Resumen de contenidos para Best Strip Vetro HF Nero 90
Página 1
Istruzioni per l’uso Italiano Instructions for use English Betriebsanleitung Deutsch Mode d’emploi Français Instrucciones de uso Español Instruções de uso Português Gebruiksaanwijzingen Nederlands Руководство по эксплуатации Русский Brugsanvisning Dansk Käyttöohjeet Suomi Bruksanvisning Svenska Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ÅëëçíéêÜ Instrucţiuni de utilizare Română Návod k použití...
Página 2
Questo modello è adatto per piani di cottura a GAS con una configurazione massima mostrata nel disegno sotto ed è adatto per l’uso con tutti i piani di cottura a GAS con una potenza totale non superiore a 12,25KW. This model is suitable for GAS hobs with the maximum configuration shown in the drawing below and is suitable for use with all GAS hobs with a total power output not exceeding 12.25 kW.
Página 3
ø15cm 9x22cm 3.9x9.5mm 4.2x15mm 3.9x9.5mm 3.9x6mm M4x8mm 3.9x9.5mm 4.2x15mm A = 558 B = 550 A = 838 B = 830 A = 850 B = 878...
Página 5
A B C D E B D E G H (4x) M4 x 8mm (4x) M4 x 8mm A B C D E F G H (4x) M4 x 8mm A B C D F G F G H (8x) 3,9 x 9,5mm (4x) M4 x 8mm...
Página 6
A B C D F G (8x) 4,2 x 15 mm (6x) (8x) 3,9 x 9,5mm 4,2 x 15 mm (4x) 4,2 x 15 mm (3x) 3,9 x 9,5 (4x) (4x) 3,9 x 6 mm M4 x 8 mm...
Página 7
(3x) 3,9 x 9,5 mm (4x)M4 x 8mm (4x) M4 x 8mm (4x) M4 x 8mm...
Página 11
C D F G ø 15cm (2x) 3,9 x 9,5mm En option Optional A pedido Na vy•ádání по запpоcу по запpоcу по запpоcу по запpоcу по запpоcу På anmodning Auf Anfrage A richiesta op verzoek...
Página 12
(2x) 3,9 x 9,5mm 9x22 En option Optional A pedido Na vy•ádání по запpоcу по запpоcу по запpоcу по запpоcу по запpоcу På anmodning Auf Anfrage A richiesta op verzoek B C D E F G H...
Italiano ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzio- (che non deve superare i 0,04 mbar); infatti se la ni e da personale professionalmente qualificato. cappa è usata contemporaneamente ad apparecchi non elettrici (stufe a gas, ad olio, a carbone, ecc) ci puo’...
P5: 4^vel B = Tasto livello luci / OFF. Premendo il tasto in modo P6: up/down pannello aspiratore (in fase di apertura è sequenziale si selezionano le luci a livello massimo, possibile fermare il pannello all'altezza desiderata medio, minimo, OFF. La pressione lunga del tasto (> 2") con una seconda pressione del tasto) attiva/disattiva le luci ausiliarie (presenti solo in alcuni Funzione Timer 5':...
3. Tasti A ed H lampeggianti: errore nella posizione del carrello. Premere il tasto A per ripristinare la posizione corretta (il carrello si chiude completamente e si riapre). MANUTENZIONE ! Prima di pulire o fare manutenzione togliere la tensio- Se la luce LED è danneggiata, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza o da persone simil- Sostituzione del filtro carbone (P) mente qualificate, al fine di evitare un pericolo.
Página 16
English ! The appliance must be installed by a qualified person charcoal-fired stoves, etc.) the exhaust gas may be in compliance with the instructions provided. sucked in by the heat source. FILTERING OR DUCTING VERSION ? Wear gloves when carrying out installation and The hood may be in filtering or in ducting version.
Página 17
5' Timer function: engine (lighting slider L area). When the engine is working, Holding the buttons P2, P3, P4 or P5 pressed down pressing this button will turn off the engine. (>2") the 5' Timer function is activated. When the time D = Lower engine speed button has run out, the motor turns off.
Página 18
EXTERNAL CLEANING: use a cloth moistened in Replacing the charcoal filter (P) lukewarm water and neutral detergent (for painted (for filtering version only) hoods); use specific products for steel, copper or brass hoods. WHEN TO REPLACE IT: replace it at least every 6 INTERNAL CLEANING: use a cloth (or brush) soaked in months.
Deutsch ! ! ! ! ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden ! Die Dunstabzugshaube nicht an die Abzugsleitung Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. von Verbrennungsrückständen (von Heizungen, Kaminen, Öfen usw.) anschließen. ! In Bezug auf den Abluftabzug müssen die Vorschriften Bei Installations- und Wartungsarbeiten der zuständigen Behörden eingehalten werden.
Página 20
die LED der Taste P1 nach jedem Ausschalten des Wenn die Dunstabzugshaube eingeschaltet ist und Sie die Motors 30'' lang auf. Taste (> 2") gedrückt halten, verursacht das ihr Abschalten Kohlefilter: Nach 120 Betriebsstunden des Motors blinkt (Motor, Lichter und Uhr, falls diese eingeschaltet ist). Durch die LED der Taste P1 nach jedem Ausschalten des Drücken der Taste, während der LKW in Bewegung ist, wird Motors 30'' lang.
Página 21
ALARM AUF DEM BEDIENFELD (Bedienelemente Abb. 24-25-26) 1. Alle LED-Leuchten blinken: Der ausfahrbare Schlitten ist verklemmt. 30 Sekunden warten, anschließend die Taste UP/DOWN drücken, um den Schlitten zu lösen. 2. Die LED-Leuchte der Taste UP/DOWN blinkt: Die Vorderplatte der Filter ist nicht richtig eingehängt. Erneut ordnungsgemäß...
Página 22
BETRIEBSSTÖRUNGEN Wenn etwas nicht zu funktionieren scheint, folgende Kontrollen durchführen, bevor der Kundendienst gerufen wird: • Wenn die Abzugshaube nicht funktioniert: Prüfen, ob: - ein Stromausfall vorliegt. - eine Geschwindigkeit gewählt wurde. • Wenn die Leistung der Abzugshaube mangelhaft ist: Prüfen, ob: - die gewählte Motorgeschwindigkeit für die freigesetzte Menge an Rauch und Dämpfen ausreicht.
Página 23
Français ! ! ! ! ! L’installation doit être effectuée par un professionnel autorités compétentes en la matière. Par ailleurs, l'air du secteur conformément aux instructions du à évacuer doit être éliminé par une cavité dans le mur, fabricant. sauf si cette dernière n'est pas prévue à cet effet. ! Équiper la pièce de prises d'air pour éviter que la hotte Faire usage de gants lors des opérations ne crée une pression négative à...
Commandes de la Fig. 25 le mode du fonctionnement pour 3 minutes : la hotte ne peut P1 : réinitialisation alarme des filtres recevoir alors aucune commande (tous les boutons ne P2 : on/off moteur - 1ère vit. sont que rétro-éclairés). P3 : 2 ème vit.
2. G bouton clignotant: signifie que le filtre à graisse ne est pas correctement verrouillé. Repositionner correctement. Pour supprimer l'alarme, appuyez sur le bouton A (le chariot télescopique débute inverser la course). 3. Touches A et H clignotant: erreur dans la position du chariot.
Español ! El material del conducto debe estar aprobado de ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente conformidad con las normativas. ! No conecte la campana a conductos de extracción de calificado. humos producidos por combustión (calderas, chimeneas, estufas, etc.).
cada vez que se apaga el motor. activado) y causa el cierre del cajón (el botón parpadea Filtro de carbón: Después de 120 h de funcionamiento lentamente). Al pulsar el botón mientras el camión está en del motor, el led de la tecla P1 destella durante 30'' movimiento, la dirección se invierte.
desbloquear el carro. 2. Led tecla UP/DOWN intermitente: significa que el panel frontal de los filtros no está enganchado correctamente. Volver a colocarlo correctamente. ALARMA EN EL MANDO (mandos Fig. 27) 1. Intermitentes flechas (botones D, E): significa que el carro telescópico está...
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO Si alguna pieza parece no funcionar, realice los siguientes controles antes de llamar al Servicio de Asistencia: • Si la campana no funciona: Compruebe que: - no haya interrupciones de corriente. - se haya seleccionado una velocidad. •...
Página 30
Portoguês ! ! ! ! ! A instalação deve ser realizada segundo estas destinado expressamente a esse fim. ! Equipar o local com tomadas de ar para evitar que o instruções e por pessoal profissional qualificado. exaustor crie uma pressão negativa no local (que não deve superar 0,04 mbar);...
P6: up/down painel de aspiração (na fase de abertura desligar todas as luzes, pressione o botão é possível bloquear o painel à altura desejada com repetidamente. Mantendo pressionado o botão (> 2 “) uma segunda pressão do botão) resulta em ligar/desligar a iluminação auxiliar (Se refe Função timer 5': somente a alguns modelos).
Página 32
Para remover o alarme, pressione o botão A (o carro telescópico começa a reverter a corrida). 3. Chaves A e H piscando: erro na posição do carro. Pressione o botão para restaurar a posição correta (o carro é totalmente fechado e reaberto). MANUTENÇÃO ! Ates de limpar ou efectuar a manutenção desligar a tensáo.
ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO Se algo parece não funcionar, antes de contactar o Serviço de Assistência efectuar seguintes controlos simples: • Se o exaustor não funcionar: Verificar que: - não há interrupção de corrente. - foi seleccionada uma velocidade. • Se o exaustor tiver uma performance fraca: Verificar que: - A velocidade do motor seleccionada é...
Página 34
Nederlands ! ! ! ! ! De installatie moet worden uitgevoerd door een lucht niet geëlimineerd worden via een gat in de muur, bevoegde installateur en volgens de instructies van de tenzij dit gat uitdrukkelijk voor dit doel bestemd is. fabrikant.
Página 35
Koolstoffilter: na 120 bedrijfsuren van de motor knippert Reinigingsmodus: de led van de toets P1 30'', telkens wanneer de motor Vooraleer u de afzuigkap reinigt, moet u controleren of ze uitgeschakeld wordt. niet aangeschakeld is (enkel knop A mag verlicht zijn). Als u de knop ingedrukt houdt (>...
obstakel en druk op de A-knop om de wagen reactiveren. 2. G-knop knippert: betekent dat het vetfilter is niet goed vergrendeld. Herpositioneren het goed. Om het alarm te verwijderen, druk op de A-knop (wagen begint het omkeren van de wedstrijd). 3.
Página 37
STORINGEN Bij een storing van de afzuigkap, voer de volgende controles uit alvorens de Technische Dienst te raadplegen: • Als de afzuigkap niet functioneert: Controleer of: Controleer dat: - er geen stroomonderbreking is. - er een snelheid is geselecteerd. • Bij een laag rendement van de afzuigkap: Controleer of: Controleer dat: - de ingestelde snelheid volstaat voor de afgegeven hoeveelheid rook en dampen.
Página 38
РУССКИЙ РУССКИЙ РУССКИЙ РУССКИЙ РУССКИЙ ! ! ! ! ! Монтаж производится в соответствии с Монтаж производится в соответствии с Монтаж производится в соответствии с Монтаж производится в соответствии с Монтаж производится в соответствии с ! Избегать резких изменений диаметра сечения трубы. настоящими...
Página 39
Р6: Р6: Р6: Р6: Р6: 4-ая скор. светоиндикаторы L1-L5. После 120 ч. работы Р7: Р7: Р7: Р7: Р7: вытяжная панель вверх/вниз (во время двигателя каждый раз при его выключении открывания можно остановить панель на светоиндикаторы L1-L5 мигают в течение 30 сек. нужной...
что необходимо их очистить. Для сброса времени смоченную в теплой воде с нейтральным моющим (reset), нажмите и удерживайте кнопку (> 2 “). средством (для окрашенных вытяжек); H = Замена угольного фильтра (фильтров). H = Замена угольного фильтра (фильтров). H = Замена угольного фильтра (фильтров). H = Замена...
НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ месяцев. КАК ВЫНУТЬ ФИЛЬТР: удалить угольный фильтр Если какая-либо из функций вытяжки не работает, удаления 2 винтов M. прежде чем обратиться в службу технической поддержки, выполнить следующие простые действия по...
Dansk ! ! ! ! ! Installationen skal udføres i overensstemmelse med MED FILTER ELLER UDSUGNING ? instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. Emhætten kan fås i to versioner, med filter eller med udsugning. Typen af emhætte skal besluttes før den monteres.
Página 43
er gået slukker motoren. Når funktionen er aktiv, blinker D = Tasten formindsker motorens arbejdshastighed dioden, der svarer til motorens aktuelle hastighed. E = Tasten øger motorens arbejdshastighed Visning af filteralarmer: L = Glider-området for motorens arbejdshastighed. Når Fedtfilter: Efter at motoren har været i drift i 30 timer, fingeren føres over dette område (dvs.
Página 44
Rengøring af emhætten Udskiftning af kulfiltret (P) HVORNÅR SKAL DEN RENGØRES: rengør mindst hver (Kun for emhætten med filter) anden måned for at undgå brandfare. HVORNÅR SKAL DET UDSKIFTES: udskift mindst hver UDVENDIG RENGØRING: anvend en fugtig klud opvredet i 6.
Página 45
Suomi ! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti väliaikaisesti muissa kuin sähkölaitteissa (kaasu-, pätevän henkilöstön avulla. öljy- ja hiililämmittimet jne.), saattaa se aiheuttaa poistokaasun kierron lämmönlähteestä. Käytä suojakäsineitä asennus- ja huoltotöiden SUODATIN- VAI IMUVERSIO? aikana. Liesituuletin on saatavilla sekä suodatin- että imuversiona.
Página 46
paneeli voidaan pysäyttää halutulle tasolle B = Valaistuksen tason näppäin / OFF. Voit valita painamalla painiketta uudelleen) suurimman, keski- tai alhaisen valaistuksen tason tai Ajastintoiminto 5': sammuttaa valaistus kokonaan painamalla muutaman Ajastintoiminto Timer 5' aktivoidaan painamalla kerran tätä näppäintä. Näppäimen pohjassa pitäminen (> painikkeita P2, P3, P4 tai P5 pitkään (>2 min).
Página 47
3. Näppäimet ja H vilkkuu: virhe aseman kelkan. Painamalla -painiketta palauttaa oikeaan asentoon (teleskooppi vaunu on täysin suljettu ja uudelleen). HUOLTO ! Ennen puhdistus- tai huoltotöitä irrota laite sähköverkosta. Jos LED-valo on vaurioitunut, tulisi valmistajan, valtuutetun huoltomiehen tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihtaa valo.
FILTRERANDE ELLER INSUGANDE ? alla typer av risker. Spiskåpan finns tillgänglig i insugande version eller i filtrerande version. Bestäm er redan från början för Varning: Om du inte installerar skruvar eller fästen i installationstypen. enlighet med dessa instruktioner kan leda till elektriska För att öka effektiviteten rekommenderar vi er att...
Página 49
P5: 4:e hast du håller ned knappen intryckt (> 2 “) för att slå på / stänga P6: upp/ned sugapparat (under öppningsfasen kan av hjälpbelysningen (endast för vissa modeller). C = ON/OFF knappen för motorn. När motorn inte är igång, man stanna upp apparaten vid önskad höjd genom leder en aktivering av den här knappen till att den stängs av att trycka in knappen en gång till)
annan person med liknande behörigheter, vilket Byte av kolfiltret (P) minskar risken för att problem uppstår. (Endast för filtrerande spiskåpa) Rengöring av spiskåpan NÄR SKA DEN BYTAS UT: byt ut åtminstone en gång i NÄR SKA DEN GÖRAS REN: rengör åtminstone en gång halvåret.
Página 55
Română ! ! ! ! ! Instalarea se va face conform prezentelor special în acest scop. instrucţiuni, numai de persoane calificate. ! Dotaţi spaţiul cu prize de aer pentru a evita ca hota să creeze o presiune negativă în cameră (care nu trebuie să...
Página 56
P3: 2^vel hota nu poate primi nicio comandă (toate butoanele sunt P4: 3^vel doar iluminate din spate). P5: 4^vel B = Butonul nivelului de iluminare / OFF. Pentru a selecta P6: up/down panoul de aspirare (este posibila închiderea nivelul de iluminare, maxim, medie, sau scăzută, sau panoului în faza de deschidere la înaltimea dorita pentru a opri toate luminile, apăsaţi în mod repetat acest apâsând pentru a doua oara butonul)
începe inversarea cursei). 3. Taste A şi H intermitentă: eroare în poziţia transportului. Apăsaţi butonul pentru a restabili poziţia corectă (cosul este complet închisă şi redeschisă). ÎNTREŢINERE ! Înainte de a curăţa sau efectua întreţinerea decuplaţi tensiunea. Dacã lumina LED este deterioratã, acesta trebuie înlocuitã...
Página 58
Čeština ! ! ! ! ! Instalace musí být provedena podle uvedených používán také jiným než elektrickým zařízením (plynová pokynů odborně kvalifikovaným personálem. kamna, olejová kamna, kamna na uhlí, atd.), mohlo by vzniknout sání odpadních plynů ze zdroje tepla. Při provádění operací instalace a údržby používejte FILTRUJÍCÍ...
Página 59
Funkce Timer 5': E = Tlačítko pro zvýšení otáček motoru Dlouhým stiskem (>2") tlacítek P2, P3, P4 a P5 je L = Zóna slideru pro rychlost motoru. Posunutí prstem v aktivována funkce Timer 5'. Po 5 minutách zastávek této oblasti (tj. současné přitlačení a posunutí prstu) motor.
Página 60
KDY ČISTIT: Čistit alespoň každé 2 měsíce, abyste Výměna uhlíkového filtru (P) zabránili riziku vzniku požáru. (pouze pro filtrující digestoř) VNĚJŠÍ ČIŠTĚNÍ: Používejte navlhčený hadřík s vlažnou vodou a neutrální čisticí prostředek (pro lakované KDY VYMĚNIT. Vyměnit alespoň každých 6 měsíců. digestoře), na digestoře z oceli, mědi nebo mosazi JAK JEJ ODEJMOUT: odebrat uhlíkový...
Página 61
Slovensky ! Napravo sme v skladu s temi navodili namestiti samo sa predišlo tomu, že sa činnosťou odsávača pár usposobljeno osebje. vytvorí v miestnosti negatívny tlak (ktorý nesmie prekročiť 0,04 mbar); teda, ak sa odsávač pár používa súčasne so spotrebičmi, ktoré na svoju prevádzku Pri vykonávaní...
Página 62
P4: 3^rýchl. C = Tlačidlo ON/OFF motora. Keď motor nebeží, stlačením P5: 4^rýchl. tohto tlačidla ho zapnete na prvú rýchlosť (podsvietenie P6: hore/dole panel nasávania (vo fáze otváranie je zóny slider L). Keď je motor v chode, stlačením tohto tlačidla možné...
Página 63
(Iba v prípade odsávačov s filtrovaním vzduchu) Ak je svetlo LED poškodené, musí byť vymenené výrobcom, autorizovaným technickým servisom alebo osobou s podobnými kvalifikáciami, čo umožní predísť KEDY VYMENIŤ: vymieňať aspoň každých 6 mesiacov. AKO HO VYBRAŤ: odobrať uhlíkový filter, odstráňte 2 ohrozeniu každého druhu.