Nice Mindy A924 Instrucciones Y Advertencias Para El Instalador

Nice Mindy A924 Instrucciones Y Advertencias Para El Instalador

Ocultar thumbs Ver también para Mindy A924:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

control unit
Mindy A924
Instructions and warnings for the fitter
Istruzioni ed avvertenze per l'installatore
Instructions et recommandations pour l'installateur
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Instrucciones y advertencias para el instalador
Instrukcje i uwagi dla instalatora
Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice Mindy A924

  • Página 1 Mindy A924 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l’installatore Instructions et recommandations pour l’installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur Instrucciones y advertencias para el instalador Instrukcje i uwagi dla instalatora Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur...
  • Página 2 mindy...
  • Página 3 A924...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    The A924 control unit has been designed to control the SUMO electromechanical actuator produced by Nice s.p.a.; any other use is considered improper and is consequently forbidden by current law. Do not install the unit before you have read all the instructions.
  • Página 5: Description Of The Product

    Flashing light, electric block, photocell, service fuse (F3) manoeuvre counter which allows maintenance operations to be Secondary transformer 2 connector scheduled, is compatible with the radio receivers produced by Nice Microprocessor and is fitted with an internal battery charger. Radio receiver slot “Open”...
  • Página 6: Electrical Connections

    2.3) Electrical connections • Use a cable with a minimum cross-section of 1 mm to connect the flashing light and the electrical block • Wires with a minimum cross section of 0.25 mm must be used to To protect the operator and avoid damaging the com- connect very low voltage safety circuits;...
  • Página 7: Description Of Connections

    2.5) Description of connections Terminals Functions Description Phase - Neutral Mains power input Earth Control unit earth connection Earth Motor earth connection Motor 36Vdc motor power input Encoder Motor encoder input 9-10 Flashing lamp 24Vdc flashing lamp input max. 25W 11-12 Electrical block/Suction pad 24Vdc electrical block/suction pad output max.
  • Página 8: Phototest

    2.6) Phototest In order to implement this solution, connect the photocells as shown The “Phototest” function is an excellent solution as regards the reli- in one of the figures 3A, 3B or 3C, and move Dip-Switch 7 to On ability of safety devices and puts the control unit and photocell (activate “Phototest”).
  • Página 9: Checking Connections

    2.7) Checking connections Pay the greatest of attention to what you are doing and The next operations involve work being done on live never work alone! circuits, some parts have mains voltage running through them and are therefore extremely dangerous! After making connections perform a general test, i.e.: •...
  • Página 10: Initial Search For Mechanical Stops

    3.1) Initial search for mechanical stops The "Initial search for mechanical stops” procedure is automatically performed as the first manoeuvre after installation. Table “A” Activating the initial search for mechanical stops: Release the motor and move the door manually so that it is free to move during the opening and closing manoeuvres; block the motor.
  • Página 11: Manual Programming Of Mechanical Stops

    3.4) Manual programming of mechanical stops This procedure involves manually entering all the positions indicated in Fig 4, respecting the order indicated in the following table; in partic- ular, position 0 is the reference position and must be programmed first and never moved. Table “D”...
  • Página 12: Programming The Pause Time

    3.6) Programming the pause time When the automatic close function is selected, a timer is activated after an opening cycle which controls the Pause Time; after this has elapsed, a close manoeuvre is automatically activated. If this time has never been programmed, it is fixed by the control unit at 30 s, but the following procedure allows any value between 1 and 1023 s (approx.
  • Página 13: Current Sensitivity Adjustment

    3.8.1) Current sensitivity adjustment In order to further increase the safety level, if the current sensitivity To limit the forces brought into play by the movement, a requirement device cuts in three times consecutively and prevents the door from required by the regulations, the control unit features two trimmers TR2 closing properly, movement is stopped preceded by a brief inversion.
  • Página 14: Testing

    Testing The automation system must be tested by qualified and expert staff who must establish what tests to perform according to the relative risk. Testing is the most important part of the whole installation phase. Each single component, e.g. the motor, emergency stop, photocells, etc., may require a specific test phase;...
  • Página 15: Description Of Functions

    5.1) Description of functions Man present Function A movement is only made after a command is given. The Movement stops as soon as the command terminates or after a safety device triggers (“Stop”, “Photo” or “Photo2”) or the current sensitivity device cuts in. As soon as the movement stops, the command must be stopped before another movement can begin.
  • Página 16: Servicing

    6) Servicing The control unit is an electronic component and therefore needs no particular maintenance; however, the board and the relative connected devices should be periodically checked (at least every 6 months) by carrying out the whole testing procedure (see Chap. 4). In order to plan the maintenance programme for the whole system, a manoeuvre counter has been fitted to the control unit which increases its val- ue after every opening manoeuvre.
  • Página 17: Disposal

    6.1) Disposal Some electronic components may contain polluting This product is made from various kinds of material, some of which can substances; do not dump them. be recycled. Make sure you recycle or dispose of the product in com- pliance with current laws and bye-laws. 7) Battery operation The control unit contains a large enough transformer to cater for the power requirements of the motor and the electronic board when directly pow- ered by the mains supply.
  • Página 18: What To Do If

    9) What to do if… Some of the most common problems that can occur during installation are indicated below. • No Led is on: check terminals 1 and 2 for mains voltage and make sure fuses F1 or F3 have not blown. •...
  • Página 19 Nice reserves the right to modify the products whenever it sees fit.
  • Página 20 A924 e non deve essere utilizzato per prodotti diversi. centrale A924 è destinata comando dell’attuatore elettromeccanico SUMO prodotto dalla Nice s.p.a; ogni altro uso è improprio e quindi vietato dalle normative vigenti. Si consiglia di leggere attentamente tutte la istruzioni prima di procedere con l’installazione.
  • Página 21: Descrizione Del Prodotto

    La centrale ha un contatore di manovre che permette la gestione degli Microprocessore interventi di manutenzione, è predisposta per l'inserimento dei Innesto ricevitore radio ricevitori radio prodotti da Nice ed è dotata di un carica batterie interno. Tasto “Apre” Tasto “Memoria” Tasto “Chiude”...
  • Página 22: Collegamenti Elettrici

    2.3) Collegamenti elettrici • Per il collegamento del lampeggiante e dell’elettro-blocco si consiglia di usare cavo con sezione minima di 1mm • Nei collegamenti della parte a bassissima tensione di sicurezza Per garantire la sicurezza dell'operatore e per evitare usare cavetti di sezione minima pari a 0,25mm ;...
  • Página 23: Descrizione Dei Collegamenti

    2.5) Descrizione dei collegamenti Morsetti Funzioni Descrizione Fase - Neutro Alimentazione da rete Terra Collegamento della centrale verso terra Terra Collegamento terra del motore Motore Alimentazione motore 36 Vcc Encoder Ingresso Encoder motore 9-10 Lampeggiante Uscita lampeggiante 24 Vcc max 25W 11-12 Elettroblocco/Ventosa Uscita elettroblocco/ventosa 24Vcc max 500mA...
  • Página 24: Fototest

    2.6) Fototest Per realizzare questa soluzione è necessario collegare le fotocellule La funzione “Fototest” è un’ottima soluzione in termini di affidabilità come indicato in una delle figure 3A, 3B o 3C, e porre il Dip-Switch nei confronti dei dispositivi di sicurezza e permette di raggiungere la 7 in On (attivazione “Fototest”).
  • Página 25: Verifica Dei Collegamenti

    2.7) Verifica dei collegamenti Prestate massima attenzione alle operazioni che eseguite Le prossime operazioni vi porteranno ad agire su e non operate mai da soli! circuiti sotto tensione, alcune parti sono sottoposte a tensione di rete quindi altamente pericolose! Terminati i collegamenti è opportuno fare una verifica generale, ovvero: •...
  • Página 26: Ricerca Iniziale Degli Arresti Meccanici

    3.1) Ricerca iniziale degli arresti meccanici La procedura "Ricerca iniziale degli arresti meccanici” viene eseguita automaticamente come prima manovra dopo l’installazione. Tabella “A” Per attivare la ricerca iniziale degli arresti meccanici: Sbloccare il motore e posizionare a mano il portone in modo che sia libero di muoversi in apertura e chiusura; bloccare il motore. Premere brevemente il tasto “Apre”...
  • Página 27: Programmazione Manuale Degli Arresti Meccanici

    3.4) Programmazione manuale degli arresti meccanici La procedura prevede l’inserimento manuale di tutte le quote indicate nella Fig 4, rispettando l’ordine indicato nella tabella sotto; in particolare la quota 0 è la quota di riferimento, deve essere programmata per prima e mai più spostata. Tabella “D”...
  • Página 28: Programmazione Tempo Pausa

    3.6) Programmazione tempo pausa Quando viene selezionata la funzione di chiusura automatica, dopo una manovra di apertura viene attivato un temporizzatore che controlla il Tempo Pausa, allo scadere del quale si attiva automaticamente una manovra di chiusura. Questo tempo se non è mai stato programmato viene fissato dalla centrale a 30 s ma con l'apposita procedura si può...
  • Página 29: Regolazione Amperometrica

    3.8.1) Regolazione amperometrica Per aumentare ulteriormente il livello di sicurezza, se l’amperometrica Per limitare le forze in gioco nel movimento, requisito imposto dalle interviene per tre volte consecutive senza che il portone raggiunga normative, la centrale dispone di due trimmer TR2 (Rif. C di Fig. 1) e una chiusura regolare, viene eseguito uno stop preceduto da una TR1 (Rif.
  • Página 30: Collaudo

    4) Collaudo Il collaudo dell’automazione deve essere eseguito da personale qualificato ed esperto che dovrà farsi carico di stabilire le prove previste in funzione del rischio presente. Il collaudo è la parte più importante di tutta la realizzazione dell’automazione. Ogni singolo componente, ad esempio motore, arresto di emergenza, fotocellule ecc.
  • Página 31: Descrizione Delle Funzioni

    5.1) Descrizione delle funzioni Funzione Uomo Presente Il movimento viene eseguito solo alla presenza del comando. Il movimento si arresta non appena cessa il comando oppure dopo un intervento di un dispositivo di sicurezza (“Alt”, “Foto” o “Foto2”) o un intervento dell’amperometrica. Una volta che il movimento si è arrestato è...
  • Página 32: Manutenzione

    6) Manutenzione La scheda, come parte elettronica, non necessita di alcuna manutenzione particolare, tuttavia è opportuno verificare periodicamente (almeno ogni 6 mesi) il corretto funzionamento della scheda e dei relativi dispositivi collegati, rieseguendo per intero il collaudo (vedere cap. 4). Per pianificare degli interventi di manutenzione dell’intero impianto è...
  • Página 33: Smaltimento

    6.1) Smaltimento Alcuni componenti elettronici potrebbero contenere Questo prodotto è costituito da varie tipologie di materiali, alcune sostanze inquinanti, non disperdere nell’ambiente. possono essere riciclate. Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento del prodotto attenendovi alle norme di legge vigenti a livello locale.
  • Página 34: Cosa Fare Se

    9) Cosa fare se… Vengono di seguito riportati alcuni dei problemi più comuni che si possono presentare durante l’installazione. • Nessun led acceso: verificare che sui morsetti 1 e 2 ci sia la tensione di rete e che i fusibili F1 o F3 non siano interrotti. •...
  • Página 35 Nice si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti in qualsiasi momento riterrà necessario.
  • Página 36 L’armoire de commande A924 est destinée à l’actionnement de l’opérateur électromécanique SUMO produit par Nice S.p.A.; toute autre utilisation est impropre et donc interdite par la réglementation en vigueur. Nous conseillons de lire attentivement toutes les instructions avant...
  • Página 37: Description Du Produit

    ; elle est prévue pour Le principe de fonctionnement de l’armoire de commande A924 se la connexion des récepteurs radio produits par Nice et est munie base sur un système de contrôle de la position fonctionnant au d’un chargeur de batteries interne.
  • Página 38: Connexions Electriques

    2.3 Connexions electriques • Pour la connexion du clignotant et du blocage électrique, nous Pour garantir la sécurité de l’opérateur et pour éviter conseillons d’utiliser un câble d’une section minimum d’1 mm d’endommager les composants, quand on effectue les • Dans les connexions de la partie à très basse tension de sécurité connexions ou qu’on branche le récepteur radio, l’armoire utiliser des câbles de section minimum de 0,25 mm ;...
  • Página 39: Description Des Connexions

    2.5 Description des connexions Bornes Fonctions Description Phase - Neutre = Alimentation de secteur Terre = Connexion de l’armoire vers la terre Terre = Connexion à la terre du moteur Moteur = Alimentation moteur 36 Vcc Encodeur = Entrée Encodeur moteur 9-10 Clignotant = Sortie clignotant 24 Vcc max.
  • Página 40 2.6) Foto-test Pour réaliser cette solution, il faut connecter les photocellules La fonction Photo-test constitue une excellente solution en termes suivant l’indication de l’une des figures 3A, 3B ou 3C, et placer le de fiabilité pour les dispositifs de sécurité et permet d’atteindre, en Dip-Switch 7 sur On (activation photo-test).
  • Página 41: Verification Des Connexions

    2.7) Verification des connexions Faites très attention aux opérations que vous effectuez et Les opérations qui suivent vous porteront à agir sur des n’opérez jamais seuls! circuits sous tension, certaines parties sont soumises à la tension de secteur et donc très dangereuses ! Une fois que les connexions sont terminées, il est bon d’effectuer une vérification générale, à...
  • Página 42: Recherche Initiale Des Butées De Fin De Course Mécaniques

    3.1) Recherche initiale des butées de fin de course mécaniques La procédure "recherche initiale des butées de fin de course mécaniques” est effectuée automatiquement comme première manœuvre après l’installation. Tableau “A” Pour activer la recherche initiale des butées de fin de course mécaniques: Débloquer le moteur et positionner à...
  • Página 43: Programmation Manuelle Des Butées De Fin De Course Mécaniques

    3.4) Programmation manuelle des butées de fin de course mécaniques La procédure prévoit l’insertion manuelle de tous les points indiqués dans la Fig.4 , en respectant l’ordre indiqué dans le tableau ci-dessous; en particulier le point 0 est le point de référence, il doit être programmé en premier et jamais plus déplacé. Tableau “D”...
  • Página 44: Programmation Temps De Pause

    3.6) Programmation temps de pause Quand la fonction de fermeture automatique est sélectionnée, après une manœuvre d’ouverture un temporisateur ayant pour fonction de contrôler le Temps de Pause est activé, une manœuvre de fermeture s’active automatiquement quand ce temps de pause s’est écoulé. Ce temps, s’il n’a jamais été...
  • Página 45: Réglage Ampèremétrique

    3.8.1) Réglage ampèremétrique Pour limiter les forces en jeu dans le mouvement, condition imposée d’ouverture - point 1 (reconfirmation de la position). par les normes, l’armoire de commande dispose de deux trimmers Pour augmenter encore plus le niveau de sécurité, si la fonction TR2 (réf.
  • Página 46: Essai De Fonctionnement

    4) Essai de fonctionnement L’essai de fonctionnement de l’automatisme doit être effectué par du personnel qualifié et expérimenté qui devra se charger d’établir les essais prévus en fonction du risque présent. L’essai de fonctionnement est la partie la plus importante de toute la phase de réalisation de l’automatisme. Chaque composant, comme le moteur, l’arrêt d’urgence, les photocellules etc., peut nécessiter une phase d’essai spécifique et pour cela, nous conseillons de suivre les procédures indiquées dans les manuels d’instructions respectifs.
  • Página 47: Description Des Fonctions

    5.1) Description des fonctions Fonctionnement Manuel. Le mouvement est exécuté seulement en présence de la commande. Le mouvement s’arrête dès que la commande cesse ou après l’intervention d’un dispositif de sécurité (Halte, Photo ou Photo2) ou de la fonction ampèremétrique. Une fois que le mouvement s’est arrêté, il faut cesser la commande en entrée avant de pouvoir commencer un nouveau mouvement.
  • Página 48: Maintenance

    6) Maintenance La carte, en tant que partie électronique, n’a besoin d’aucune maintenance particulière, toutefois, il est bon de vérifier périodiquement (au moins tous les 6 mois) le fonctionnement correct de la carte et les dispositifs connectés en refaisant complètement l’essai de fonctionnement (voir Chapitre 4). Pour planifier les interventions de maintenance de toute l’installation, l’armoire de commande est dotée d’un compteur de manœuvres qui augmente la valeur à...
  • Página 49: Mise Au Rebut

    6.1) Mise au rebut Certains composants électroniques peuvent contenir Ce produit est constitué de différents types de matériaux dont des substances polluantes, ne les abandonnez pas dans la certains peuvent être recyclés. Informez-vous sur les méthodes de nature. recyclage ou de mise au rebut du produit en suivant les normes en vigueur sur le plan local.
  • Página 50: Que Faire Si

    9) Que faire si... Nous indiquons ci-après quelques uns des problèmes les plus courants qui peuvent se présenter au cours de l’installation. • Aucune led n’est allumée: vérifier si la tension de secteur arrive aux bornes 1 et 2 et si les fusibles F1 ou F3 sont interrompus. •...
  • Página 51 Nice se réserve le droit d’apporter des modifications aux produits à tout moment si elle le juge nécessaire.
  • Página 52 A924 Inhalt: pag. Löschen des Speichers Einstellungen Beschreibung des Produktes 3.8.1 Stromregelung 3.8.2 Geschwindigkeitseinstellung Installation Vorprüfungen Prüfung Befestigung der Steuerung A924 Elektrische Anschlüsse Wählbare Funktionen Schaltplan Beschreibung der Funktionen Beschreibung der Anschlüsse Photozellentest Wartung Überprüfung der Anschlüsse Entsorgung Programmierung Batteriebetrieb Anfängliche Suche nach den mechanischen Anschlägen 58...
  • Página 53: Beschreibung Des Produktes

    Sicherung für Blinkleuchte, Elektroschloss, Photozellen, eines Hindernisses (“Stromregelungsfunktion”) wahrzunehmen. Die Steuerung verfügt über einen Manöverzähler für die Planung der Nebeneinrichtungen (F3) Wartungseingriffe, sie ist für den Einbau der von Nice hergestellten Verbinder Sekundärtransformator 2 Funkempfänger vorbereitet und mit internem Batterieladegerät Mikroprozessor ausgestattet.
  • Página 54: Elektrische Anschlüsse

    2.3) Elektrische Anschlüsse Encoder ein Kabel mit Querschnitt 2 x 0,75 mm verwenden • Für den Anschluss der Blinkleuchte und des Elektroschlosses wird die Verwendung eines Kabels mit Mindestquerschnitt 1 mm Damit die Sicherheit des Bedieners gewährleistet wird empfohlen und Schäden an den Komponenten vermieden werden, •...
  • Página 55: Beschreibung Der Anschlüsse

    2.5) Beschreibung der anschlüsse Klemmen Funktionen Beschreibung Phase-Neutral = Spannungsversorgung Erdschluss = Erdschluss Steuerung Erdschluss = Erdschluss Motor Motor = 36 Vcc Motorversorgung Encoder = Motorencodereingang 9-10 Blinkleuchte = Blinkleuchteausgang 24 Vcc max. 25W 11-12 Elektroschloss = Elektroschloss-/Elektromagnetausgang 24Vcc max. 500 mA 13-14 Phototest = Ausgang Photozellentest...
  • Página 56: Photozellentest

    2.6) Photozellentest Die Photozellen müssen dazu wie in einer der Abbildungen 3A, 3B Was die Zuverlässigkeit der Sicherheitsvorrichtungen betrifft, ist die oder 3C angeschlossen werden ist der Dip-Switch 7 muss auf On Funktion Photozellentest eine sehr gute Lösung und stellt die Einheit sein (Aktivierung Photozellentest).
  • Página 57: Überprüfung Der Anschlüsse

    2.7) Überprüfung der Anschlüsse sehr gefährlich! Gehen Sie daher sehr vorsichtig vor und Bei Durchführung der nachfolgenden Arbeiten werden nie allein! Sie an Kreisläufen arbeiten, die unter Spannung stehen; einige Teile stehen unter Netzspannung, sie sind daher Nach der Durchführung der Anschlüsse sollte eine generelle Überprüfung gemacht werden: •...
  • Página 58: Anfängliche Suche Nach Den Mechanischen Anschlägen

    3.1) Anfängliche Suche nach den mechanischen Anschlägen Das Verfahren "Anfängliche Suche nach den mechanischen Anschlägen” wird automatisch als erstes nach der Installation ausgeführt. Tabelle “A” Aktivierung der anfänglichen Suche nach den mechanischen Anschlägen: Den Motor entriegeln und das Tor von Hand so anordnen, dass es sich frei in Öffnung und Schließung bewegen kann; den Motor wieder verriegeln.
  • Página 59: Manuelle Programmierung Der Mechanischen Anschläge

    3.4) Manuelle Programmierung der mechanischen Anschläge Bei dem Verfahren werden alle in Abb. 4, angegebenen Maße von Hand eingegeben, wobei die in der Tabelle unten angegebene Reihenfolge einzuhalten ist; insbesondere muss das Maß 0 (das Referenzmaß) als erstes programmiert werden; es darf nie mehr verschoben werden. Tabelle “D”...
  • Página 60: Programmierung Der Pausezeit

    3.6) Programmierung der Pausenzeit Wenn die Funktion automatische Schließung gewählt wird, so wird nach einer Öffnungsbewegung ein Zeitgeber aktiviert, der die Pausenzeit kontrolliert, nach deren Ablauf sich automatisch eine Schließbewegung aktiviert. Ist diese Zeit noch nie programmiert worden, wird sie von der Steuerung auf 30 s festgelegt, sie kann aber auch über ein spezielles Verfahren auf einen beliebigen Wert zwischen 1 und 1023 s (ca.
  • Página 61: Stromregelung

    3.8.1) Stromregelung Um das Sicherheitsniveau weiter zu erhöhen, erfolgt ein Stop, dem Um die Kräfte einzuschränken, die bei der Bewegung mitspielen eine kurze Reversierung vorausgeht, wenn die Stromregelung (Anforderung gemäß Vorschriften), verfügt die Steuerung über zwei dreimal nacheinander anspricht, ohne dass das Tor eine Trimmer TR2 (siehe C in Abb.
  • Página 62: Prüfung

    4) Prüfung Die Automatisierung muss von erfahrenem Fachpersonal geprüft werden, das die vorzusehenden Tests je nach vorhandenem Risiko festzulegen hat. Die Prüfung ist das Wichtigste bei der Durchführung der ganzen Automatisierung. Jedes einzelne Teil wie Motor, Notstop, Photozellen usw. kann eine spezielle Prüfung erfordern, daher wird empfohlen, sich an die Verfahren in den jeweiligen Anleitungen zu halten.
  • Página 63: Beschreibung Der Funktionen

    5.1) Beschreibung der Funktionen Totmann. Die Bewegung wird nur bei Vorhandensein des Befehls ausgeführt. Sie stoppt, sobald der Befehl endet oder nach dem Ansprechen einer Sicherheitsvorrichtung (“Stop”, “Photo” oder “Photo2”) oder nach dem Ansprechen der Stromregelung. Nachdem die Bewegung angehalten hat, muss der Befehl am Eingang aufhören, bevor eine neue Bewegung beginnen kann. Halbautomatischer und automatischer Betrieb.
  • Página 64: Wartung

    6) Wartung Die Leiterplatte, ein elektronischer Teil, ist praktisch wartungsfrei; trotzdem sollte der korrekte Betrieb der Leiterplatte und der angeschlossenen Vorrichtungen regelmäßig (mindestens alle 6 Monate) überprüft werden, wobei die in Prüfung angegebenen Vorgänge ganz zu wiederholen sind (siehe Punkt 4). Um die Wartungsarbeiten der ganzen Anlage zu planen, wurde ein Bewegungszähler in die Steuerung eingeschaltet, der seinen Wert bei jeder Öffnung erhöht.
  • Página 65: Entsorgung

    6.1) Entsorgung Bestimmte elektronische Komponenten könnten Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Werkstoffen, von denen umweltverschmutzende Substanzen enthalten – nicht in einige wiederverwertet werden können. Informieren Sie sich über die die Umwelt geben! Recycling- oder Entsorgungsmethoden und halten Sie sich strikt an die örtlich gültigen Bestimmungen.
  • Página 66: Was Tun, Wenn

    9) Was tun, wenn… Es folgt ein Verzeichnis mit einigen der häufigsten Probleme, die während der Installation auftreten können. • Keine Led eingeschaltet: Prüfen, ob Netzspannung an den Klemmen 1 und 2 ankommt und ob die Sicherungen F1 oder F3 durchgebrannt sind. •...
  • Página 67 Nice behält sich das Recht zu Änderungen an den Produkten in jedem Augenblick vor, in dem dies für nötig betrachtet wird.
  • Página 68 SUMO fabricado por Nice s.p.a; cualquier otro uso se considera impropio y, por lo tanto, está prohibido por las normas vigentes. Se aconseja leer con atención todas las instrucciones antes de proceder con la instalación.
  • Página 69: Descripción Del Producto

    Microprocesador está adaptada para la conexión de radiorreceptores fabricados por Enchufe para radiorreceptor Nice y está equipada con un cargador de baterías interior.. Botón “Abrir” Botón “Memoria” Botón “Cerrar” Borne antena y segundo canal radio Dip Switch programación...
  • Página 70: Conexiones Eléctricas

    2.3) Conexiones electicas • Para la conexión de la luz intermitente y del electrobloqueo se aconseja usar un cable de 1mm de sección mínima. • En las conexiones de las piezas de baja tensión de seguridad use Para garantizar la seguridad del operador y no averiar cables de sección mínima de 0,25mm ;...
  • Página 71: Descripción De Las Conexiones

    2.5) Descripción de las conexiones Bornes Funciones Descripción Fase - Neutro Alimentación de red Tierra Conexión a tierra de la central Tierra Conexión a tierra del motor Motor Alimentación del motor 36 Vcc Encoder Entrada encoder motor 9-10 Luz intermitente Salida luz intermitente 24 Vcc máx.
  • Página 72: Fototest

    2.6) Fototest Para realizar esta solución, hay que conectar las fotocélulas como La función Fototest es una solución ideal en términos de fiabilidad muestran las figuras 3A, 3B o 3C, y colocar el Dip Switch 7 en On para los dispositivos de seguridad y permite lograr, para el grupo de (activación fototest).
  • Página 73: Control De Las Conexiones

    2.7) Control de las conexiones Tenga mucho cuidado en lo que está haciendo y nunca Las siguientes operaciones se efectúan con los trabaje sólo. circuitos bajo tensión; algunas piezas están bajo tensión de red, es decir, muy peligrosas. Una vez finalizadas las conexiones, es oportuno efectuar un control general, es decir: •...
  • Página 74: Búsqueda Inicial De Los Topes Mecánicos

    3.1) Búsqueda inicial de los topes mecánicos El proceso de "Búsqueda inicial de los topes mecánicos" se realiza automáticamente como primera maniobra después de la instalación. Tabla “A” Para activar la búsqueda inicial de los topes mecánicos: Desbloquee el motor y coloque manualmente la puerta en una posición tal que se pueda abrir y cerrar libremente; bloquee el motor.
  • Página 75: Programación Manual De Los Topes Mecánicos

    3.4) Programación manual de los topes mecánicos El procedimiento prevé la introducción manual de todas las cotas indicadas en la Fig 4, respetando el orden indicado en la tabla de aba- jo; en particular, la cota 0 es la cota de referencia; se debe programar primero y nunca se debe desplazar. Tabla “D”...
  • Página 76: Programación Del Tiempo Pausa

    3.6) Programación del tiempo pausa Cuando se selecciona la función de cierre automático, tras una maniobra de apertura se activa un temporizador que controla el Tiempo Pausa. Cuando concluye dicho tiempo, se activa automáticamente una maniobra de cierre. Este tiempo, si nunca ha sido programado, es establecido por la central en 30 seg., pero con el procedimiento correspondiente, se puede programar cualquier valor comprendido entre 1 y 1023 seg.
  • Página 77: Regulación Amperimétrica

    3.8.1) Regulación amperimétrica Para limitar las fuerzas que se producen en el movimiento, requisito Para aumentar aún más el nivel de seguridad, si el sistema amper- impuesto por las normativas, la central tiene dos trimmers TR2 (ref. imétrico se acciona tres veces consecutivas sin que la puerta logre C de Fig.
  • Página 78: Ensayo

    4) Ensayo El ensayo de la automatización tiene que ser efectuado por personal cualificado y experto que deberá establecer los ensayos previstos de acuerdo con el riesgo presente. El ensayo es la parte más importante de toda la etapa de realización de la automatización. Cada componente, tales como motor, disposi- tivo de parada de emergencia, fotocélulas, etc.
  • Página 79: Descripción De Las Funciones

    5.1)Descripción de las funciones Función Manual El movimiento se efectúa sólo si se acciona el mando. El movimiento se detiene ni bien se suelta el mando después de un accionamiento de un disposi- tivo de seguridad (Stop, Fotocélula o Fotocélula2), o después de un accionamiento del sistema amperimétrico. Cuando el movimiento se ha detenido, es necesario soltar el mando de entrada antes de poder iniciar un nuevo movimiento.
  • Página 80: Mantenimiento

    6) Mantenimiento La tarjeta como pieza electrónica no requiere ningún tipo de mantenimiento especial. De todas maneras, controle periódicamente (cada 6 meses como mínimo) el funcionamiento correcto de la tarjeta y de los dispositivos conectados, ejecutando nuevamente el ensayo (véase el Cap. 4). Para planificar los trabajos de mantenimiento de toda la instalación, en la central hay un contador de maniobras que aumenta su valor en cada movimiento de apertura.
  • Página 81: Desguace

    6.1) Desguace Algunos componentes electrónicos podrían contener sustancias contaminantes: no los abandone en el medio Este producto está formado de varios tipos de materiales; algunos ambiente. de tales materiales se pueden reciclar. Infórmese sobre los métodos de reciclaje o desguace ateniéndose a las normas locales vigentes. 7) Funcionamiento con baterías La central tiene un transformador de potencia adecuada para soportar la energía requerida por el motor y por la tarjeta electrónica cuando todo está...
  • Página 82: Qué Hay Que Hacer Si

    9) Que hay que hacer si… A continuación indicamos algunos de los problemas más comunes que se le pueden presentar durante la instalación. • No hay ningún led encendido: controle que en los bornes 1 y 2 haya tensión de red y que los fusibles F1 o F3 no estén quemados. •...
  • Página 83 Nice se reserva el derecho de modificar los productos en cualquier momento en que lo considerará oportuno.
  • Página 84 Centrala A924 jest przeznaczona do zarządzania aktuatora elektromechanicznego SUMO, wykonanego przez firmę Nice S.p.A. i każde inne zastosowanie będzie uważane za niewłaściwe, co jest też zabronione aktualnymi normami. Przed przystąpieniem do instalowania zalecamy, aby przeczytać całą...
  • Página 85: Opis Produktu

    Łącze drugorzędne transformatora 2 przystosowana założenia odbiorników radiowych Mikroprocesor wyprodukowanych przez firmę Nice, posiada także wewnętrzne Gniazdo na odbiornik radiowy urządzenia do ładowania baterii. Przycisk: “otwiera“ Przycisk: “pamięci“ Przycisk: “zamyka“ Zacisk anteny i drugiego kanału radiowego Dip Switch programowania Dip Switch funkcji Łącze do napędu bramy...
  • Página 86: Połączenia Elektryczne

    2.3) Połączenia elektryczne zastosowania przewodu o przekroju minimalnym 1 mm Mając na uwadze bezpieczeństwo instalatora oraz • Do połączeń części z niskim napięciem bezpieczeństwa należy uniknąć uszkodzenia elementów to, podczas wykonywania stosować przewody z przekrojem minimalnym 0,25 mm2 (gdy połączeń elektrycznych czy zakładania odbiornika radiowego, odległość...
  • Página 87: Opis Połączeń

    2.5) Opis połączeń Zaciski Funkcje Opis Faza - Neutralny = Zasilanie z sieci Uziemienie = Podłączenie uziemienia do centrali Uziemienie = Uziemienie silnika Silnik = Zasilanie silnika 36 Vps Enkoder = Wejście Enkodera silnika Lampa Sygnalizacyjna = Wyjście lampy sygnalizacyjnej 24 Vps max 25W 11-12 Elektroblokada/ Przyssawka = Wyjście elektroblokady/ przyssawka 24Vps max 500 mA...
  • Página 88: Fototest

    2.6) Fototest rozwiązanie, należy podłączyć fotokomórki tak jak wskazano na Funkcja Fototestu jest optymalnym rozwiązaniem w zakresie jednej z figur: 3A, 3B o 3C, i ustawić Dip-Switch 7 na On urządzeń bezpieczeństwa i pozwala na osiągnięcie drugiej (uaktywnienie fototestu). kategorii bezpieczeństwa, według normy UNI EN 954-1 (wyd. 12/1998) w zakresie central i fotokomórek.
  • Página 89: Kontrola Połączeń

    2.7) Kontrola połączeń Wszystkie czynności należy wykonywać z maksymalną Dalsze czynności będą wykonane na obwodach pod ostrożnością i nigdy nie wolno pracować samodzielnie! napięciem. Niektóre z nich są bardzo niebezpieczne, gdyż będą pod napięciem sieciowym! Po wykonaniu połączeń należy wykonać ogólną kontrolę: •...
  • Página 90: Wstępne Poszukiwanie Zatrzymań Mechanicznych

    3.1) Wstępne poszukiwanie zatrzymań mechanicznych Procedura “Poszukiwanie wstępne zatrzymań mechanicznych” jest wykonana automatycznie jako pierwsza czynność po zainstalowaniu. Tabela “A” Aby uaktywnić wstępne poszukiwanie zatrzymań mechanicznych należy: Odblokować silnik i ręcznie ustawić bramę, tak aby była swobodna w ruchu zamykania i otwierania, zablokować silnik. Szybko przycisnąć...
  • Página 91: Ręczne Programowanie Zatrzymań Mechanicznych

    3.4) Ręczne programowanie zatrzymań mechanicznych. Procedura ta przewiduje wprowadzenie ręcznie, wszystkich wartości wskazanych na Fig. 4, według kolejności przedstawionej w poniższej tabeli. Wartość 0 jest wartością wzorcową, ma zostać zaprogramowana jako pierwsza i nigdy później nie zmieniona. Tabela “D” Aby ręcznie zaprogramować wartości należy: Ustawić...
  • Página 92: Programowanie Czasu Przerwy

    3.6) Programowanie czasu przerwy Po wybraniu funkcji automatycznego zamykania, po fazie otwierania zostanie uaktywniony regulator czasowy do kontroli Czasu Przerwy, po której uaktywnia się faza zamykania. Jeżeli czas ten nie został wcześniej zaprogramowany, to ustalony jest w centrali na 30 sekund. Odpowiednią procedurą można zaprogramować Czas Przerwy na jakąkolwiek wartość z przedziału od 1 do 1023 sekund (około 17 minut).
  • Página 93: Regulacja Amperometryki Errore

    3.8.1) Regulacja amperometrycznej zainterweniuje trzy razy sukcesywnie w którym brama wykona Mając na uwadze ograniczenie siły ruchu (zgodnie z wymogami regularnego zamknięcia, to zostanie wykonany STOP z norm), centrala posiada dwa trymery TR2 (odp. . C na Fig. 1) i TR1 wcześniejszą...
  • Página 94: Próby Ostateczne

    4) Próby ostateczne Próby ostateczne automatyzacji muszą być wykonane przez wykwalifikowany i doświadczony personel, ze względu, że są to czynności niebezpieczne, za wykonanie których będzie on ponosił odpowiedzialność. Próby ostateczne są fazą najważniejszą w realizacji automatyzacji. Każdy pojedynczy element, na przykład silnik, zatrzymanie w alarmie, fotokomórki, itp., mogą...
  • Página 95: Opis Funkcji

    5.1) Opis funkcji Funkcja Ręczna Ruch jest wykonany tylko po jego zarządzaniu. Ruch zatrzymuje się po zakończeniu zarządzania lub na wskutek interwencji urządzenia zabezpieczającego (Alt, Foto lub Foto2) lub interwencji amperometrycznej. Po zatrzymaniu się ruchu należy skończyć fazę wejścia przed rozpoczęciem nowego ruchu.. Funkcja półautomatyczna Po impulsie zarządzającym, w półautomatycznej lub automatycznej, zostanie wykonany ruch do pozycji wartości przewidzianej.
  • Página 96: Czynności Konserwacyjne

    6) Czynności konserwacyjne Karta, jako część elektroniczna, nie wymaga czynności specjalnych konserwacyjnych. Należy jednak, co jakiś czas ( co najmniej co 6 miesięcy), sprawdzać funkcjonowanie karty i podłączonych do niej urządzeń według procedury prób odbiorczych (patrz Par. 4). Mając na celu stworzenie programu czynności konserwacyjnych urządzenia, w centrali został zamontowany licznik ruchów, który zwiększa wartość...
  • Página 97: Zbyt

    6.1) Zbyt Niektóre elementy elektroniczne mogą zawierać Produkt ten jest wykonany z różnych materiałów, niektóre z nich substancje zanieczyszczające. Nie wolno ich porzucać w mogą by przeznaczone do powtórnego przetworzenia. Należy środowisku. poinformować się o systemach przerobu lub zbytu produktów, dostosowując się...
  • Página 98: Co Robić Gdy

    9) Co robić gdy... Poniżej przedstawione są niektóre często spotykane problemy: • Żadna dioda się nie świeci: sprawdzić czy na zaciskach 1 i 2 obecne jest napięcie sieciowe i czy bezpieczniki topikowe F1 lub F3 nie są przerwane. • Ruch nie zaczyna się: sprawdzić...
  • Página 99 NICE rezerwuje sobie prawo do wprowadzania zmian w produktach, kiedy będzie uważał to za konieczne.
  • Página 100 De besturingseenheid A924 is bestemd voor het aansturen van elektromechanische aandrijving SUMO die door de firma NICE s.p.a. wordt ver- vaardigd; elke andere toepassing is oneigenlijk gebruik en is dus door de huidige wetgeving verboden. Het verdient aanbe- veling alle aanwijzingen tenminste één maal nauwkeurig door...
  • Página 101: Beschrijving Van Het Product

    De besturingseenheid heeft een teller voor het aantal manoeuvres Connector secundaire transformator 2 waardoor het mogelijk is de onderhoudswerkzaamheden te behe- G Microprocessor ren; bovendien kan er een door Nice vervaardigde radio-ontvanger H Insteekgleuf radio-ontvanger ingeplugd worden en is ze voorzien van een interne batterij-oplader. Toets “Open”...
  • Página 102: Elektrische Aansluitingen

    2.3) Elektrische aansluitingen • Voor de aansluitingen van het knipperlicht en de elektrische ver- grendeling is het raadzaam een kabel met een minimumdoorsne- Om de veiligheid van de installateur te waarborgen en de van 1mm te gebruiken. schade aan de componenten te voorkomen, dient de •...
  • Página 103: Beschrijving Van De Aansluitingen

    2.5) Beschrijving van de aansluitingen Klemmetjes Functies Beschrijving Fase - Nulleider Stroomvoorziening via het elektriciteitsnet Aarde Aarding van de besturingseenheid Aarde Aarding van de motor Motor Stroomvoorziening motor 36 Vcc Encoder Ingang Encoder motor 9-10 Knipperlicht Uitgang knipperlicht 24 Vcc max 25W 11-12 Elektrische vergrendeling/Zuignap Uitgang elektrische vergrendeling/zuignap 24Vcc max 500mA...
  • Página 104: Fototest

    2.6) Fototest Hiertoe dient u de fotocellen aan te sluiten zoals dat op één van de De functie “Fototest” is een uitstekende oplossing in termen van afbeeldingen 3A, 3B of 3C is aangegeven, en de dipschakelaar 7 op betrouwbaarheid met betrekking tot de veiligheidsinrichtingen waar- On te zetten (activering van “Fototest”).
  • Página 105: Controle Van De Aansluitingen

    2.7) Controle van de aansluitingen Let heel goed op wat u doet en werk nooit alleen! Bij het uitvoeren van onderstaande handelingen werkt u met onder spanning staande circuits, waarvan sommige delen de spanning van het elektriciteitsnet hebben en dus uiterst gevaarlijk zijn! Als alle aansluitingen voorzien voor de installatie uitgevoerd zijn, kunt u met de algemene controle beginnen, of wel: •...
  • Página 106: Eerste Maal Zoeken Naar De Mechanische Stops

    3.1) Eerste maal zoeken naar de mechanische stops De procedure “Eerste maal zoeken naar de mechanische stops” wordt automatisch als eerste manoeuvre na het installeren uitgevoerd. Tabel “A” Activeren van het de eerste maal zoeken naar de mechanische stops: Ontgrendel de motor en zet handmatig de deur zo dat hij vrijelijk open of dicht kan gaan; vergrendel de motor. Druk eventjes op de toets “Open”...
  • Página 107: Handmatige Programmering Van De Mechanische Stops

    3.4) Handmatig programmeren van de mechanische stops Met deze procedure dient u alle op afb. 4 aangegeven standen handmatig in te voeren,waarbij u de in onderstaande tabel aangegeven volgorde dient aan te houden; met name stand 0 welke de referentiestand is, dient als eerste geprogrammeerd te worden en nooit meer verplaatst te worden.
  • Página 108: Programmering Pauzeduur

    3.6) Programmeren van de pauzeduur Wanneer de functie automatische sluiting geselecteerd wordt, wordt er na een openingsmanoeuvre een tijdschakelklok geactiveerd die de “Pauzeduur” aanstuurt; nadat die tijdsduur verstreken is, wordt er automatische een sluitmanoeuvre geactiveerd. Deze tijdsduur wordt, indien die niet geprogrammeerd is, op 30 sec. gesteld, maar met deze speciale handeling kunt u elke tijdwaarde tussen de 1 en 1023 seconden (ongeveer 17 minuten) instellen.
  • Página 109: Afstelling Stroommeting

    3.8.1) Afstelling stroommeting Voor een nog hoger veiligheidsniveau wordt er, als de stroommeting Om de krachten die bij de manoeuvres in het spel zijn te beperken drie maal achter elkaar in werking treedt zonder dat de deur regel- beschikt de besturingseenheid op basis van de voorschriften, over matig sluit, een stop uitgevoerd waaraan een korte omkering vooraf twee trimmers TR2 (ref.
  • Página 110: Eindtest

    4) Eindtest De eindtest van de automatisering moet door vakbekwaam en deskundig personeel uitgevoerd worden, dat ook bepalen moet welke tests noodzakelijk zijn in functie van de bestaande gevaren. De eindtest is de belangrijkste fasen bij de aanleg van de automatisering. Elk afzonderlijk onderdeel, bijvoorbeeld motor, noodstop, fotocellen en andere veiligheidsinrichtingen kunnen een specifieke eindtestfase vragen;...
  • Página 111: Beschrijving Van De Functies

    5.1) Beschrijving van de functies Functie Iemand aanwezig De manoeuvre wordt alleen uitgevoerd wanneer er een instructie aanwezig is. De manoeuvre wordt onderbroken zodra deze instructie niet meer aanwezig is of nadat een veiligheidsinrichting (“Stop”, “Foto” of “Foto2”) of de stroommeting in werking is getreden. Wanneer de manoeuvre is onderbroken, dient de instructie op de ingang te stoppen voordat een nieuwe manoeuvre van start kan gaan.
  • Página 112: Onderhoud

    6) Onderhoud De kaart als elektronisch onderdeel vereist geen enkel bijzonder onderhoud. Verifieer in ieder geval periodiek, tenminste twee maal per jaar, of de kaart en de daarop aangesloten inrichtingen perfect werkt; verricht hiertoe de complete eindtest (zie hfdst. 4). Voor het plannen van onderhoudswerkzaamheden op de gehele installatie is er in de besturingseenheid een teller van het aantal manoeuvres aangebracht waarvan de waarde bij elke opening toeneemt.
  • Página 113: Afvalverwerking

    6.1) Afvalverwerking Sommige elektronische onderdelen zouden vervuilende Dit product bestaat uit verschillende soorten materialen, waarvan stoffen kunnen bevatten: laat ze niet in het milieu ver- sommige gerecycled kunnen worden. Win inlichtingen over de dwijnen. methoden van hergebruik of afvalverwerking in en houd u aan de plaatselijk van kracht zijnde voorschriften.
  • Página 114: Wat Te Doen Als

    9) Wat te doen als…. Dit is bedoeld als een richtlijn voor de installateur om hem te helpen bij het oplossen van de meest voorkomende problemen tijdens de installatie. • Er brandt geen enkele ledlampje: Controleer of er op de klemmetjes 1 en 2 netspanning aanwezig is en dat de zekeringen F1 of F3 niet gesprongen zijn. •...
  • Página 115 Nice behoudt zich het recht voor op elk door haar gewenst moment wijzigingen in de producten aan te brengen.
  • Página 116 Shanghai Tel. +39.06.72.67.17.61 Tel. +33.(0)4.42.62.42.52 info@es.niceforyou.com Tel. +86.21.575.701.45/46 Fax +39.06.72.67.55.20 Fax +33.(0)4.42.62.42.50 Fax +86.21.575.701.44 inforoma@niceforyou.com info@cn.niceforyou.com www.niceforyou.com Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice...

Tabla de contenido