Uso del programa OLYMPUS Master 2 Requisitos del sistema e para seleccionar [PC], y instalación de OLYMPUS presione el botón x. Master 2 ● El ordenador detecta automáticamente la cámara como un nuevo dispositivo al conectarla por Instale el software OLYMPUS Master 2 primera vez.
Página 65
Manejo de OLYMPUS Master 2 Cuando se inicia OLYMPUS Master 2, aparecerá en pantalla la Guía de inicio rápido que le ayudará a manejar la cámara sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido no aparece, haga clic en en la barra de herramientas para mostrar la Guía.
Apéndice Uso de un Adaptador microSD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD No use el Adaptador con cámaras digitales PRECAUCIÓN Olympus que no sean compatibles con este RIESGO DE DESCARGAS Adaptador microSD, ni con otras marcas de ELÉCTRICAS cámaras digitales, ordenadores, impresoras NO ABRIR y otros dispositivos compatibles con la PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS...
Página 67
Ubicación — Para evitarle daños al producto, • No inserte en la cámara otra cosa que monte el producto sobre un trípode, caballete o no sea una tarjeta xD-Picture Card o el soporte estable. Adaptador microSD. Fuentes de alimentación — Conecte este producto Si introduce una tarjeta por error, como una únicamente con la fuente de alimentación tarjeta microSD, no utilice la fuerza.
Página 68
PELIGRO guardar la cámara por un largo tiempo. • La cámara utiliza una batería de iones de litio especifi cada por Olympus. Cargue la batería Precaución sobre el ambiente de uso con el cargador especifi cado. No utilice otros cargadores.
Página 69
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio • No ejerza demasiada presión sobre el monitor especifi cada por Olympus. No utilice ningún otro puesto que de lo contrario, la imagen puede tipo de batería. aparecer difusa y ocasionar un fallo del modo de •...
Página 70
Por favor no tire las pilas en la basura normal. no ser aplicables a Ud. Por favor utilice los sistemas de reciclaje que • Olympus se reserva todos los derechos de este existan en su país para tirar las pilas. manual. Precaución con el uso de la batería recargable y cargador de batería...
Página 71
Certifi cado de Garantía. Daños producidos por penetrar arena, barro, Olympus se reserva el derecho de rechazar un etc. en el producto. servicio gratuito si el Certifi cado de Garantía Cuando el producto no vaya acompañado de es incompleto o ilegible y si no se adjunta el este Certifi...
Humedad : 30% a 90% (funcionamiento) / 10% a 90% (almacenamiento) Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) o un adaptador de CA Olympus Dimensiones : 89,0 mm (anchura) × 55,5 mm (altura) × 20,0 mm (profundidad) (sin...
Página 73
Batería de iones de litio (LI-42B) Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Voltaje estándar : CC 3,7 V Capacidad estándar : 740 mAh Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga) /...
Página 74
Wahl des für die Aufnahmesituation optimal geeigneten Motivprogramms (s-Modus) ..........82 ● Wir bedanken uns für den Kauf einer Olympus ● Olympus behält sich im Sinne einer ständigen Digitalkamera. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Produktverbesserung das Recht vor, die in diesem Gebrauch Ihrer neuen Kamera sorgfältig durch,...
Bitte laden Sie den Akku vor der ersten Benutzung (ca. 2 Stunden). Wenn die Ladeanzeige nicht leuchtet oder blinkt, ist der Akku entweder nicht OLYMPUS Master 2 microSD-Adapter einwandfrei eingesetzt oder am Akku und/ CD-ROM oder Ladegerät liegen Betriebsstörungen Weiteres nicht gezeigtes Zubehör:...
Einsetzen des Akkus und einer xD-Picture Card™ (separat Kerbe erhältlich) in die Kamera Legen Sie lediglich eine xD-Picture Card oder einen microSD-Adapter in die Kamera ein. Halten Sie die Karte senkrecht, und schieben Sie sie gerade in den Steckplatz, bis sie hörbar einrastet. Akku-/ Kartenfachdeckel Vermeiden Sie eine Berührung des...
Verwendung einer microSD- Einstellen von Datum und Uhrzeit Karte/microSDHC-Karte Nachdem Sie die in diesem Abschnitt (separat erhältlich) beschriebene Einstellung der Uhr vorgenommen haben, werden das Datum und die Uhrzeit Nach Einsetzen in einen microSD-Adapter gemeinsam mit Dateinamen, Datumsausdruck- können microSD-Karte/microSDHC-Karte (im und anderen Daten abgespeichert.
Überprüfen von Datum und Uhrzeit Drücken Sie die g-Taste bei ausgeschalteter Kamera. Daraufhin werden das aktuelle Datum sowie die Uhrzeit ca. 3 Sekunden lang angezeigt. Ändern der Anzeigesprache Sie können die Sprache wählen, in der die Menüs und Fehlermeldungen auf dem LCD- Monitor angezeigt werden.
Aufnahme, Wiedergabe und Löschen von Bildern Aufnehmen mit den Visieren Sie das Motiv mit der optimalen Einstellungen Kamera an, und wählen Sie den von Blendenwert und gewünschten Bildausschnitt. Verschlusszeit (P-Modus) In diesem Modus wird die Programmautomatik LCD- der Kamera verwendet. Änderungen der Monitor 1/400 1/400...
Wiedergabe von Filmen Um die Aufnahme zu machen, Wählen Sie den gewünschten Film, und drücken Sie den Auslöser langsam drücken Sie dann die x-Taste. vollständig durch, während Sie die Kamera möglichst ruhig halten. 2009.08.26 2009.08.26 12:30 12:30 100-0004 100-0004 Vollständig FILM-WIEDERG.
Löschen von Bildern während der Wiedergabe (Löschen eines einzelnen Bilds) Wenn das zu löschende Bild angezeigt wird, drücken Sie die J- Taste. BILD LÖSCHEN BILD LÖSCHEN N E I N N E I N ZURÜCK EINST. MENU Betätigen Sie zur Wahl von [JA], und drücken Sie dann die x-Taste.
Verwenden der verschiedenen Aufnahmemodi Verwendung des digitalen Bei jedem Drücken der K-Taste Bildstabilisator-Modus (h-Modus) ändert sich der Aufnahmemodus in der folgenden Reihenfolge: P, G, h, Dieser Modus ermöglicht es Ihnen, Unschärfe s, z. Beim Wechsel in einen anderen zu reduzieren, die durch Verwackeln oder eine Aufnahmemodus werden die meisten Bewegung des Motivs verursacht werden kann.
Einfangen perfekter Schnappschüsse Im s-Modus steht eine Reihe von ([YPRE-CAPTURE VIDEO]-Modus) Motivprogrammen zur Auswahl, die werkseitig mit den optimalen Einstellungen 1 Betätigen Sie zur Wahl von für verschiedene Aufnahmesituationen [Y PRE-CAPTURE VIDEO], und drücken vorbereitet wurden. Aus diesem Grund Sie dann die x-Taste zur Einstellung. können die Einstellungen bestimmter ●...
Filmaufnahmen (A-Modus) Visieren Sie das Motiv mit der Kamera an. Überprüfen Sie den Gleichzeitig wird der Ton aufgenommen. Rahmen über dem von der Kamera erfassten Gesicht, und drücken Drücken Sie mehrmals die Sie dann den Auslöser, um die K-Taste, um s einzustellen. Aufnahme zu erstellen.
Verwenden der Aufnahmefunktionen Verwendung des optischen Verwendung des Blitzes Zooms Die für die jeweilige Aufnahmebedingung am besten geeignete Blitzfunktion kann ausgewählt Betätigen Sie den Zoomhebel, um den werden, um den gewünschten Effekt zu erhalten. Aufnahmebereich einzustellen. In Richtung W drücken In Richtung T drücken Drücken Sie die #-Taste.
Betätigen Sie zur Wahl des Betätigen Sie zur Wahl der CEFD Bildes mit der gewünschten Helligkeit, gewünschten Option, und drücken und drücken Sie dann die x-Taste. Sie dann die x-Taste zur Einstellung. Nahaufnahmen (Makrofunktion) Einstellung Beschreibung Diese Funktion gestattet es Ihnen, Motive Der Selbstauslöser ist deaktiviert.
Drucken Direktes Ausdrucken Schalten Sie den Drucker ein, (PictBridge und schließen Sie die Kamera wie nachstehend gezeigt an den Sie können Ihre Bilder direkt ausdrucken, Drucker an. indem Sie die Kamera an einen PictBridge- kompatiblen Drucker anschließen, ohne dass ein Personalcomputer erforderlich ist.
Doppelklicken Sie auf das Symbol OLYMPUS Master 2. Windows erscheint auf dem Desktop. Macintosh USB-Kabel (mitgeliefert) erscheint im Ordner von OLYMPUS Master 2. ● Nach Starten der Software erscheint das Browse-Fenster. Beim erstmaligen Starten von OLYMPUS Master 2 nach der Installation erscheinen die Bildschirm „Standardeinstellungen“...
Página 89
Bedienung von OLYMPUS Master 2 Beim Starten von OLYMPUS Master 2 erscheint die Kurzanleitung auf dem Bildschirm, die Ihnen die Bedienung der Kamera erleichtert. Wenn die Kurzanleitung nicht angezeigt ist, klicken Sie auf in der Tool-Leiste, um die Schnellstartanleitung anzuzeigen.
Informationen kann schwere wenden Sie sich in einem solchen Fall an Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben! ACHTUNG Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol Ihren Fachhändler oder eine Olympus- gehörigen Informationen kann Verletzungen mit Kundendienststelle. Todesgefahr zur Folge haben! VORSICHT...
Página 91
Fremdkörper — Darauf achten, dass keine metallischen VORSICHT Gegenstände in das Produktinnere gelangen. • Die Kamera niemals verwenden, wenn an ihr Andernfalls können Sie Verletzungen davontragen. ungewöhnliche Geräusche bzw. Geruchs- oder Hitze — Dieses Produkt niemals in der Nähe von Hitze abstrahlenden Vorrichtungen (wie Rauchentwicklung festgestellt werden.
Página 92
Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden GEFAHR soll, unbedingt erst den Akku entnehmen. • Die Kamera arbeitet mit einem von Olympus Vermeidung von schädlichen spezifi zierten Lithium-Ionen-Akku. Laden Sie den Akku vor Gebrauch mit dem Ladegerät vollständig Umwelteinwirkungen auf.
Página 93
Sicherheitshinweise bei der Akku- LCD-Monitor und Batteriehandhabung • Bei Gewalteinwirkung kann der LCD-Monitor • Diese Kamera arbeitet mit einem von Olympus beschädigt werden und/oder es kann im spezifi zierten Lithium-Ionen-Akku. Keine andere Wiedergabemodus zu Bildbeeinträchtigungen oder Akkuausführung verwenden. -ausfall kommen.
Página 94
Funkenbildung zu Schäden am Akku, sonstigen Gebrauch oder aus jedweder sonstigen Schäden und Verletzungen kommen, und es unbefugten Handhabung von urheberrechtlich besteht Feuergefahr. Olympus haftet nicht für geschütztem Material herrühren. Unfälle und Schäden, welche auf die Verwendung von Akkus und/oder Ladegeräten einer anderen Ausführung als Original-Olympus-Zubehör...
Página 95
Garantieanspruch an jeder beliebigen 5 Unter dieser Garantie ist Olympus ausschließlich autorisierten Olympus Kundendienststelle geltend zu der Reparatur oder dem Umtausch dieses gemacht werden. Bitte beachten Sie, dass Produktes verpfl ichtet. Ausgeschlossen vom autorisierte Olympus Kundendienststellen nicht in Garantieanspruch sind Folgeschäden oder allen Ländern vorzufi...
: 12.000.000 Pixel Bildwandler : 1/2,3 Zoll CCD-Chip (primärer Farbfi lter), 12.700.200 Pixel (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv 6,7 bis 20,1 mm, f3,5 bis 5,0 (entspricht einem 38 bis 114 mm Objektiv an einer 35 mm-Kamera) Belichtungsmessung : Digitale ESP-Messung, Spotmessung Verschlusszeit : 4 bis 1/1000 Sek.
Página 97
Lithium-Ionen-Akku (LI-42B) Produkttyp : Wiederaufl adbarer Lithium-Ionen-Akku Standardspannung : Gleichspannung 3,7 V Standardkapazität : 740 mAh Akkulebensdauer : ca. 300 mal vollständig aufl adbar (je nach Verwendung) Umgebungsbedingungen Temperatur : 0°C bis 40°C (Aufl adevorgang)/ -10°C bis 60°C (Betrieb)/ -20°C bis 35°C (Lagerung) Abmessungen : 31,5 mm (B) ×...
Página 98
● Благодарим вас за приобретение цифровой ● В целях постоянного совершенствования своих фотокамеры Olympus. Для эффективного изделий компания Olympus оставляет за собой и правильного использования фотокамеры право на обновление или изменение сведений, пожалуйста, внимательно прочитайте это содержащихся в этом руководстве.
обязательно зарядите аккумулятор до тех, пока не погаснет индикатор зарядки Диск CD-ROM с Адаптер microSD (в течение приблиз. 2 часов). программой OLYMPUS Если индикатор зарядки не горит Master 2 или мигает, это может означать, что аккумулятор вставлен неправильно или Прочие не показанные принадлежности: Инструкция...
Установка в фотокамеру аккумулятора и карты xD-Picture Card™ Паз (приобретается отдельно) Не вставляйте в фотокамеру ничего кроме карты xD-Picture Card или Адаптера microSD. Ровно вставьте карту памяти, пока она не защелкнется на месте. Не прикасайтесь непосредственно к Крышка отсека области контактов. аккумулятора/ карты...
Использование карты Установка даты и времени microSD/карты microSDHC Установленные в этом разделе дата и время (приобретается отдельно) сохраняются для присвоения названий файлам изображений, печати даты и других данных. Карта microSD/карта microSDHC (далее карта microSD) также совместима с этой Сдвиньте заслонку объектива фотокамерой...
Для проверки даты и времени Нажмите кнопку g при выключенной фотокамере. Текущая дата и время отображаются в течение приблизительно 3 секунд. Изменения языка отображения Можно выбрать язык для меню и сообщений об ошибках, отображаемых на мониторе. Нажмите кнопку m, затем нажмите...
Съемка, воспроизведение и удаление диафрагменным числом и Держите фотокамеру в руках и скоростью затвора (Режим P) скомпонуйте снимок. В этом режиме можно использовать автоматическую съемку фотокамерой, при ЖК- этом также допускаются при необходимости Монитор 1/400 1/400 F3.5 F3.5 изменения широкого диапазона функций меню...
Для воспроизведения видеосъемки Для выполнения съемки плавно Выберите видеозапись и нажмите нажмите кнопку спуска затвора кнопку x. полностью вниз, стараясь при этом не трясти фотокамеру. 2009.08.26 12:30 100-0004 ВОСПР. ВИДЕО Нажмите полностью Видео 1/400 1/400 F3.5 F3.5 Операции во время Экран...
Página 105
Удаление изображений во время воспроизведения (Удаление одного снимка) Нажмите кнопку J, когда отображается воспроизведение изображения, которое нужно удалить. УДАЛЕНИЕ УДАЛЕНИЕ ДА Н Е Т Н Е Т OTMEHA УСТАН MENU Используйте для выбора [ДА] и нажмите кнопку x. [K УДАЛЕНИЕ] (стр. 35)
Использование режимов съемки Использование режима Режим съемки меняется в порядке P цифровой стабилизации G h s z при каждом нажатии изображения (Режим h) кнопки K. При переключении на другой режим съемки большая часть настроек в режимах, отличных от P, Этот режим дает пользователю возможность вернется...
Захват наилучшего момента при съемке В режиме s оптимальные установки (режим [YПРЕ-СЪЕМКА ВИДЕО]) съемки заранее запрограммированы для особых сцен съемки. По этой причине 1 Используйте для выбора опции установки могут не изменяться для [YПРЕ-СЪЕМКА ВИДЕО] и нажмите некоторых моделей. кнопку , чтобы установить. Для...
Видеосъемка (Режим A) Направьте фотокамеру на объект. Проверьте рамку, появляющуюся Одновременно записывается звук. вокруг лица, обнаруженного камерой, а затем нажмите кнопку Нажмите кнопку K несколько затвора для выполнения снимка. раз, чтобы задать s. ● Сохраняются как исходное, так и отредактированное изображения. Используйте...
Использование функций съемки Использование оптической Использование вспышки трансфокации Можно выбирать функции вспышки для наилучшего соответствия условиям съемки и Нажатие рычага зума регулирует диапазон формирования нужного изображения. съемки. Нажмите кнопку #. Нажмите в сторону W Нажмите в сторону T (Широкоугольный) (Телефото) AUTO УСТАН...
С помощью выберите Используйте для выбора CEFD нужную яркость изображения и варианта настройки и нажмите нажмите x. кнопку x для подтверждения. Съемка крупным планом (Макросъемка) Пункт Описание Отменяет таймер автоспуска. Эта функция позволяет фотокамере Лампа таймера автоспуска выполнять фокусировку и съемку объектов на включается...
Печать Прямая печать (PictBridge Включите принтер, а затем соедините принтер и фотокамеру. С помощью подсоединения фотокамеры к PictBridge-совместимому принтеру Вы можете непосредственно печатать изображения без использования компьютера. Чтобы узнать, поддерживает ли Ваш принтер стандарт PictBridge, обратитесь к руководству по эксплуатации принтера. Крышка...
Дважды щелкните по ярлыку OLYMPUS Master 2. Windows Появляется на рабочем столе. Кабель USB (прилагается) Macintosh Появляется в папке OLYMPUS Master 2. ● После запуска программного обеспечения появляется окно браузера. Когда Вы запускаете OLYMPUS Master 2 в первый раз после установки, появляются...
Página 113
Функционирование OLYMPUS Master 2 Когда запускается OLYMPUS Master 2, на экране появится Краткое руководство, которое поможет Вам без вопроса обращаться с фотокамерой. Если Краткое руководство не отображается, щелкните на панели задач, чтобы отобразить Руководство. Относительно подробностей о функционировании обращайтесь к...
Приложение Использование Адаптера МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ microSD ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не используйте Адаптер с цифровыми ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ фотокамерами Olympus, не ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ поддерживающими такие Адаптеры НЕ ОТКРЫВАТЬ microSD, а также с цифровыми ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ фотокамерами, компьютерами, ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ...
Página 115
Размещение — Надежно устанавливайте • Не вставляйте в фотокамеру ничего изделие на штатив, стойку или зажим, чтобы кроме карты xD-Picture Card или Адаптера избежать повреждения изделия. microSD. Источники питания — Подключайте данное Если вы ошибочно установите карту памяти, изделие только к тем источникам питания, например...
Página 116
Перед длительным хранением фотокамеры обязательно извлеките из нее аккумулятор. ОПАСНО • В этой фотокамере используется ионно- Предупреждение касательно литиевый аккумулятор фирмы Olympus. среды эксплуатации Заряжайте аккумулятор с помощью указанного зарядного устройства. Нельзя использовать • Для защиты высокотехнологичных элементов другие зарядные устройства.
Página 117
закрыть их контактные выводы. Всегда соблюдайте местные законы и правила. Правовые и прочие уведомления • Фирма Olympus не дает никаких заверений или гарантий в отношении убытков или ожидаемой выгоды от надлежащего использования данного изделия, а также требований третьих лиц, вызванных ненадлежащим использованием...
Página 118
Отказ от гарантии Пользователям в Европе Знак “CE” указывает, что этот продукт • Фирма Olympus не дает никаких заверений или соответствует европейским требованиям гарантий, как явных, так и подразумеваемых, по безопасности, охране здоровья, в отношении любого содержания данных экологической безопасности и безопасности...
Página 119
и перепадов напряжения в электросети. месте. Неисправность в результате небрежного * Сведения об уполномоченной международной или неправильного хранения (например, сервисной сети Olympus смотрите в списке на в условиях высокой температуры или веб-сайте: http://www.olympus.com. влажности, вблизи репеллентов насекомых, таких как нафталин, опасных препаратов и...
: 1/2,3-дюймовая матрица ПЗС (светофильтр основных цветов), 12 700 200 пикселов (всего) Объектив : Объектив Olympus 6,7 - 20,1 мм, f3,5 - 5,0 (эквивалентно 38 - 114 мм на 35-мм камере) Система замера экспозиции : Цифровой замер ESP, точечный замер...
Página 121
Ионно-литиевый аккумулятор (LI-42B) Тип изделия : Ионно-литиевый аккумулятор Стандартное : 3,7 В пост. тока напряжение Стандартная емкость : 740 мАч Срок службы : Около 300 полных зарядок (зависит от применения) аккумулятора Операционная система Температура : От 0°C до 40°C (зарядка) / oт...