Resumen de contenidos para Hansgrohe Tango C 04270 0 Serie
Página 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Tango C 04270xx0...
Página 2
04270xx0 Recommended water pressure 15 - 75 PSI Max. water pressure 145 PSI Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate 1.5 GPM Hole size in mounting surface spout 1⅜" valves 1¼" Max. depth of mounting surface 1⅝" *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, profes- sional plumber. • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • This faucet requires ½" hot and cold supply lines (not included). • Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts.
Página 3
Profondeur maximale de la surface 1⅝ po Profundidad máxima de la 1⅝" de montage superficie de montaje * Vous devez connaître et respecter tous les codes de *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales plomberie locaux applicables pour le réglage de la aplicables para ajustar la temperatura del calentador température du chauffe-eau. de agua. À prendre en considération Consideraciones para la pour l’installation instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- • Para obtener mejores resultados, la insta- mande que ce produit soit installé par un lación debe estar a cargo de un plomero plombier professionnel licencié. profesional matriculado. • Veuillez lire attentivement ces instructions • Antes de comenzar la instalación, lea estas avant de procéder à l’installation. Assurez- instrucciones detenidamente. Asegúrese de vous de disposer de tous les outils et du tener las herramientas y los insumos necesa- matériel nécessaires pour l’installation. rios para completar la instalación.
Página 4
English Installation To insure correct operation of the faucet, the hot valve must be on the left, and the cold valve must be on the right. Install the mounting nut, metal washer, and fiber washer on the valve. (1) Push the valve up through the mounting surface. (2) Install the stop ring and mounting ring. The stop ring will stop the mounting ring at the proper position. Rest the valve on the mounting surface. (1) Tighten the mounting nut by hand. (2) Tighten the tensioning screws using a screwdriver. Place the spout deco ring and spout on the mounting surface. Install the mounting flange. Tighten the mounting collar.
Página 5
Français Español Installation Instalación Installez la valve de l’eau chaude à gauche et Para que el grifo funcione correctamente, el sumi- celle de l’eau froide à droite. nistro de agua caliente debe estar a la izquierda y el de agua fría a la derecha. Installez l’écrou de montage, la rondelle métalli- que et la rondelle en fibre sur la valve. Coloque la tuerca de montaje y las arandelas metálica y de fibra en la válvula. (1) Poussez la valve vers le haut au travers du trou de la surface de montage. (1) Inserte la válvula hacia arriba a través de la superficie de montaje. (2) Installez la bague de retenue sur la valve. Installez l’anneau de montage. La bague de (2) Instale el aro de sellado y el aro de montaje. retenue maintiendra l’anneau de montage à la bonne hauteur. Déposez la valve sur la surface de montage. Apoye la válvula en la superficie de montaje. (1) Serrez l’écrou de montage. (1) Apriete la tuerca de montaje con la mano. (2) Serrez les vis de serrage. (2) Apriete los tornillos con un destornillador. Placez l’anneau décoratif du bec sur la surface Apoye el suministro y el anillo decorativo en la de montage. Insérez le bec dans l’anneau superficie de montaje. décoratif. Instale la arandela y el collar de montaje. Installez la collerette de montage. Installez et serrez le collier de montage. Apriete el collar de montaje. Gire los vástagos de las válvulas a la posición cerrada.
Página 6
English (1) Install the handle deco ring on the handle. (2) Place the handle over the valve. Fasten the handle to the valve by rotating the bell and deco ring clockwise. Install the drain pull rod. Connect the hoses to the valves. Use two wrenches. Do not allow the hose to twist. A twisted hose may become loosened from the faucet, causing a leak. Install the ½" hot and cold supply lines (not included).
Página 7
Français Español (1) Installez les anneaux décoratifs sur les (1) Instale el anillo decorativo en la manija. poignées. (2) Instale las manijas. (2) Tournez la cloche de la poignée dans le sens horaire pour qu’elle se visse sur la tige de la Fije la manija a la válvula girando el escudo en valve. sentido horario. Installez la tirette. Instale el tirador. Poussez l’extrémité du tuyau dans l’orifice de la Conecte las mangueras a las válvulas. valve. Apriete las tuercas de la manguera con dos Serrez fermement l’écrou à l’aide de deux clés. llaves, como se muestra. Faites en sorte que le tuyau de No permita las mangueras se raccordement ne s’entortille retuerzan. pas. Si una manguera queda retorcida, puede aflojarse del Installez les conduites d’alimentation (non surtidor y causar pérdidas.
Página 8
English Install the pop-up drain Remove the plunger. Unscrew the drain outlet flange from the tee. Unscrew the tailpiece from the tee. Wrap the threads with Teflon tape. Install the tailpiece on the tee. Install the sealing gasket on the flange. Rest the flange in the sink outlet. Install the mack gasket, friction ring, retainer nut, tee, and tailpiece on the flange. Tighten the retainer nut. Place the plunger in the drain. Install the two pivot ball seals on the ball rod. Install the ball rod on the tee. The end of the rod must go through the loop in the bottom of the plunger. Tighten the pivot ball nut. Slide the link over end of pull rod. Tighten the screw. Test the drain. Reposition the link on the ball rod if necessary. W hen satisfied, install the spring clip on the ball rod.
Página 9
Français Español Installez l’obturateur à clapet Instale el tapón elevable Retirez le plongeur. Retire el émbolo. Dévissez la collerette de l’obturateur du raccord Desenrosque la brida de salida del drenaje del en T. tubo en “T”. Dévissez la queue du raccord en T. Desenrosque la alcachofa del tubo en “T”. Enveloppez les filets avec du ruban de Téflon. Envuelva las roscas con cinta de Teflon. Instale Installez la queue sur le raccord en T. la alcachofa en el tubo en “T”. Installez le joint d’étanchéité sur la collerette. Instale la junta selladora en la brida. Déposez la collerette dans la sortie de l’évier. Apoye la brida en la salida del fregadero. Installez le joint mack, l’anneau de friction, l’écrou Instale la junta mack, el aro de fricción, la tuerca de retenue, le raccord en T et la queue sur la de retención, el tubo en “T” y la alcachofa en la collerette. brida. Serrez l’écrou de retenue. Apriete la tuerca de retención. Mettez le plongeur dans l’obturateur. Coloque el émbolo en el drenaje. Installez les deux joints d’étanchéité de Instale los dos sellos de bola del pivote en la l’articulation à rotule sur la tige à rotule. varilla de bola. Installez la tige à rotule sur le raccord en T.
Página 10
User Instructions / Instructions de service / Manejo fermé cerrar ouvert abierto...
Página 12
• Components with damaged surfaces must be replaced, otherwise there is a risk of injury. • Damage caused by improper treatment is not covered by our warranty. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération. A prendre en considération lors de l’entretien de la robinetterie et de douchettes: • On doit seulement utiliser les produits de nettoyage qui sont formellement prévus pour ce domaine.
Página 13
• Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
Página 14
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or () conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a -year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
Página 15
REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL...
Página 16
Hansgrohe, Inc. • 140 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 0004 Tel. 00-4-0455 • Fax 770-60-7 www.hansgrohe-usa.com...