Página 1
A01 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l’installatore Instructions et recommandations pour l’installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur Instrucciones y advertencias para el instalador Instrukcje i uwagi dla instalatora...
Warnings: The MINDY A01 control unit has been designed for the control of a sin- The motors must be equipped with electromechanical limit switches gle-phase asynchronous motor used for the automation of shutters, designed to limit their movement. Keep in mind that these automation overhead garage doors, gates, rolling shutters or awnings.
2.1.) Electrical connections Warning: carefully follow all the connection instruc- An incorrect connection may cause serious damage to the tions. If you have any doubts do not make experiments but control unit. Do not connect multiple motors in parallel consult the relevant technical specifications sheets which unless specifically required by the type of motor;...
3) Programming The control unit allows you to program the parameters and select the functions that are described below. 3.1) Programming the working time The motor’s working time can be programmed from a minimum of 5 each command will activate the motor for the programmed length of seconds to a maximum of 120 seconds (factory setting or after total time.
Página 5
3.4) Memorizing the transmitters The control unit recognizes various types of transmitters (see table You can check what type of transmitters are memorized in the con- A1); as the coding system is different, the first transmitter memorized trol unit to see what type of transmitters can be added. To do this, determines the type of those that may be memorized afterwards.
Página 6
3.5) Remote memorization It is possible to enter a new transmitter in the memory of the control attention to the keys you use on the 2 transmitters, since the key that unit without using the T2 programming key directly. There must be a you use on the new transmitter will perform the same function as the transmitter already memorized and operating.
• Conduct the tests for the determination of the “impact forces” as provided by EN standard 12445 5) Optional accessories The Mindy A01 control unit features a connector for connection to the Warning: the SMU programmer only enables the man- SMU programmer.
Avvertenze: La centrale MINDY A01 è destinata al comando di 1 motore asincrono vietato. I motori devono avere finecorsa elettromeccanici che ne limitano monofase utilizzato per automatizzare il movimento di serrande, bascu- il movimento. Ricordiamo che gli impianti di automazione, devono esse- lanti, cancelli, tapparelle o tende da sole.
2.1.) Collegamenti elettrici Attenzione: Rispettare scrupolosamente i collegamenti Un collegamento errato può provocare guasti anche gravi previsti, in caso di dubbio non tentare invano, ma consul- alla centrale. Non collegare più motori in parallelo se non tare le apposite schede tecniche di approfondimento espressamente previsto dal tipo di motore, eventualmen- disponibili anche su sito www.niceforyou.com.
3) Programmazione La centrale permette di programmare alcuni parametri e di selezionare alcune funzioni che verranno ora descritte in dettaglio. 3.1) Programmazione del tempo lavoro E’ possibile programmare il tempo lavoro del motore da un minimo Una volta programmato il tempo lavoro, ogni comando attiverà il di 5 secondi ad un massimo di 120 (valore di fabbrica o dopo una motore per la durata programmata.
Página 11
3.4) Memorizzazione dei trasmettitori La centrale riconosce vari tipo di trasmettitori (vedi tabella A1); poiché E’ possibile verificare il tipo dei trasmettitori memorizzati nella centrale, il tipo di codifica è diverso, il primo trasmettitore memorizzato deter- e quindi il tipo di trasmettitore che può essere aggiunto. mina anche la tipologia di quelli che si potranno memorizzare in segui- A questo scopo è...
3.5) Memorizzazione a distanza E’ possibile inserire un nuovo trasmettitore nella memoria della centra- questo caso bisognerà fare attenzione a quali tasti si utilizzeranno nei le senza agire direttamente sul tasto T2 di programmazione. 2 trasmettitori, infatti il tasto che si userà nel nuovo trasmettitore effet- E’...
: 118 x 52 x 147 350gr Grado protezione IP : 44 Ricevitore radio Frequenza : 433.92 MHz Codifica : FLO (fixed code), FLOR (rolling code) SMILO (rolling code) Nice spa si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti in qualsiasi momento riterrà necessario...
Avertissements: L’armoire de commande MINDY A01 est destinée à la commande d’un Les moteurs doivent avoir des fin de course électromécaniques qui en moteur asynchrone monophasé utilisé pour automatiser le mouvement limitent le mouvement. Nous rappelons que les installations d’automati- de rideaux métalliques, portes basculantes, portails, volets roulants ou...
2.1.) Connexions électriques Attention : Respecter scrupuleusement les connexions Une connexion erronée peut provoquer de graves dommages prévues, en cas de doute ne pas tenter en vain mais consul- à la logique de commande. Ne pas connecter plusieurs ter les notices techniques d’approfondissement disponibles moteurs en parallèle si ce n’est pas expressément prévu par le également sur le site www.niceforyou.com.
3) Programmation La logique de commande permet de programmer certains paramètres et de sélectionner certaines fonctions décrites en détail ci-après. 3.1) Programmation du temps de travail Il est possible de programmer le temps de travail du moteur d’un programmé, chaque commande activera le moteur pendant la durée minimum de 5 secondes à...
Página 17
3.4) Mémorisation des émetteurs La logique de commande reconnaît différents types d’émetteurs (voir Il est possible de contrôler le type d’émetteur mémorisé dans la tableau A1) ; vu que le codage est différent, le premier émetteur logique de commande et donc le type d’émetteur qui peut être ajou- mémorisé...
3.5) Mémorisation à distance Il est possible de mémoriser un nouvel émetteur dans la logique de com- Dans ce cas, il faudra faire attention aux touches que l’on utilisera dans les mande sans agir directement sur la touche de programmation T2. Il faut 2 émetteurs : en effet, la touche que l’on utilisera sur le nouvel émetteur exé- disposer pour cela d’un émetteur déjà...
Indice de protection IP : 44 Récepteur radio Fréquence : 433.92 MHz Codage : FLO (fixed code), FLOR (rolling code) SMILO (rolling code) Nice spa se réserve le droit d’apporter des modifications aux produits à tout moment si elle le juge nécessaire.
Hinweise: Die Steuerung MINDY A01 dient zur Schaltung eines einphasigen Asyn- Zur Begrenzung der Bewegung müssen die Motoren elektromechani- chronmotors, der benutzt wird, um die Bewegung von Rollläden, sche Endschalter haben. Wir erinnern daran, dass Automatisierungsan- Schwingtüren, Toren, Jalousien oder Markisen zu automatisieren. Jeder lagen von qualifiziertem Personal und unter Einhaltung von Gesetzen andere Gebrauch ist unsachgemäß...
2.1.) Elektrische Anschlüsse Achtung: Die Anschlüsse wie vorgesehen ausführen; im Ein falscher Anschluss kann schwere Defekte an der Steue- Zweifelsfall keine Versuche machen, sondern die dazu rung verursachen. Mehrere Motoren nicht parallel schalten, bestimmten technischen Blätter zu Rate ziehen, die auch falls nicht ausdrücklich für den Motortyp vorgesehen;...
3) Programmierung Mit der Steuerung können einige Parameter programmiert und einige Funktionen ausgewählt werden, die nun vereinzelt beschrieben sind. 3.1) Programmierung der Arbeitszeit Die Arbeitszeit des Motors kann von mindestens 5 Sekunden bis zu Nachdem die Arbeitszeit programmiert wird, wird jeder Steuerbefehl höchstens 120 Sekunden programmiert werden (werkseitig einge- den Motor für die programmierte Dauer aktivieren.
Página 23
3.4) Speicherung der Sender Die Steuerung erkennt verschiedene Sendertypen (siehe Tabelle A1); Der Typ der in der Steuerung gespeicherten Sender, daher der Sen- da die Codierungstypik unterschiedlich ist, bestimmt der erste dertyp, der hinzugefügt werden kann, kann überprüft werden. Hier- gespeicherte Sender auch die Codierungstypik der Sender, die spä- zu genügt es zu prüfen, wie oft die LED “Radio”...
3.5) Fernspeicherung Ein neuer Sender kann im Speicher der Steuerung auch ohne direkte in diesem Fall muss man beachten, welche Tasten kann an den 2 Sen- Betätigung der Programmiertaste T2 eingegeben werden. Hierzu muss dern benutzen wird, da die Taste des neuen Senders dieselbe Funktion man über einen bereits gespeicherten und funktionierenden Sender ver- der Taste ausführen wird, die am alten Sender gedrückt worden ist.
• Die Tests für die Messung der Aufprallkräfte durchführen, wie von der Vorschrift EN 12445 vorgesehen 5) Sonderzubehör An der Steuerung Mindy A01 ist ein Verbinder für den Anschluss an Achtung: bei der Benutzung des Programmiergeräts SMU das Programmiergerät SMU vorgesehen. Das Programmiergerät werden nur die Codes der Funksteuerungen verwaltet.
Advertencias: La central MINDY A01 está destinada al accionamiento de 1 motor asín- Los motores deben estar equipados con fines de carrera electromecá- crono monofásico, utilizado para automatizar el movimiento de cierres nicos para limitar sus movimientos. Le recordamos que las instalaciones metálicos, basculantes, cancelas, persianas o toldos.
2.1.) Conexiones eléctricas Atención: Respete meticulosamente las conexiones pre- Una conexión incorrecta puede provocar averías incluso graves vistas, en caso de duda no haga pruebas en balde. Consul- en la central. No conecte varios motores en paralelo, excepto te las fichas técnicas detalladas específicas, que puede en caso de estar expresamente previsto por el tipo de motor, hallar también en el sitio www.niceforyou.com.
3) Programación La central permite programar algunos parámetros y seleccionar algunas funciones, que describiremos a continuación detalladamente. 3.1) Programación del tiempo de trabajo Puede programar el tiempo de trabajo del motor partiendo desde un memoria). Tras haber programado el tiempo de trabajo, cada accio- tiempo mínimo de 5 segundos y llegar hasta un tiempo máximo de namiento activará...
3.4) Memorización de los transmisores La central reconoce diferentes tipos de transmisores (consulte la Puede comprobar el tipo de los transmisores memorizados en la tabla A1). El tipo de codificación es diferente, por lo que el primer central, y a continuación el tipo de transmisor que puede añadir. transmisor memorizado determina también la tipología de los que se Para ello, sólo debe controlar el número de parpadeos del “led podrán memorizar posteriormente.
3.5) Memorización a distancia en modo II; en este caso deberemos tener cuidado con los botones que Es posible insertar un transmisor nuevo en la memoria de la central sin oprimiremos en los 2 transmisores, pues el botón que oprimiremos en el tocar directamente el botón T2 de programación.
Grado de protección IP : 44 Radiorreceptor Frecuencia : 433.92 MHz Codificación : FLO (fixed code), FLOR (rolling code) SMILO (rolling code) Nice spa se reserva el derecho de modificar los productos en cualquier momento en que lo considerará oportuno.
1) Opis produktu Centrala sterująca Mindy A01 służy do sterowania jednofazowymi sil- Ze względu na różny sposób kodowania, pierwszy wczytany nadajnik nikami asynchronicznymi zasilanymi napięciem sieciowym z połącze- określa, w jakim systemie muszą działać kolejno wczytywane piloty. Do niami typu “WSPÓLNY”, “OTWIERA”, “ZAMYKA”, służącymi do auto-...
2.1) Połączenia elektryczne Uwaga: skrupulatnie przestrzegać przewidzianych Błędne wykonanie połączeń może spowodować poważne połączeń; w wypadku niepewności nie próbować ale zapoznać szkody w centrali. Gdy nie jest to przewidziane nie podłączać się z odpowiednimi szczegółowymi kartami technicznymi, które równolegle dodatkowych silników, chyba że z zastosowa- dostępne są...
3) Programowanie W centrali można zaprogramować niektóre parametry i wybrać niektóre funkcje, które są dokładnie opisane poniżej. 3.1) Programowanie czasu pracy Możliwe jest zaprogramowanie czasu pracy silnika od minimum 5 Po zaprogramowaniu czasu pracy każdy sygnał uaktywni silnik na czas sekund do maksimum 120 s (wartość...
Página 35
3.4) Wczytywanie nadajnika (pilota) Centrala rozpoznaje różne typy nadajników (patrz tabela A1); jako że Aby wybrać typ nadajnika jaki może być dodatkowo wczytany mamy różne typy mają odmienne sposoby kodowania, to nadajnik wczytany możliwość sprawdzenia typu nadajników już wczytanych, wystarczy jako pierwszy określa już...
3.5) Wczytywanie na odległość Nowy nadajnik można wpisać do pamięci odbiornika bez dostępu do starego pilota realizują odpowiednie funkcje, przycisk, który będzie przycisku programowania T2. Należy posiadać pilot uprzednio wczytany używany w nowym nadajniku będzie miał tą samą funkcję co przyciśnięty i działający.
Stopień zabezpieczenia IP Odbiornik radiowy Częstotliwość : 433.92 MHz Sposób kodowania : FLO (stały kod), FLOR (kod dynam. zmienny) SMILO (kod dynam. zmienny) Nice S.p.A. rezerwuje sobie prawo do wprowadzania zmian w produktach w każdej chwili kiedy będzie uważała to za niezbędne.
Página 39
Il sottoscritto Lauro Buoro, Amministratore Delegato, dichiara che il prodotto: The undersigned Lauro Buoro, General Manager, declares that the product: Nome produttore / Producer name: NICE s.p.a. Indirizzo / Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè - ODERZO - ITALY Tipo / Type: Centrale di comando a 1 motore 230Va.c.
Página 40
Nice SpA Oderzo TV Italia Nice Belgium Nice France Buchelay F Nice Polska Pruszków PL Via Pezza Alta, 13 Z.I. Rustignè Leuven (Heverlee) B Tel. +33.(0)1.30.33.95.95 Tel. +48.22.728.33.22 Tel. +39.0422.85.38.38 Tel. +32.(0)16.38.69.00 Fax +33.(0)1.30.33.95.96 Fax +48.22.728.25.10 Fax +39.0422.85.35.85 Fax +32.(0)16.38.69.01 info@nicefrance.fr...