Página 1
µ CÁMARA DIGITAL STYLUS-9000 / -9000 Manual de instrucciones ● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. ● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. ● Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modificar la información incluida en este manual. ● Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real.
Uso de los modos de toma ....18 Impresión ..........46 Uso de las funciones de toma ....20 Uso del programa OLYMPUS Master 2......52 Uso de las características de reproducción ........24 Consejos de manejo ......54 Menús de funciones de toma .....26 ...
Por favor, lea los “Ajustes de menú” (p. 26 a 45) consultando esta página. Tres tipos de operaciones de ajuste Uso del menú Botones en uso Botón Teclas de control Puede accederse a varios ajustes de cámara a partir de los menús, incluyendo a algunas funciones utilizadas durante la toma y la reproducción así como a los ajustes Botón E de fecha/hora y de pantalla. Botón n Puede haber menús no disponibles dependiendo de los otros ajustes relacionados o del modo seleccionado (p. 30).
Uso de los botones directos A las funciones de toma usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos. Botón disparador (p. 15) Palanca de zoom (p. 20, p. 24) Botón F (compensación de la exposición) (p. 21) Botón & (macro) (p. 21) Botón # (flash) (p. 20) Botón Y (disparador automático) (p. 22) Botón q (reproducción) (p. 16) Botón g/E (cambio de presentación de la información/guía de menú/comprobación de fecha y hora) (p. 3, p. 14, p. 22) Botón o/D (panorama/Tecnología de ajuste de sombras/multi ventana/borrar) (p. 17, p. 23) Uso del menú FUNC (p. 23) Botones en uso Teclas de control Las funciones del menú de toma usadas con frecuencia pueden ajustarse con menos pasos desde menú FUNC. Botón n Botón n (p. 3, p. 23)
Índice de menús Menús de funciones de toma Si el disco de modo está ajustado en una posición de modo MENÚ CÁMARA de toma (A K b n), los ajustes se pueden configurar. SALIR ACEPT. MENU Menú superior del modo de toma ESTABIL IMAG MENÚ COLOR .... p.40 1 A CALIDAD IMAGEN ..p.26 (Imágenes fijas)/ SONIDO ...... p.41 2 B MENÚ CÁMARA DIS MOD VÍDEO (Vídeos) VISUAL IMAG ....p.41 WB ....... p.27 ......... p.29 NOM FICHERO ... p.42 ISO ......p.27 AJ SOMBRA .
Nombres de las piezas Cámara Luz del disparador automático ..p.22 Micrófono ....... p.29, 37 Flash ..........p.20 Objetivo ........p.59 Multiconector ....p.44, 46, 52 Cubierta del compartimento de la Tapa del conector .... p.44, 46, 52 batería/tarjeta ......p.11, 55 Enganche para correa ....p.10 Rosca de trípode ......— ES...
Página 7
Botón disparador ....p.15, 54 Botón q (reproducción) ..... p.16 Botón n ......p.13 Botón n (OK/FUNC) ....p.3, 23 Palanca de zoom ....p.20, 24 Teclas de control ....p.3, 4, 13 Luz de acceso a tarjeta ....p.61 Botón F (compensación Altavoz ..........— de la exposición) ..... p.21 Monitor ......p.8, 15, 43, 54 Botón & (macro) ..... p.21 Botón ......p.3, 5 Botón Y (disparador automático) Botón DISP./E ..........p.22 (cambio de presentación de Botón # (flash) .......
Página 8
Monitor Pantalla del modo de toma 1600 00:34 +2.0 +2.0 1/30 F3.2 13 12 Imagen fija Vídeo Modo de toma ......p.18, 19 Memoria actual ......p.60 Modo de flash ......p.20 Disparador automático ....p.22 Modo silencioso ......p.45 Valor de apertura ......p.15 Estabilización de imagen (imágenes Velocidad del obturador ....p.15 fijas)/Estabilización de imagen digital Compensación de la exposición (vídeos) ........p.29 .
Página 9
Pantalla del modo de reproducción 1/1000 F3.2 +2.0 ISO 1600 2009.08.26 12:30 100-0004 100-0004 00:14 /00:34 2009.08.26 12:30 Imagen fija Vídeo Modo silencioso ......p.45 Número de archivo ...... p.42 Reserva de impresión/ Número de fotograma número de impresiones ..p.49/p.48 Tiempo transcurrido/tiempo total de Registro de sonido ..p.19, 29, 37, 58 grabación ........p.17 Proteger ........p.36 Memoria actual ......p.60 Comprobación de batería ..p.10, 55 Compresión/Frecuencia Valor de apertura ......
Preparación de la cámara Colocación de la correa de la La batería viene parcialmente cargada. cámara Antes de usarla, asegúrese de cargar la batería hasta que el indicador de carga se apague (al cabo de 2 horas aprox.). Si el indicador de carga no se enciende o no parpadea, puede que la batería no esté insertada correctamente o que la batería o el cargador esté estropeado. Para obtener más detalles sobre la batería y el cargador, consulte el apartado “Batería y cargador” (p. 59). Cuándo cargar la batería Tire de la correa para que quede apretada y Cargue la batería cuando aparezca el no se suelte. siguiente mensaje de error. Carga de la batería Parpadea en rojo El cargador de baterías incluido (tipo cable de CA o tipo enchufe) varía según la región BATER. AGOTADA en la que se adquirió la cámara. Si recibió un cargador de baterías tipo enchufe, enchufe el cargador directamente en la Esquina superior Mensaje de error...
Inserción de la batería y de Desliza el botón de bloqueo de la batería en la tarjeta xD-Picture Card™ la dirección de la flecha para desbloquear la (vendida aparte) en la cámara batería, y a continuación extráigala. Asegúrese de apagar la cámara antes de abrir o cerrar la cubierta del compartimento No introduzca nada que sea distinto de la de la batería/tarjeta. tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador microSD en la cámara. Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la cubierta del compartimento de la batería/ tarjeta. Área de índice Área de índice Muesca Muesca Cubierta del compartimento de la batería/tarjeta Cubierta del compartimento de la batería/tarjeta Insértela derecha hasta que encaje en su posición con un chasquido. No toque el área de contacto de la tarjeta. Esta cámara permite al usuario tomar fotos usando la memoria interna aunque no haya ninguna tarjeta xD-Picture Card (vendida aparte) insertada. “Uso de una tarjeta xD-Picture Card” (p. 60) Botón de bloqueo de la batería Botón de bloqueo de la batería...
Uso de la tarjeta microSD/ Para extraer la tarjeta xD-Picture Card tarjeta microSDHC (vendida aparte) La tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (en adelante denominada “tarjeta microSD”) también es compatible con esta cámara mediante el Adaptador microSD. “Uso de un Adaptador microSD” (p. 62) Inserte la tarjeta microSD en el Presione la tarjeta hasta que emita un Adaptador. chasquido y sea parcialmente expulsada, y luego agarre la tarjeta para extraerla. Inserte la tarjeta hasta el fondo. Inserte el Adaptador microSD en la cámara. Muesca Para extraer la tarjeta microSD Extraiga la tarjeta microSD.
Teclas de control y guía de Configuración de la fecha y la operaciones hora Los símbolos , que La fecha y la hora configuradas aquí se aparecen en las distintas pantallas de ajuste guardan en los nombres de archivos de imagen, y de reproducción de vídeos indican que se impresiones de fechas, y otros datos. utilizan las teclas de control. Presione el botón n para COMP. DE EXP. encender la cámara. ● Cuando la fecha y la hora no están configuradas, +0.3 aparece la pantalla de configuración correspondiente. HORA +0.7 +1.0 2008 08 26 12 30 A M D...
Use kl para seleccionar Como en los pasos 2 y 3, use [W] y presione el botón n. klmn y el botón n para establecer [M] (mes), [D] (día), [HORA] (horas y minutos) y [A/M/D] ENGLISH 日本語 (orden de fecha). FRANCAIS DEUTSCH Para la configuración precisa del tiempo,...
Toma, visualización y borrado Toma con valor de apertura Apunte la cámara y encuadre la y velocidad de obturador toma. óptimas (modo K) En este modo, se puede usar la toma automática de la cámara al tiempo que se Monitor permiten cambios en una amplia gama de otras 1/400 F3.5 funciones del menú de toma, tales como la compensación de la exposición, el balance del blanco, etc., en caso necesario. Empuñadura horizontal Ajuste el disco de modo en la posición K.
Visualización de imágenes Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente hasta el final de su recorrido con cuidado Ajuste el disco de modo en la de no mover la cámara. posición q. Número de fotograma Presione completamente 1/400 F3.2 100-0001 Pantalla de revisión de 2009.08.26 12:30 imágenes...
Borrado de imágenes durante Para reproducir vídeos la reproducción (Borrado de Seleccione un vídeo y presione el botón n. una imagen) Presione el botón D cuando aparezca en pantalla la imagen de 2009.08.26 12:30 reproducción que desee borrar. 100-0004 REP. VIDEO BORRAR Vídeo Operaciones durante la reproducción de vídeos Volumen: Durante la reproducción, CANCEL.
Uso de los modos de toma Esta sección describe los modos de toma Mejora de textura y tono de disponibles. Dependiendo de las condiciones piel (modo b) de toma, algunos ajustes pueden cambiarse. Para más información sobre las funciones La cámara encuentra la cara de una persona y que pueden ajustarse, consulte los “Menús de le da a la piel un aspecto translúcido, liso para funciones de toma” en la página 26. hacer la fotografía. Ajuste el disco de modo en la Uso del mejor modo para la posición b. escena de toma (modo ) Indicador de modo b Ajuste el disco de modo en la posición .
Toma con ajustes automáticos Toma de vídeos (modo n) (modo A ) Se grabará audio con el vídeo. La cámara selecciona automáticamente el modo de toma óptimo para la escena. Se trata Ajuste el disco de modo en la de un modo totalmente automático que permite posición n. tomar fotografías adecuadas para la escena pulsando simplemente el botón disparador. Las Indicador de modo n configuraciones en el modo de función de toma no están disponibles en el modo A . Ajuste el disco de modo en la posición A . El indicador cambia de icono de QVGA acuerdo con el modo de escena...
Uso de las funciones de toma Además de la amplia variedad de modos de El aspecto de la barra de zoom identifica el toma, la cámara posee funciones que aumentan estado del zoom preciso/zoom digital. el repertorio expresivo y las opciones de toma disponibles para el fotógrafo. Cuando se usa el zoom óptico Uso del zoom óptico Intervalo de zoom óptico Presionando la palanca de zoom se ajusta el intervalo de toma. Cuando se usa el zoom Presione hacia W Presione hacia T preciso (gran angular) (telefoto) Intervalo de zoom preciso Cuando se usa el zoom digital Intervalo de zoom digital Uso del flash Barra de zoom Las funciones de flash pueden seleccionarse Zoom óptico: 10 ×, Zoom digital: 5 ×. para ajustarse mejor a las condiciones de la Se recomienda el uso de [ESTABIL IMAG] toma y producir la imagen deseada.
Toma de primeros planos Use mn para seleccionar la opción (Macrofilmación) de ajuste, y presione el botón n para establecerlo. Esta función permite a la cámara enfocar y filmar objetos a corta distancia. Elemento Descripción Presione el botón &. El flash se dispara automáticamente en FLASH AUTO circunstancias de poca luz y de contraluz. Emite destellos previos para ACEPT. OJOS ROJOS reducir el efecto de ojos rojos en las fotos. El flash se dispara DE RELLENO independientemente de la luz &...
Uso del disparador automático Cambio de la visualización de la información de la toma Después de presionar el botón disparador hasta abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de La visualización de la información en pantalla una cierta demora. puede cambiarse para adaptarse mejor a la situación, como por ejemplo para ver mejor la Presione el botón Y. pantalla o para realizar un encuadre preciso mediante el uso del cuadriculado. Presione el botón g ACEPT. ● La información de toma mostrada cambia TEMPORIZADOR conforme al orden indicado a continuación cada vez que se pulsa el botón. “Pantalla del modo de toma” (p. 8) Normal Histograma Use kl para seleccionar la opción de ajuste, y presione el 1600 1600...
Uso del menú FUNC Cómo llamar y utilizar funciones de toma de manera El menú FUNC proporciona las siguientes rápida funciones de menú para agilizar su invocación y configuración. Se pueden utilizar las siguientes funciones y • [WB] (p. 27) • [ESP/n] (p. 28) agilizar su invocación. • [ISO] (p. 27) • [A CALIDAD IMAGEN] (p. 26) • [PANORAMA] • [MULTI VENTANA] (p. 23) • [DRIVE] (p. 27) (p. 31) • [AJ SOMBRA] (p. 29) Presione el botón n. Presione el botón o/D.
Uso de las características de reproducción Vista de índice, vista de Para seleccionar una imagen en la calendario, y vista de cerca vista de índice Use klmn para seleccionar una La vista de índice y la vista de calendario agiliza imagen, y presione el botón n para mostrar la selección de una imagen deseada. La vista la imagen seleccionada en la vista individual. de cerca (amplificación de hasta 10x) permite comprobar la imagen en detalle. Para seleccionar imágenes en la vista de calendario Presione hacia W o T en la palanca Use klmn para seleccionar una de zoom.
Reproducción de imágenes panorámicas Las imágenes panorámicas que fueron conformadas mediante las funciones [COMBINAR EN CÁMARA 1] o [COMBINAR EN CÁMARA 2] pueden recorrerse para su visualización. “Creación de imágenes panorámicas [N PANORAMA]” (p. 31) Seleccione una imagen panorámica durante la reproducción. “Visualización de imágenes” (p. 16) 100-0003 2009.08.26 12:30 Presione el botón n. Área de visualización vigente Para controlar la reproducción de la imagen panorámica Acercamiento/Alejamiento de la imagen con el zoom: Presione hacia W o T en la palanca de zoom.
Menús de funciones de toma Si el disco de modo está ajustado en una posición de modo de toma (A K b A), los ajustes se pueden configurar. indica las posiciones del disco de modo en las que la función puede establecerse. Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en Selección de la calidad de imagen adecuada para su aplicación [A CALIDAD IMAGEN] A CALIDAD IMAGEN : A K b A Imágenes fijas Submenú 1 Submenú 2 Aplicación Conveniente para imprimir películas en A3. 12M (3968×2976) Conveniente para imprimir fotos en tamaño A4. 5M (2560×1920) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4. 3M (2048×1536) Conveniente para imprimir fotos en tamaño A5. 2M (1600×1200) TAMAÑO Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal.
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Ajuste de un programa de color natural Submenú 2 Aplicación [WB] La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad B MENÚ CÁMARA WB AUTO según las circunstancias de la toma. : K b A La cámara se ajusta automáticamente en una Submenú 2 Aplicación sensibilidad superior a la de ISO ALT AU La cámara ajusta [AUTO] para reducir la borrosidad causada por el movimiento de la automáticamente el balance del...
Página 28
Toma a ampliaciones superiores a la Selección del intervalo para medir el del zoom óptico sin rebajar la calidad brillo [ESP/n] de la imagen [ZOOM PRECISO] B MENÚ CÁMARA ESP/n B MENÚ CÁMARA ZOOM PRECISO : K A : K b Submenú 2 Aplicación Submenú 2 Aplicación Tomas para obtener un brillo equilibrado por toda la pantalla. Solamente el zoom óptico sólo (Mide el brillo en el centro y en las se utiliza para ampliar la imagen zonas circundantes de la pantalla durante la toma.
Página 29
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Grabación de sonido durante la toma Al tomar fotografías mientras [DIS MOD de imágenes fijas [ R ] VÍDEO] (vídeo) está ajustado a [ON], la imagen se amplía antes de guardarse. B MENÚ CÁMARA R Iluminación del objeto a contraluz : K [AJ SOMBRA] Submenú 2 Aplicación B MENÚ CÁMARA AJ SOMBRA No se graba ningún sonido.
Selección de un modo de escena en Captación del momento perfecto función de las condiciones fotográficas durante la toma [O MODO ESCENA] (modo [Y VÍDEO PRE-CAPTURA]) 1 Use kl para seleccionar [Y VÍDEO O MODO ESCENA PRE-CAPTURA], y presione el botón n para establecerlo. : ● Esta función está lista para accionarse En el modo , los ajustes de toma inmediatamente durante la toma tras ajustar óptimos están preprogramados para esta opción. determinadas condiciones de toma. Por 2 Presione el botón disparador para este motivo, en algunos modos no se comenzar la toma de vídeo.
La cámara toma tres fotogramas y los combina. El usuario encuadra 3 Mueva la cámara despacio en línea recta, COMBINAR EN las tomas basándose en el marco y deténgala cuando el puntero coincida CÁMARA 2 *1*2 de guía y acciona manualmente el con la marca de objetivo. disparador. ● La cámara se dispara automáticamente. Los fotogramas tomados se combinan para formar una imagen panorámica usando el software OLYMPUS Master 2 contenido en el CD-ROM adjuntado. Las ASOCIADO A PC fotografías se toman conforme a los últimos ajustes de [ISO] o [O MODO ESCENA] (excepto en algunos modos de escena determinados). CANCEL GUARDAR MENU No disponible en el modo (p. 18). Para combinar sólo dos imágenes, presione El ajuste [A CALIDAD IMAGEN] (p. 26) no puede el botón n antes de tomar el tercero. cambiarse. 4 Tome el tercer fotograma de la misma El enfoque, la exposición (p. 21), la posición manera que en el Paso 3. del zoom (p. 20), y el balance del blanco ●...
Página 32
[ASOCIADO A PC] ● Aparece un marco de guía como referencia. 1 Use klmn para seleccionar la dirección en la que se desea combinar Marco de guía los fotogramas. Área conjunta 2 Presione el botón disparador para tomar el primer fotograma, y a continuación prepare la segunda toma. ● Encuadre la toma usando el marco de guía de manera que los dos fotogramas adyacentes queden alineados. 3 Repita el Paso 2 hasta haber tomado CANCEL CANCEL MENU MENU el número de fotogramas requerido y, 1er fotograma cuando termine, presione el botón n. Si aparece la marca g, significa que 3 Encuadre la segunda toma de manera ya no puede continuar la toma. La toma que el área conjunta coincida con el panorámica sólo es posible hasta 10 marco de guía. fotogramas. Consulte la guía de ayuda OLYMPUS Master 2 para obtener información sobre cómo realizar imágenes panorámicas. CANCEL GUARDAR MENU Encuadre del segundo fotograma ES...
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma [D RESTAURAR] D RESTAURAR : A K b A Submenú 1 Aplicación Restablece las siguientes funciones de menú a los ajustes predeterminados. • Flash (p. 20) • Compensación de la exposición (p. 21) •...
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en Si el disco de modo está ajustado en la posición q se pueden realizar ajustes. Reproducción automática [G DIAPOS.] G DIAPOS. Submenú 1 Submenú 2 Submenú 3 Aplicación TODO/ NORMAL Selecciona el rango de imágenes de la IMAGEN PARADA/ FUNDIDO presentación, el tipo de efecto de transición ([TIPO]) OFF/1/2 VIDEO/ DESPLAZAM. usado entre las imágenes, y la música de fondo CALENDARIO ZOOM /fecha ([BGM]). Solamente cuando está seleccionado el [IMAGEN PARADA] en el Submenú 1. Solamente cuando está seleccionado el [CALENDARIO] en el Submenú 1. Para iniciar una presentación de diapositivas Tras presionar el botón n para realizar los ajustes de [BGM], da comienzo la presentación de diapositivas. Para detener la presentación de diapositivas, presione el botón n o el botón .
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Cambio del tono cromático de la Cuando esté seleccionado imagen [EDITAR COLOR] [PIEL CLARA] Use kl para seleccionar el nivel de I EDICION EDITAR COLOR retoque y presione el botón n. Submenú 2 Aplicación PIEL CLARA Cambia la imagen a blanco y Blanco & Negro negro. SUAVE Sepia Cambia la imagen a un tono sepia.
Adición de un calendario a una imagen Creación de un índice con 9 [CALENDARIO] fotogramas [INDICE] I EDICION CALENDARIO I EDICION INDICE 1 Use mn para seleccionar un vídeo, y presione el botón n. CALENDARIO INDICE ACEPT. 1 Use mn para seleccionar una imagen, y ATRÁS ACEPT. MENU presione el botón n. ● 2 Use mn para seleccionar el calendario, Esta función extrae 9 imágenes de un vídeo y las guarda como una fotografía nueva luego use kl para seleccionar la (INDICE) con imágenes miniatura de cada orientación de la imagen, y presione el cuadro. botón n. 3 Use kl para seleccionar el Año del Protección de imágenes [0] calendario, y presione el n.
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Borrado de imágenes [K BORRAR] Rotación de imágenes [y] K BORRAR J MENÚ REPROD. y Para evitar eliminar fotografías importantes Submenú 2 Aplicación que quiera guardar, compruebe cada La imagen rota 90° en sentido fotografía antes de eliminarla. U +90° horario. Submenú 1 Aplicación V 0° La imagen no rota. Las imágenes se seleccionan y se La imagen rota 90° en sentido SEL. IMAGEN t –90°...
Página 38
Grabación de los ajustes e impresión en los datos de imagen [L ORDEN IMPRES.] L ORDEN IMPRES. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 49) Las reservas de impresión sólo pueden ajustarse para imágenes fijas que hayan sido grabadas en la tarjeta. ES...
Menús para otros ajustes de cámara Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en Cambio del idioma de la pantalla Borrado completo de los datos [FORMATEAR] E CONFIGURAC. W E CONFIGURAC. FORMATEAR “Cambio del idioma de la pantalla” Antes de formatear, compruebe que no (p. 14) haya datos importantes en la memoria interna o en la tarjeta. Submenú 2 Aplicación Las tarjetas que no sean de Olympus y Se selecciona el idioma de los aquéllas que hayan sido formateadas por Idiomas menús y de los mensajes de error ordenador deben formatearse con esta que aparecen en el monitor. cámara antes de poder usarse. Los idiomas disponibles varían dependiendo del Submenú 2 Aplicación país y/o la región en los que se adquiera la cámara. Borra completamente los datos de imágenes contenidos en...
Configuración de la pantalla y el sonido de arranque al encender la cámara [PW ON SETUP] E CONFIGURAC. PW ON SETUP Submenú 2 Submenú 3 Aplicación DESACTIV. No se visualiza ninguna imagen. Aparece en pantalla una imagen preconfigurada PANTALLA Una de las imágenes fijas guardadas en la memoria interna o la tarjeta está registrada para visualizarse. (Esta opción conduce a la pantalla de ajuste.) DESACTIV. (Sin sonido)/ Se selecciona el volumen del sonido que se emite al VOLUMEN *2 *3 BAJO/ALTO encender la cámara. Esta imagen no se puede cambiar. Cuando la [PANTALLA] está ajustada en [DESACTIV.], este ajuste no está disponible. Cuando la [F MODO SILENC.] (p. 45) está ajustada en [ACTIVADO], este ajuste no está disponible. Para registrar una imagen de arranque 1 Seleccione [2] en el Submenú 3 de [PANTALLA] y presione el botón n.
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Selección del sonido de la cámara y el volumen [SONIDO] E CONFIGURAC. SONIDO Submenú 2 Submenú 3 Submenú 4 Aplicación TIPO DE SONIDO Selecciona el tipo y el volumen del sonido del BEEP accionamiento de los botones de la cámara OFF (Sin sonido)/ VOLUMEN (excepto el del botón disparador). BAJO/ALTO TIPO DE SONIDO 1/2/3 Selecciona el tipo y el volumen del sonido de...
Reconfiguración de los números de Ajuste del CCD y de la función de los nombres de archivo de fotografías procesamiento de imágenes [NOM FICHERO] [MAPEO PÍX.] E CONFIGURAC. NOM FICHERO E CONFIGURAC. MAPEO PÍX. Esta función ya se ha ajustado antes de que Nombre de Nombre de Nombre de el producto saliera de la fábrica, y por tanto carpeta carpeta archivo no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. DCIM 100OLYMP Pmdd0001.jpg Se recomienda efectuarla una vez al año.
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Ajuste de la fecha y la hora de otra Ajuste del brillo del monitor [s] zona horaria [HORAR.DOBLE] E CONFIGURAC. s E CONFIGURAC. HORAR.DOBLE Para ajustar el brillo del monitor La fecha y la hora configuradas en el ajuste 1 Use kl para ajustar el brillo [ON] aparecen reflejadas en los nombres de...
Selección del sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor [SALIDA VÍD.] E CONFIGURAC. SALIDA VÍD. El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor. Submenú 2 Aplicación NTSC Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc. Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc. Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara. Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor 1 Conecte el televisor y la cámara. Conéctela a la toma de entrada de vídeo del televisor (amarilla) y a la Multiconector toma de entrada de audio (blanca). Cable AV (suministrado) Tapa del conector 2 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor conectado ([NTSC]/[PAL]).
Realice los ajustes de las funciones consultando el apartado “Uso del menú” (p. 3). Ahorro de batería entre tomas [SALVAPANT.] E CONFIGURAC. SALVAPANT. Submenú 2 Aplicación Cancela el [SALVAPANT.]. Cuando la cámara no se usa durante unos 10 segundos, el monitor se apaga automáticamente para ahorrar batería. Para reanudar el modo de espera Presione cualquier botón o gire el disco de modo. Apagado de los sonidos de la cámara [F MODO SILENC.] F MODO SILENC.
Impresión Impresión directa Encienda la impresora y luego (PictBridge conéctela a la cámara. Si se conecta la cámara a una impresora Botón n compatible con PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador. Para averiguar si su impresora es compatible Multiconector con PictBridge, consulte el manual de Cable USB (suministrado) instrucciones de la impresora. PictBridge es el estándar para conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente. Tapa del conector Los modos de impresión, tamaños de papel y demás parámetros que pueden configurarse con la cámara varían según la impresora que se utilice. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la impresora. Para obtener información sobre los tipos de papel disponibles, la alimentación de IMPR.SIMPLE INICIO papel, y la instalación de cartuchos de tinta, PC / IMPR.PERSONAL consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Cambio de los ajustes de Use kl para seleccionar impresora para imprimir [TAMAÑO] (Submenú 3), y presione n. [IMPR.PERSONAL] Si la pantalla [PAPEL IMPR.] no aparece, los valores de [TAMAÑO], [SIN BORDES], y [FOTOS/HOJA] se ajustan a los valores Ejecute los Pasos 1 y 2 de [IMPR. estándares de la impresora. SIMPLE] (p. 46) y, a continuación, presione el botón n. PAPEL IMPR.
Para recortar una imagen [P] Use mn para seleccionar una imagen. 1 Use la palanca de zoom para seleccionar el tamaño del marco de recorte, use klmn para mover el marco, y a Presione k para realizar una continuación presione el botón n. reserva [IMPR.1C.] para la imagen vigente. Presione l si desea crear ajustes detallados de la impresora para la imagen vigente. Cuadro de recorte Para realizar ajustes detallados de la...
Reservas de impresión Use kl para seleccionar (DPOF [IMPRIMIR], y presione el botón n. ● La impresión da comienzo. En las reservas de impresión, el número de copias y la opción de impresión de fecha ● Cuando [OPCIONES] está seccionado en modo se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto [IMPR. TODO], aparece la pantalla [INFO IMP.]. facilita la impresión en una impresora o taller ● Una vez finalizada la impresión, aparece la de impresión que soporte DPOF mediante el pantalla [S MODO IMP]. uso exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la tarjeta, sin necesidad de S MODO IMP ordenador ni de cámara. IMPRIMIR El sistema DPOF es un estándar para guardar IMPR. TODO información de impresión automática procedente IMP. MULTI de cámaras digitales.
Reserva de una copia de Use kl para seleccionar [<], y impresión de cada una de las presione el botón n. imágenes de la tarjeta [U] Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<] (p. 49). 2009.08.26 12:30 100-0004 Use kl para seleccionar [U], y presione el botón n.
Cancelación de los datos de reserva de impresión para imágenes seleccionadas Ejecute los Pasos 1 y 2 de “Cancelación de todos los datos de reserva de impresión” (p. 50). Use kl para seleccionar [<], y presione el botón n. Use kl para seleccionar [MANTENER], y presione el botón n.
Uso del programa OLYMPUS Master 2 Requisitos del sistema e Windows instalación de OLYMPUS Una vez que el ordenador detecta la cámara, aparece un mensaje indicando que Master 2 la configuración ha finalizado. Confirme el mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es Instale el software OLYMPUS Master 2 detectada como un disco extraíble. consultando la guía de instalación incluida. Macintosh Conexión de la cámara a un Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e inicie OLYMPUS Master 2. ordenador Mientras la cámara está conectada al ordenador, las funciones de toma están inhabilitadas. Asegúrese de que la cámara esté...
Manejo de OLYMPUS Master 2 Cuando se inicia OLYMPUS Master 2, aparecerá en pantalla la Guía de inicio rápido que le ayudará a manejar la cámara sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido no aparece, haga clic en en la barra de herramientas para mostrar la Guía. Para obtener más detalles sobre el manejo, consulte la guía de ayuda del software. Transferencia y almacenamiento de imágenes sin usar OLYMPUS Master 2 Esta cámara es compatible con la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir y guardar los datos de imágenes en su ordenador mientras la cámara y el ordenador están conectados. Requisitos del sistema Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior En un ordenador con Windows Vista, si se ajusta [MTP] en el submenú que aparece...
Consejos de manejo Monitor Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la pantalla “Se ve mal” y no está seguro de lo que hacer, consulte ● Puede que se haya formado condensación la siguiente información para resolver los Apague la cámara, espere a que la carcasa se problemas. aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos. Se pueden condensar gotitas de agua sobre Resolución de problemas la superficie cuando la cámara se traslada bruscamente de un entorno frío a otro cálido y húmedo. “Aparecen líneas verticales en la pantalla” Batería ● Pueden aparecer líneas verticales en la pantalla “La cámara no funciona pese a que la cuando por ejemplo la cámara se apunta a un batería está...
Mensaje de error Mensaje de Remedio error Si aparece alguno de los siguientes Problema con la imagen mensajes en el monitor, compruebe el seleccionada LA IMAGEN remedio. Use software de retoque de NO ES fotografías o similar para editar EDITABLE Mensaje de la imagen en un ordenador. Remedio error Problema de funcionamiento Problema de la tarjeta Cierre la tapa del compartimento Inserte una tarjeta nueva. ERR. TARJ. de la batería/tarjeta. ¡TAPA ABIERTA! Problema de la tarjeta Use un ordenador para cancelar PROTEC.
Consejos de toma Cuando los objetos se Cuando no esté seguro de cómo tomar una encuentran a diferentes fotografía que se le ha ocurrido, consulte la distancias siguiente información. Enfoque “Enfoque del objeto” Objeto en rápido movimiento ● Toma de la fotografía de un objeto que no está en el centro de la pantalla Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía. El sujeto no está en el centro del cuadro Pulsación hasta la mitad del botón disparador (p. 15) ● Ajuste [MODO AF] (p. 28) en [iESP] ●...
● Toma de fotografías usando la compensación Movimiento de la cámara de la exposición (p. 21) Ajuste el brillo mientras mira la pantalla para tomar “Toma de fotografías (o vídeos) de la foto. Normalmente, al tomar fotografías de manera que los fotogramas queden bien objetos blancos (como la nieve), se obtiene como soldados” resultado imágenes más oscuras que el objeto real. Ajuste el botón F en la dirección positiva (+) ● Toma de fotografías utilizando [ESTABIL IMAG] para captar los blancos tal y como aparecen (p.
Batería “Prolongación de la vida útil de la batería” ● Evite en lo posible realizar las siguientes operaciones, ya que consumen mucha batería aunque no se tomen fotografías ● Presionar repetidamente el botón disparador hasta la mitad de su recorrido. ● Usar repetidamente el zoom. ● Ajuste [SALVAPANT.] (p. 45) en [ON] Consejos de reproducción/ edición Reproducción...
Apéndice Cuidado de la cámara Batería y cargador • Esta cámara utiliza una batería de iones de Exterior litio Olympus (LI-50B). No se puede usar • Límpielo suavemente con un paño suave. Si ningún otro tipo de batería. la cámara está muy sucia, empape el paño en Precaución: agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Existe riesgo de explosión si la batería Limpie la cámara con el paño humedecido y se reemplaza por otra de tipo incorrecto. luego séquela con un paño seco. Si ha usado Deseche la batería usada siguiendo las la cámara en la playa, use un paño empapado instrucciones que aparecen en la sección en agua limpia y bien escurrido. “Precauciones acerca del uso de la batería” (p. 65). Monitor • El consumo de energía de la cámara varía • Límpielo suavemente con un paño suave. según las funciones que se utilizan. • En las condiciones que se describen a Objetivo continuación, el consumo de energía es • Quite el polvo del objetivo con un soplador, y continuo y la batería se agotará rápidamente.
Tarjetas compatibles con esta cámara Tarjeta xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) Un adaptador de CA es muy útil para realizar (TypeH/M/M+, Standard) tareas prolongadas, como descargar imágenes a un ordenador o ejecutar una presentación Uso de una tarjeta nueva de diapositivas de larga duración. Para usar el Antes de usar una tarjeta que no sea adaptador de CA para esta cámara, hace falta el Olympus o que se ha usado a otros efectos adaptador múltiple (CB-MA3/accesorio). en un ordenador o algún otro aparato, No use ningún otro adaptador de CA con esta utilice la función [FORMATEAR] (p. 39) para cámara. formatear la tarjeta. Uso del cargador y adaptador de Comprobación de la ubicación de CA en el extranjero almacenamiento de las imágenes...
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta Nunca abra la tapa del compartimento de la batería/tarjeta o desconecte el cable USB mientras la luz de acceso a la tarjeta esté parpadeando, pues eso indica que la cámara está leyendo o grabando datos en ese momento. De lo contrario no sólo podrían dañarse los datos de imágenes, sino también la memoria interna o la tarjeta. Luz de acceso a tarjeta Número de fotografías almacenables (imágenes fijas) /duración de la grabación continua (vídeos) en la memoria interna y en la tarjeta xD-Picture Card Imágenes fijas Número de fotografías almacenables Utilizando una tarjeta de 1 GB Memoria interna TAMAÑO...
PRECAUCIÓN o bien conecte la cámara a un ordenador RIESGO DE DESCARGAS o a algún otro aparato para guardar las ELÉCTRICAS imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la NO ABRIR memoria interna de la cámara. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS [BORRAR] (p. 17), [SEL. IMAGEN] (p. 37), ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE [BORRAR TODO] (p. 37), [FORMATEAR] TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL (p. 39) USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. Uso de un Adaptador microSD El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad No use el Adaptador con cámaras digitales alertar al usuario de la existencia de Olympus que no sean compatibles con este importantes instrucciones de operación Adaptador microSD, ni con otras marcas de y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. cámaras digitales, ordenadores, impresoras PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar y otros dispositivos compatibles con la la información representada bajo este tarjeta xD-Picture Card. De lo contrario, símbolo, podría causar serias lesiones...
Fuentes de alimentación — Conecte este producto PRECAUCIÓN únicamente con la fuente de alimentación • Interrumpa inmediatamente el uso de la descrita en la etiqueta del producto. cámara si percibe algún olor, ruido o humo Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica extraño alrededor de la misma. mientras está utilizando el adaptador de CA, • Nunca retire las pilas con las manos retírelo de la toma de corriente inmediatamente. descubiertas, ya que podría causar un incendio Objetos extraños — Para evitar daños personales, o quemarle las manos. nunca inserte objetos de metal en el producto. • Nunca sujete ni utilice la cámara con las Calentadores — Nunca utilice ni guarde este manos mojadas.
• Las baterías pueden recalentarse durante el uso la batería, o que cause descargas eléctricas prolongado. Para evitar quemaduras menores, o quemaduras. no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. • Siempre retire la batería de la cámara antes de PELIGRO guardar la cámara por un largo tiempo. • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería Precaución sobre el ambiente de uso con el cargador especificado. No utilice otros cargadores. • Para proteger la tecnología de alta precisión • Nunca caliente ni incinere las baterías. contenida en este producto, nunca deje la cámara • Tome precauciones al transportar o guardar las en los lugares listados abajo, durante su uso o baterías a fin de evitar que entren en contacto con almacenamiento: objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,...
Precauciones al manipular la batería Monitor LCD • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio • No ejerza demasiada presión sobre el monitor especificada por Olympus. No utilice ningún otro puesto que de lo contrario, la imagen puede tipo de batería. ser difusa y ocasionar un fallo del modo de • Si los terminales de la batería se humedecen o reproducción o dañar el monitor. engrasan, los contactos de la cámara pueden • Un rayo de luz puede aparecer en la parte resultar en fallos. Limpie bien la batería con un superior/inferior del monitor, pero esto no es un paño seco antes de usarlo. fallo. • Cargue siempre la batería antes de usarla por • Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en primera vez, o si no se ha utilizado la batería la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag durante un período largo. en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos • Cuando opere la cámara con la batería en bajas notorio en el modo de reproducción. temperaturas, trate de mantener la cámara y la • En lugares sujetos a bajas temperaturas, batería de repuesto tan tibias como sea posible.
Descargo de responsabilidad de Para los clientes de Europa garantías La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece consumidor, seguridad, salud y protección del garantías, escritas o implícitas, con respecto medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” al contenido de este material escrito o del están destinadas a la venta en Europa. software, ni tampoco en ningún caso asumirá la responsabilidad por ninguna garantía implicada Este símbolo [un contenedor de basura tachado en la comercialización o conveniencia para algún con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que propósito particular, o algún perjuicio consecuente, la recogida de basura de equipos eléctricos y fortuito o indirecto (que incluye, pero no se electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo restringe a los perjuicios causados por pérdida de a la basura doméstica. beneficios comerciales, interrupciones comerciales Para el desecho de este tipo de equipos utilice y pérdidas de informaciones comerciales) que los sistemas de devolución al vendedor y de pudiera surgir del empleo o incapacidad de recogida que se encuentren disponibles. uso de este material escrito, del software o del equipo. Algunos países no permiten la exclusión Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo o limitación de responsabilidad por perjuicios...
2 El coste del transporte del producto al 4 Esta garantía cubre sólo el propio producto: establecimiento vendedor o servicio técnico otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son autorizado correrá a cuenta del comprador. cubiertos por la misma. 3 Por otra parte, incluso dentro del período de 5 La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía, el comprador deberá pagar los gastos garantía queda limitada únicamente a la de reparación en los siguientes casos: reparación y reemplazo del producto. Cualquier Cualquier defecto que se produzca debido responsabilidad por pérdida o daño indirectos o al uso indebido (tal como una operación consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido no mencionada en las Precauciones de o sufrido por el cliente debido a un defecto del seguridad). producto, y en particular cualquier pérdida o daño Cualquier defecto que se produzca debido ocasionado a cualquier objetivo, vídeo u otro a una reparación, modificación, limpieza equipo o accesorio usado con este producto, o por otros que no sean los servicios técnicos ante cualquier pérdida resultante de un retraso Olympus. en la reparación o pérdida de datos, queda Cualquier defecto o daño debido a un excluida explícitamente. Ello no afecta a las transporte no adecuado, a golpes, etc. disposiciones fijadas por la ley. después de la compra del producto. Cualquier defecto o daño que se produzca Notas relativas a las condiciones de por incendios, terremotos, inundaciones, la garantía...
: Aprox. 250 (cuando está completamente (basado en las normas de medición de vida útil de las baterías de la cargada) CIPA) Núm. de píxeles efectivos : 12.000.000 píxeles Dispositivo de captura de imagen : CCD de 1/2,33” (filtro de colores primarios), 12.700.000 píxeles (brutos) Objetivo : Objetivo Olympus de 5,0 a 50,0 mm, f3,2 a 5,9 (equivalente a 28 a 280 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos Velocidad de obturación : 4 a 1/1000 seg. Alcance de fotografía : 0,5 m a ∞ (W), 1,0 m a ∞ (T) (normal) 0,1 m a ∞ (W), 0,9 m a ∞ (T) (modo macro) 0,01 m a 0,5 m (sólo W) (modo supermacro)
Batería de iones de litio (LI-50B) Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Nº de modelo : LI-50BA/LI-50BB Voltaje estándar : CC 3,7 V Capacidad estándar : 925 mAh Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga) / -10°C a 60°C (funcionamiento) / -10°C a 35°C (almacenamiento) Dimensiones : 34,4 mm (anchura) × 40,0 mm (altura) × 7,0 mm (prof.) Peso : Aprox. 20 g Cargador de batería (LI-50C)
Índice COMPRESIÓN ........26 CONFIGURAC. E ....... 39 Adaptador de CA ........60 COR.O.ROJO ........34 Adaptador microSD ....2, 12, 62 Correa ..........2, 10 AJ SOMBRA ........23, 29 AJUSTE BELLEZA M ......34 Ajuste del brillo del monitor s .... 43 APAGADO $ ........21 DE RELLENO # ........21 ASOCIADO A PC ........31 DESPLAZAM. (DIAPOS.) ..... 34 AUTO (ISO) .......... 27 Día nublado 3 ........27 AUTO (NOM FICHERO) .
Página 71
Idioma de pantalla W ....14, 39 iESP ............28 IMAGEN PARADA (DIAPOS.) ....34 IMP. MULTI ........... 47 OJOS ROJOS ! ....... 21 IMPR. PERSONAL ....... 47 OJO TRISTE ......... 34 IMPR. SIMPLE........46 OLYMPUS Master 2 ......2, 52 IMPR. TODO ........47 ORDEN IMPRES.L ......38 Impresión de fotografías ....... 46 ORDEN IMPRESIÓN......47 Impresión directa ........46 INDICE..........36 ISO............27 PAL ............44 PANORAMA N ........
Página 72
Reservas de impresión de todos los VOLUMEN q ........41 datos U ......... 50 Reservas de impresión de fotogramas individuales < ........ 49 xD-Picture Card ......11, 60 RESTAURAR. D ........33 RESTAURAR (NOM FICHERO) ... 42 ROSTROS ..........28 Rotación de fotografías y ....37 Zoom............. 20 ZOOM (DIAPOS.) ......... 34 ZOOM DIG..........28 Zoom óptico .......... 20 SALIDA VÍD.......... 44 ZOOM PRECISO ........28 SALVAPANT. .