DeLonghi ALIDA IDRAULICO Manual De Instrucciones Para El Uso

DeLonghi ALIDA IDRAULICO Manual De Instrucciones Para El Uso

Toallero ventilado
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUALE DELLE ISTRUZIONI PER L'USO - SCALDASALVIETTE VENTILATO pag. 1
INSTRUCTIONS - VENTILATED TOWEL WARMER page 11
MODE D'EMPLOI - SÈCHE-SERVIETTES VENTILÉ page 21
BEDIENUNGSANLEITUNG - VENTILIERTE BADHEIZKÖRPER Seite 31
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO - TOALLERO VENTILADO página 41
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO - TOALHEIRO VENTILADO pág. 51
GEBRUIKERSHANDLEIDING - GEVENTILEERDE HANDDOEKRADIATOR pag. 61
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNEGO - WENTYLOWANY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY str. 71
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO - GRELNIK BRISAČ Z VENTILATORJEM stran 81
UPUTE - VENTILATORSKI GRIJAČ RUČNIKA stranicu 91
UPUTSTVA - VENTILIRANI GRIJAČ PEŠKIRA stranu 101
MANUAL CU INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE - CALORIFER PORTPROSOP VENTILAT pag. 111
ELEKTROMOS RADIÁTOR - VENTILÁLT TÖRÜLKÖZŐSZÁRÍTÓ Lásd 121
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ - ΣΩΜΑ ΠΕΤΣΕΤΩΝ ΜΕ ΑΕΡΙΣΜΟ σελ. 131
ISTRUZZJONIJIET - WARMER IVVENTILAT TAX-XUGAMANI paġna 141
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - ВЕНТИЛИРУЕМЫЙ ПОЛОТЕНЦЕНАГРЕВАТЕЛЬ стр. 151
CYCLE
15 min
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
PL
SI
HR
BA
RO
HU
GR
MT
RU

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeLonghi ALIDA IDRAULICO

  • Página 1 MANUALE DELLE ISTRUZIONI PER L’USO - SCALDASALVIETTE VENTILATO pag. 1 INSTRUCTIONS - VENTILATED TOWEL WARMER page 11 MODE D’EMPLOI - SÈCHE-SERVIETTES VENTILÉ page 21 BEDIENUNGSANLEITUNG - VENTILIERTE BADHEIZKÖRPER Seite 31 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO - TOALLERO VENTILADO página 41 MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO - TOALHEIRO VENTILADO pág.
  • Página 2 FIG. / ABB. / RYS. / SLIKA / SL. / ÁBRA / ΕΙΚ. / РИС. FIG. / ABB. / RYS. / SLIKA / SL. / ÁBRA / ΕΙΚ. / РИС. Dispositivo di comando FIG. / ABB. / RYS. / SLIKA / SL. / ÁBRA / ΕΙΚ. / РИС. Control device Dispositif de commande Bedienblende...
  • Página 3 Modello con lama assimmetrico Modello con lama simmetrico Modello con tubo Modello con lama simmetrico Modello con tubo Model with asymmetrical flat tube Model with symmetrical flat tube Model with tube Model with symmetrical flat tube Model with tube Modèle à lame asymétrique Modèle à...
  • Página 5: Simbologia Usata Nel Manuale

    SIMBOLOGIA USATA NEL MANUALE ATTENZIONE! ATTENZIONE! PERICOLO PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE, TEMPERATURE ELEVATE. PERICOLO DI DEGLI ANIMALI DOMESTICI E DEI BENI. SCOTTATURA. ATTENZIONE! CONSIGLIO PER IL BUON PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA. FUNZIONAMENTO. ATTENZIONE! NON COPRIRE! PERICOLO DI DANNI AL PRODOTTO. ATTENZIONE Non installare l’...
  • Página 6: Informazioni Generali

    1. CARATTERISTICHE DELL’APPARECCHIO Tensione di alimentazione: 230 V~ 50 Hz Classe di isolamento: II Grado di protezione IP24 Tabella 1 Potenza del Modello con lama Modello con tubo Modello con lama Modello con lama Modello con tubo ventilatore simmetrico (Ø 25 mm) assimmetrico simmetrico (50x10 mm) (Ø...
  • Página 7: Fissaggio A Parete

    ATTENZIONE: Elementi Per evitare che i bambini in più tenera età vadano radiatore incontro ad un qualunque pericolo, si raccomanda di installare questo apparecchio in modo tale che la barra riscaldante che si trova più in basso sia ad una distanza di almeno 600 mm dal pavimento.
  • Página 8: Collegamento Idraulico

    Assicurarsi che la linea di alimentazione sia dotata di un dispositivo che permetta il sezionamento dell’apparecchio dalla rete domestica secondo la normativa vigente. In caso di installazione in locali da bagno la linea elettrica deve essere dotata di un dispositivo di protezione differen- ziale ad alta sensibilità...
  • Página 9: Utilizzo Del Radiatore Dal Pannello Comandi

    4.1 UTILIZZO DEL RADIATORE DAL PANNELLO COMANDI: Ricevitore infrarosso CYCLE LED “L1” Tasto Cycle LED “L2” 15 min LED “L3” LED “L4” LED “L5” Tasto MANUAL Interruttore principale LED PRESENTI NEL PANNELLO COMANDI: 4.1.3 MODO COMFORT Disponibile solo per scaldasalviette elettrico. “L1”...
  • Página 10: Utilizzo Del Radiatore Mediante Telecomando Ad Infrarossi

    4.1.7 FUNZIONE SOFFIANTE batterie che di smaltimento del telecomando le batterie devono essere rimosse ed eliminate in conformità alle leggi vigenti, in quanto dannose tempo minore. per l’ambiente. Non gettare le batterie nel fuoco. 15 min Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini.
  • Página 11: Telecomando

    TELECOMANDO Display LCD Pulsante “-“ Pulsante “+“ Tasto selezione “Modo“ Pulsante “Marcia Forzata (2h)“ Pulsante “ON / Standby“ DISPLAY Sicurezza Bambini Trasmissione segnale Blocco tastiera Indicatore programma Crono Modi operativi Marcia Forzata (2h) Giorni della settimana Orologio Programmazione temperature Crono Barra oraria Crono L’icona indica la trasmissione delle informazioni tra il telecomando e il radiatore.
  • Página 12 NOTA: 4.2.5 MODO NOTTE Se il radiatore viene acceso utilizzando il telecomando dopo una interruzione di corrente, la data, l’ora e la programma- Disponibile solo per scaldasalviette elettrico. zione impostata sul telecomando vengono ripristinate. Se si preme il pulsante, il dispositivo di comando conferma la ricezione del segnale e rimane nella funzione preceden- temente impostata.
  • Página 13: Problemi E Soluzioni

    Per sbloccare la tastiera, premere contemporaneamente i due pulsanti per 3 secondi come fatto in precedenza. L’icona “Blocco tastiera“ non sarà più visualizzata sul display. completamente il ventilatore e si accende la spia “FILTRE”. ATTENZIONE: La funzione “Sicurezza Bambini” non è disponibile tro o rimuovere le eventuali ostruzioni dalle grglie di entrata su questo prodotto.
  • Página 14: Smaltimento

    Perdite di liquido contenuto Spegnere l’apparecchio e contattare il rivenditore. nell’apparecchio. animali domestici dal liquido. Tutti i LED del pannello La sonda di temperatura è danneggiata. Spegnere l’apparecchio e contattare il vostro comandi lampeggiano. rivenditore. Spia FILTRE accesa. 9. GARANZIA 10.
  • Página 15: Symbols Used In The Manual

    SYMBOLS USED IN THE MANUAL IMPORTANT! IMPORTANT! DANGER FOR THE SAFETY OF PERSONS, PETS HIGH TEMPERATURES. RISK OF BURNS. AND THINGS. IMPORTANT! TIPS FOR EFFICIENT OPERATION. DANGER OF ELECTRIC SHOCK. IMPORTANT! DO NOT COVER THE APPLIANCE! DANGER OF DAMAGE TO THE APPLIANCE. WARNING Never install the appliance: - immediately below or in front of a pow-...
  • Página 16: General Information

    1. SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE Voltage: 230 V~ 50 Hz Insulation class: II Protection class IP24 Table 1 Fan power Model with symmetrical Model with tube Model with asymmetrical Model with symmetrical Model with tube flat tube (Ø 25 mm) flat tube flat tube (50x10 mm) (Ø...
  • Página 17: Mounting Template

    WARNING: Radiator To avoid all risks for young children, install the appliance elements with the lowest heating element at least 600 mm from (Fig. 5). IMPORTANT The radiator must be fastened to the wall and adjusted so that the fan heater is against the wall as shown in Do not adjust the radiator in such a way that Radiator elements...
  • Página 18: Hydraulic Connection

    pletely from the household mains in accordance with the wiring rules. current protection device). Permanently connected appliances must be connected using a connector block placed within a proper junction box. When installing the appliance in damp rooms (kitchen, bathroom), the point of connection with the household mains Fig.
  • Página 19 4.1 USING THE RADIATOR FROM THE CONTROL PANEL: Infrared Receiver CYCLE LED “L1” Cycle Button LED “L2” 15 min LED “L3” Fan Heater key LED “L4” LED “L5” MANUAL Button Main switch CONTROL PANEL LEDS 4.1.3 COMFORT MODE Avaiable only for electric towel warmer. “L1”...
  • Página 20 4.1.7 FAN HEATER FUNCTION they are harmful to the environment. Never throw Use the “Fan Heater” function to heat the room more quickly. Keep batteries away from children. 15 min To activate “Fan” mode, press the “Fan” but- Children may change batteries only if supervised ton until LED “L1”...
  • Página 21: Remote Control

    REMOTE CONTROL Display LCD “-” Button “+” Button “Mode” selection button “Fan Heater” Button “Overdrive (2h)” Button “ON / Standby” Button DISPLAY Temperature set point/Fan heater timer Children Safety Signal broadcast Fan Heater Keypad Lock Chrono presets Operating modes Overdrive (2h) Days of the Week Clock Chrono temperature Set...
  • Página 22 NOTE: 4.2.5 NIGHT MODE If the radiator is turned on using the remote control after it has been without power, the date, time and programme set Avaiable only for electric towel warmer. on the remote control will be restored. of the signal and remains in the mode previously set. 4.2.1 ON/STANDBY MODE 4.2.6 ANTI-FREEZE MODE In “Standby”...
  • Página 23 To unlock press simultaneously the two buttons for about 3 seconds once again, the Lock icon disappears from the almost completely obstructed, a safety sensor may shut the display. fan down completely and the “FILTER” light comes on. WARNING: possible obstructions from the air intake or outlet grilles. The “Child Safety”...
  • Página 24 Leaks of the liquid in the Turn the appliance off and contact your local dealer. appliance. All LEDs on the control panel The temperature sensor is malfunctioning. Turn off the appliance and contact your dealer. FILTER light on. 9. GUARANTEE 10.
  • Página 25 PICTOGRAMMES UTILISES DANS CETTE NOTICE ATTENTION! ATTENTION! DANGER POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES, TEMPÉRATURES ÉLEVÉES. RISQUE DE DES ANIMAUX DOMESTIQUES ET DES BIENS. BRULURE. ATTENTION! CONSEIL POUR LE BON DANGER DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES. FONCTIONNEMENT. ATTENTION! NE PAS COUVRIR! DANGER DE DOMMAGES AU PRODUIT. MISE EN GARDE Ne pas installer l’...
  • Página 26: Caractéristiques De L'appareil

    1. CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL Voltage: 230 V~ 50 Hz Classe d’isolation: II Degré de protection: IP24 Tableau 1 Puissance du Modèle à lame Modèle à tube Modèle à lame Modèle à lame Modèle à tube ventilateur symétrique (Ø 25 mm) asymétrique symétrique (50x10 mm) (Ø...
  • Página 27: Fixation Au Mur

    MISE EN GARDE: Éléments Pour éviter tout danger pour les très jeunes enfants, il radiateur est recommandé d’installer cet appareil de façon telle que le barreau chauffant le plus bas soit au moins 600 mm au dessus du sol. (Fig. 5). IMPORTANT: Éléments radiateur...
  • Página 28: Connexion Hydraulique

    S’assurer que la ligne d’alimentation est munie d’un dispositif de sectionnement permettant d’isoler l’appareil, du ré- seau électrique, selon la règlementation en vigueur. En cas d’installation dans une salle de bains, la ligne électrique doit être munie d’un dispositif de protection différentiel à...
  • Página 29 4.1 UTILISATION DU RADIATEUR À L’AIDE DU PANNEAU DE COMMANDES: Récepteur infrarouge CYCLE LED “L1” Touche Cycle LED “L2” 15 min LED “L3” LED “L4” LED “L5” Touche MANUAL Interrupteur principal VOYANTS SUR LE PANNEAU DE COMMANDES: 4.1.3 MODE CONFORT Disponible uniquement pour le sèche-serviettes électrique.
  • Página 30 4.1.7 FONCTION SOUFFLERIE tation locale. Si vous devez remplacer ou jeter la télécommande, retirez les piles et éliminez-les conformément aux lois en vigueur car elles nuisent rapidement. à l’environnement. Ne pas jeter les piles dans le feu. 15 min Garder les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser les enfants remplacer les piles sans la voyant “L1”...
  • Página 31: Télécommande

    TÉLÉCOMMANDE Ecran LCD Bouton “-“ Bouton “+“ Bouton sélection “Mode“ Bouton “Marche forcée (2h)“ Bouton “ON / Standby“ ECRAN Sécurité enfants Transmission signal Verouillage clavier Indicateur programme Chrono Modes de fonctionnement Marche forcée (2h) Jours de la semaine Horloge Programmation températures Chrono Barre horaire Chrono Traitement transmission de l’information entre la télécommande et le radiateur.
  • Página 32 NOTE: 4.2.6 MODE HORS GEL En cas de mise en fonction du radiateur au moyen de la télé- commande après une panne de courant, la date, l’heure et la Disponible uniquement pour le sèche-serviettes électrique. programmation de la télécommande sont rétablies. 4.2.1 MODE ON/STANDBY 4.2.7 MODE CHRONO semaine.
  • Página 33: Problèmes Et Solutions

    MISE EN GARDE: La fonction “Sécurité enfants” n’est pas disponible sur de l’air sont presque bouchées, un capteur de sécurité se dé- ce modèle. Si on envoie la commande “Sécurité en- clenche et bloque complètement le ventilateur, le voyant “FILTRE” s’allume. dans le mode de fonctionnement précédemment sé- lectionné.
  • Página 34 9. GARANTIE 10. ÉLIMINATION Il est recommandé de garder tous les éléments de l’emballage en cas de retour de l’appareil au reven- de la ligne électrique avant toute opération. Pour le démontage procéder dans le sens inverse de l’instal- nir les conditions de garantie. lation (page 3).
  • Página 35: Im Handbuch Verwendete Symbole

    IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE ACHTUNG! ACHTUNG! GEFAHR FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN, HOHE TEMPERATUREN. HAUSTIEREN UND GÜTERN VERBRENNUNGSGEFAHR! ACHTUNG! NÜTZLICHER HINWEIS FÜR DEN GEFAHR VON STROMSCHLÄGEN! EINWANDFREIEN BETRIEB. ACHTUNG! NICHT ABDECKEN GEFAHR VON PRODUKTSCHÄDEN. ACHTUNG Installieren Sie das Gerät nicht: - direkt unter oder vor einer Steckdose oder ei- WARNHINWEIS –...
  • Página 36: Allgemeine Informationen

    1. GERÄT KENNDATEN Spannung: 230 V~ 50 Hz Isolierklasse: II Schutzart: IP24 Tabelle 1 Leistung des Modell symmetrischer Modell Röhrenheizkörper Modell asymmetrischer Modell symmetrischer Modell Röhrenheizkörper Ventilators Flachheizkörper (Ø 25 mm) Flachheizkörper Flachheizkörper (50x10 mm) (Ø 22 mm) Abmessungen A ( I ) B ( h ) Abmessungen A ( I )
  • Página 37: Elektrischer Anschluss

    ACHTUNG: Halten Sie die auf den Abbildungen 4, 5 angegebenen Heizkörperelemente Abstände ein. Um zu vermeiden, dass sich Kleinkinder in Gefahr begeben, muss dieses Gerät so installiert werden, dass sich der unterste Heizstab in einer Höhe von mindestens (Abb. 5). WICHTIG: Der Heizkörper muss so an der Wand befestigt und aus- Heizkörperelemente...
  • Página 38: Hydraulische Verbindung

    Stellen Sie sicher, dass die Zuleitung mit einer Vorrichtung versehen ist, die das Gerät vom Stromnetz der Wohnung trennt. tet sein. Der Nennwert des Ansprechsdifferenzstroms des obengenannten Schutzgerätes muss nicht höher als 30 mA sein. Die Versorgungsleitung muss mit einem ausreichenden Fehlerstromschutzschalter geschützt werden. Bei Geräten mit festen Anschlüssen muss der elektrische Anschluss in einer Abzweigdose.
  • Página 39 4.1 GEBRAUCH DES HEIZKÖRPERS ÜBER DAS BEDIENFELD: Infrarotempfänger Kontrolllampe Filter verstopft CYCLE LED “L1” Cycle druck LED “L2” 15 min LED “L3” Taste Gebläse LED “L4” LED “L5” MANUAL Druck Hauptschalter LEDS AM BEDIENFELD: 4.1.3 BETRIEBSART KOMFORT Erhältlich nur für elektrische Badheizkörper. “L1”...
  • Página 40 4.1.7 FUNKTION GEBLÄSE Keine alten und neuen Batterien und keine Batte- rien verschiedenen Typs oder Fabrikats mischen. Die Betriebsart “Gebläse” aktivieren, um den Raum in kürze- Leere Batterien müssen sofort aus dem Gerät rer Zeit aufzuheizen. entfernt und vorschriftsmäßig entsorgt werden. 15 min Zur Aktivierung der Funktion “Gebläse”...
  • Página 41: Erstmaliges Einschalten

    FERNBEDIENUNG Display LCD Taste “-“ Knopf Temperaturerhöhung “+“ Wahltaste Betriebsart Knopf Heizlüfter “2 Std. Timer“-Taste “EIN/Standby” -Knopf DISPLAY Eingestellte Temperatur / Timer Heizgebläsen Kindersicherung Signalübertragung Timer Heizgebläse Tastatur sperren Anzeige Programm Uhrenthermostat Betriebsarten 2 Std.-Timer Wochentage Zeit Temperaturprogrammierung Schaltuhr Zeitbalken Schaltuhr Informationsübertragung zwischen Fernbedienung und Heizkörper.
  • Página 42 ACHTUNG: 4.2.5 BETRIEBSART NACHT Wenn der Heizkörper nach einem Stromausfall mit der Fern- bedienung eingeschaltet wird, werden das Datum, die Uhr- Erhältlich nur für elektrische Badheizkörper. zeit und die an der Fernbedienung eingestellte Program- Wenn die Taste gedrückt wird, bestätigt das Gerät den mierung wiederhergestellt.
  • Página 43: Probleme Und Abhilfe

    Zur Freigabe der Tastatur gleichzeitig die beiden Knöpfe, Wenn der Filter stark verschmutzt ist oder die Lufteintritts- wie vorhergehend , 3 Sekunden lang drücken, das Symbol und Luftaustrittsgitter fast vollständig verstopft sind, kann Tastatursperre wird nicht mehr auf dem Display angezeigt. ein Sicherheitssensor auslösen, der den Ventilator vollstän- dig abschaltet.
  • Página 44 Austreten der im Gerät Gerät ausschalten und den Fachhändler kontaktieren. enthaltenen Flüssigkeit Die Flüssigkeit mit Lappen oder saugfähigem Material auffangen. Kinder und Haustiere von der Flüssigkeit fernhalten. Alle LEDs des Bedienfelds blinken. Der Temperaturfühler ist beschädigt. Schalten Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie Ihren Händler. Kontrolllampe FILTRE eingeschaltet.
  • Página 45: Símbolos Usados En El Manual

    SÍMBOLOS USADOS EN EL MANUAL ATENCIÓN! ATENCIÓN! PELIGRO PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS, TEMPERATURAS ELEVADAS. RIESGO DE DE LOS ANIMALES DOMÉSTICOS Y DE LOS BIENES. QUEMADURAS. ATENCIÓN! CONSEJO PARA EL FUNCIONAMIENTO PELIGRO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS. CORRECTO. ATENCIÓN! NO LO CUBRA! PELIGRO DE CAUSAR DESPERFECTOS AL PRODUCTO.
  • Página 46: Características Del Aparato

    1. CARACTERÍSTICAS DEL APARATO Voltaje: 230 V~ 50 Hz Clase de aislamiento: II Grado de protección: IP24 Tabla 1 Potencia del Modelo con lama simétrico Modelo con tubo Modelo con lama Modelo con lama simétrico Modelo con tubo ventilador (Ø 25 mm) asimétrico (50x10 mm) (Ø...
  • Página 47: Fijación Mural

    ATENCIÓN: Elementos del Para impedir que los niños más pequeños puedan radiador correr riesgos, se recomienda instalar este aparato para que la barra térmica inferior se encuentre al menos a 600 mm de distancia del suelo. (Fig. 5). IMPORTANTE: Fije el radiador en la pared y regúlelo para que el termoventilador quede pegado a la pared siguien- Elementos del radiador...
  • Página 48: Conexión Hidráulica

    Asegúrese de que la línea de alimentación esté equipada con un dispositivo que desconecte el aparato de la red do- méstica según la normativa vigente. Cuando el aparato se instale en cuartos de baño, la línea eléctrica ha de tener un dispositivo de protección diferencial de alta sensibilidad con corriente nominal residual de intervento de 30 mA.
  • Página 49: Uso Del Radiador Desde El Panel De Mandos

    4.1 USO DEL RADIADOR DESDE EL PANEL DE MANDOS: Receptor de infrarrojos CYCLE LED “L1” Botón Cycle LED “L2” 15 min LED “L3” Botón Ventilador LED “L4” LED “L5” Botón MANUAL Interruptor principal INDICADORES LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS: 4.1.3 MODO COMFORT Disponible solamente para toallero eléctrico.
  • Página 50: Función Ventilador

    4.1.7 FUNCIÓN VENTILADOR No usar pilas gastadas con pilas nuevas o de otro tipo o marca. Active la función “Ventilador” para calefactar antes una ha- Las pilas gastadas se han de extraer inmediata- bitación. mente de los aparatos y eliminar correctamente. 15 min Presione el botón “Ventilador”...
  • Página 51: Mando A Distancia

    MANDO A DISTANCIA Pantalla de LCD Botón “-“ Botón “+“ Botón selección “Modo“ Botón “Ventilador“ Botón “Marcha Forzada (2h)“ Botón “Encendido/Standby“ PANTALLA Temperatura programada / Timer Ventilador Seguridad niños Transmisión de la señal Ventilador Bloqueo de protección Indicador de programa Crono Modos de funcionamiento Marcha Forzada (2h) Días de la semana...
  • Página 52 NOTA: 4.2.5 MODO NOCHE Si se enciende el aparato con el mando a distancia después de un apagón, la fecha, la hora y la programación del mando Disponible solamente para toallero eléctrico. a distancia se restablecen. señal y permanecerá en el modo anteriormente programado. 4.2.1 MODO ON/STANDBY 4.2.6 MODO ANTI-HIELO En el modo “Standby”...
  • Página 53: Mantenimiento Y Limpieza Del Filtro

    Para desbloquear el teclado, pulsar simultáneamente los botones “Funciones” y “+” nuevamente por 3 segundos, el las rejillas de entrada o salida del aire, se puede activar un icono desaparece en la pantalla. sensor de seguridad que bloquea completamente el venti- lador y el indicador luminoso “FILTRE”...
  • Página 54: Garantía

    Todos los INDICADORES LUMINOSOS La sonda de temperatura es deteriorada. Apague el aparato y póngase en contacto con su del panel de mandos parpadean. vendedor. Indicador luminoso FILTRE encendido. 9. GARANTÍA 10. ELIMINACIÓN Se recomienda conservar todas las partes del em- Asegúrese de que el cable de alimentación esté...
  • Página 55: Símbolos Utilizados No Manual

    SÍMBOLOS UTILIZADOS NO MANUAL ATENÇÃO! ATENÇÃO! PERIGO PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS, TEMPERATURAS ELEVADAS. RISCO DE ANIMAIS DOMÉSTICOS E BENS. QUEIMADURAS. ATENÇÃO! CONSELHO PARA O BOM PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. FUNCIONAMENTO. ATENÇÃO! NÃO TAPE! PERIGO DE DANOS NO PRODUTO. ATENÇÃO Não instale o aparelho: - imediatamente por baixo ou à...
  • Página 56: Características Do Aparelho

    1. CARACTERÍSTICAS DO APARELHO Voltagem: 230 V~ 50 Hz Classe de isolamento: II Grau de protecção: IP24 Tabela 1 Potência do Modelo com lâmina Modelo com tubo Modelo com lâmina Modelo com lâmina Modelo com tubo ventilador simétrico (Ø 25 mm) assimétrico simétrico (50x10 mm) (Ø...
  • Página 57: Fixação À Parede

    ATENÇÃO: Elementos do radiador jeitas a qualquer perigo, recomenda-se a instalação deste aparelho de modo a que a barra de aquecimen- pelo menos 600 mm do pavimento. (Fig. 5). IMPORTANTE: Elementos do radiador Não regule o radiador de forma a que se possa introduzir uma MOLDE DE INSTALAÇÃO obstrução da entrada do ar, com o consequente so- Se o molde de instalação não estiver presente na parte de...
  • Página 58: Ligação Hidráulica

    rede doméstica segundo as normativas vigentes. Em caso de instalação em casas de banho, a linha eléctrica deve ser dotada de um dispositivo de protecção diferencial de alta sensibilidade com uma corrente nominal residual de intervento de 30 mA. A linha de alimentação deve estar protegida por um dispositivo de proteção diferencial adequado. Faça a ligação eléctrica ao interior de uma caixa de derivação.
  • Página 59 4.1 UTILIZAÇÃO DO RADIADOR A PARTIR DO PAINEL DE CONTROLO: Receptor de infravermelhos CYCLE LED “L1” Botão Cycle LED “L2” 15 min LED “L3” Tecla do ventilador LED “L4” LED “L5” Botão MANUAL Interruptor principal LEDS PRESENTES NO PAINEL DE CONTROLO: 4.1.3 MODO COMFORT Apenas disponível para o toalheiro elétrico.
  • Página 60 4.1.7 FUNÇÃO VENTILADOR mando, as pilhas devem ser removidas eliminadas de acordo com a legislação em vigor, pois são pre- Ative a função “Ventilador” para aquecer a divisão num me- judiciais para o ambiente. Não deite as pilhas no nor tempo. fogo.
  • Página 61: Primeira Ligação

    TELECOMANDO Ecrã LCD Botão “-“ Botão “+“ Botão seleção do “Modo“ Botão “do ventilador “ Botão “Temporizador (2h)“ Botão “Ligar/Standby“ ECRÃ Temperatura programada / Temporizador do ventilador Segurança para Crianças Transmissão do sinal Ventilador Bloqueio do teclado Indicador programa Crono Modos de funcionamento Temporizador (2h) Dias de semana...
  • Página 62 ATENÇÃO: 4.2.6 MODO ANTI-GELO Se o radiador for ligado utilizando o telecomando após uma interrupção de corrente, a data, a hora e a programação de- Apenas disponível para o toalheiro elétrico. 4.2.1 MODO ON/STANDBY 4.2.7 MODO CRONO No modo “Standby” o visor apresenta a hora e o dia da semana. Todos os modos, incluindo o “Fio Piloto”, são suspensos, mas Apenas disponível para o toalheiro elétrico.
  • Página 63: Problemas E Soluções

    ATENÇÃO: A função de “Segurança para crianças” não está dis- ticamente totais das grelhas de entrada ou saída do ar, ponível neste produto. Se se enviar o comando de pode ocorrer a intervenção de um sensor de segurança, que bloqueia completamente o ventilador, acendendo-se a luz piloto “FILTRE”.
  • Página 64 Fugas do líquido contido no Desligue o aparelho e contacte o revendedor. aparelho. cos afastados do líquido. Todos os LEDs do painel de Avaria do detector de temperatura. Desligue o aparelho e contacte o revendedor. controlo começam a piscar. Luz piloto FILTRE acesa. 9.
  • Página 65 SYMBOLEN IN DEZE HANDLEIDING OPGELET! OPGELET! GEVAAR VOOR DE VEILIGHEID VAN MENSEN, HOGE TEMPERATUREN GEVAAR VAN HUISDIEREN EN EIGENDOMMEN. BRANDWONDEN. OPGELET! TIP VOOR EEN GOEDE WERKING: GEVAAR VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN. NIET AFDEKKEN! OPGELET! GEVAAR VAN SCHADE AAN HET PRODUCT. OPGELET Installeer het apparaat niet: - direct onder of voor een stopcontact of een WAARSCHUWING - Bepaalde delen van...
  • Página 66: Algemene Informatie

    1. KENMERKEN VAN HET APPARAAT Voedingsspanning: 230 V~ 50 Hz Isolatieklasse II Beschermingsgraad: IP24 Tabel 1 Vermogen Model met symmetrisch Model met buis Model met asymmetrisch Model met symmetrisch Model met buis van de blad (Ø 25 mm) blad blad (50x10 mm) (Ø...
  • Página 67: Elektrische Aansluiting

    OPGELET: Radiatorelementen acht. Om te voorkomen dat jonge kinderen in gevaar komen, adviseren wij om dit apparaat zodanig te installeren dat het onderste verwarmingselement zich op een afstand van ten minste 600 mm boven de vloer bevindt. (Fig. 5). BELANGRIJK: De radiator moet bevestigd worden aan de wand en Radiatorelementen zodanig afgesteld worden dat de luchtverhitter contact...
  • Página 68: Hydraulische Aansluiting

    Zorg ervoor dat de voedingskabel is uitgerust met een voorziening die scheiding van het apparaat van het net mogelijk maakt, volgens de huidige wetgeving. Bij installatie in badkamers moet de elektrische leiding voorzien zijn van een differentiaalbeveiliging met hoge gevoe- ligheid met nominale differentiaalstroom van 30 mA.
  • Página 69 4.1 GEBRUIK VAN DE RADIATOR MET HET BEDIENINGSPANEEL: Infraroodontvanger CYCLE LED “L1” Cycle-toets LED “L2” 15 min LED “L3” Ventilatortoets LED “L4” LED “L5” Toets MANUAL Hoofdschakelaar AANWEZIGE LEDS OP HET BEDIENINGSPANEEL: 4.1.3 COMFORT MODUS Alleen beschikbaar voor elektrische handdoekradiator. “L1”...
  • Página 70 4.1.7 TURBOFUNCTIE Gebruik geen lege batterijen samen met nieuwe batterijen of van verschillende types of merken. Activeer de functie “Ventilator” om het vertrek in minder tijd Lege batterijen moeten onmiddellijk uit de ap- te verwarmen. paratuur verwijderd worden en op de juiste wijze 15 min Om de functie “Ventilator”...
  • Página 71: Afstandsbediening

    AFSTANDSBEDIENING LCD-display Drukknop “-” Drukknop “+” Keuzeknop “Modus” Drukknop “Ventilator” Drukknop “Geforceerde werking (2 uur)” Drukknop “ON / Standby” DISPLAY Ingestelde temperatuur / Ventilatortimer Kinderbeveiliging Signaaloverdracht Ventilator Toetsenbordblokkering Indicator Chrono-programma Werkingsmodi Geforceerde werking (2 uur) Dagen van de week Klok Programmering Chrono-temperaturen Tijdbalk Chrono Het pictogram geeft de overdracht van informatie tussen de afstandsbediening en de radiator aan.
  • Página 72 OPMERKING: 4.2.5 NACHT MODUS Als de radiator wordt ingeschakeld via de afstandsbedie- ning na een stroomstoring, worden de datum, de tijd en de Alleen beschikbaar voor elektrische handdoekradiator. programmering die met behulp van de afstandsbediening Als u op de knop drukt, bevestigt het bedieningsapparaat is ingesteld, gereset.
  • Página 73: Problemen En Oplossingen

    Het pictogram Blokkering toetsenbord ver- oververhitting van het apparaat. schijnt op het scherm Om het toetsenbord te ontgrendelen, drukt u zoals eerder tege- lijk op de twee knoppen gedurende 3 seconden. Het pictogram verstopt zijn, kan de veiligheidssensor geactiveerd worden Blokkering toetsenbord wordt niet meer op het scherm getoond.
  • Página 74 Lekkage van vloeistof uit het Schakel het apparaat uit en neem contact op met de verkoper. apparaat. Dep de vloeistof op met behulp van doeken of absorberend materiaal. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van de vloeistof. Alle leds van het De temperatuursensor is beschadigd.
  • Página 75 SYMBOLE WYKORZYSTANE W INSTRUKCJI UWAGA! UWAGA! WYSOKIE TEMPERATURY RYZYKO OPARZENIA. UWAGA! PORADA DLA DOBREGO FUNKCJONOWANIA. UWAGA! UWAGA Nie instalować urządzenia: - bezpośrednio pod lub przed gniazdkiem elek- OSTRZEŻENIE - Niektóre części produk- trycznym lub puszką rozgałęźną (Rys. 7) tu mogą stać się bardzo gorące i mogą - w kontakcie ze ścianą...
  • Página 76: Informacje Ogólne

    1. CHARAKTERYSTYKI URZ DZENIA Klasa izolacji: II IP24 Tabela 1 Model z symetrycznymi Model z rurkami Model z asymetrycznymi Model z symetrycznymi Model z rurkami wentylatora profilami (Ø 25 mm) profilami profilami (50x10 mm) (Ø 22 mm) Wymiary A ( I ) B ( h ) Wymiary A ( I )
  • Página 77 UWAGA: Elementy 4,5. grzejnika przynajmniej 600 mm od posadzki. (Rys. 5). WAŻNE: Elementy grzejnika gulowany w taki sposób, by termowentylator przy- Nie re- WZORNIK INSTALACYJNY sekwencji przegrzanie termowentylatora i niepo- wskazane na rysunkach 3,4 i 5. nym w tabeli 1. ki wynosi 645 mm.
  • Página 78 przynajmniej 25 cm od posadzki. Rys. 10 FAZA NEUTRALNY = SZARY / NIEBIESKI NEUTRALNY PRZEWÓD STEROWNICZY = CZARNY NIE POD CZA Tryb przewodu pilotowego jest dostępny w niniejszym produkcie, dlatego też odpowiedni (czarny) przewód musi zostać izolowany. W żadnym przypadku nie podłączać przewodu pilotowego do uziemienia. 3.3 POD CZENIE HYDRAULICZNE kami lub stopami.
  • Página 79 4.1 U YTKOWANIE GRZEJNIKA Z PANELU STEROWNICZEGO: Odbiornik (promieniowanie podczerwone) CYCLE LED “L1” Przycisk Cycle LED “L2” 15 min LED “L3” Przycisk dmuchawy LED “L4” LED “L5” LED OBECNE NA PANELU STEROWNICZYM: 4.1.3 TRYB COMFORT “L1” Cycle/Dmuchawa Zielony “L2” Comfort/Crono Zielony “L3”...
  • Página 80 4.1.7 FUNKCJA DMUCHAWY krótszym czasie. 15 min równo w przypadku wymiany, jak i utylizacji pilo- zielony. ognia. ustawionej poprzednio temperatury. 15 min powraca do trybu “Standby“. 4.2 U YTKOWANIE GRZEJNIKA PRZY POMOCY PI- LOTA NA PROMIENIOWANIE PODCZERWONE Charakterystyki: Wymiary 100x42x20,5 mm Zasilanie 2 baterie alkaliczne LR03 “AAA”...
  • Página 81 PILOT Przycisk “-“ Przycisk “+“ Przycisk wyboru “Trybu“ Przycisk “Dmuchawa“ Przycisk “Funkcjonowania wymuszonego (2h)“ Przycisk “ON / Standby“ WY WIETLACZ Ustawiona temperatura / Regulator czasowy dmuchawy Dmuchawa Blokada klawiatury Tryby operacyjne Funkcjonowanie wymuszone (2h) Dni tygodnia Zegar Programowanie temperatur Crono Pasek godzin Crono PIERWSZE W CZENIE...
  • Página 82 ZANOTUJ 4.2.6 TRYB PRZECIW ZAMARZANIU godzina i ustawione programowanie. 4.2.1 TRYB ON/STANDBY 4.2.7 TRYB CRONO tygodnia. oczekiwaniu na otrzymanie polecenia. 4.2.8 FUNKCJA WYMUSZONEGO FUNKCJONOWANIA (2H) “Comfort“. 4.2.9 FUNKCJA DMUCHAWY 4.2.2 TRYBY OPERACYJNE krótszym czasie. termowentylator. tryb operacyjny. ikona i przez 5” miga wskazanie 15 min. Comfort Przeciw zamarzaniu Crono...
  • Página 83 UWAGA: zapalenie lampki kontrolnej “FILTRE”. wylotowe powietrza. UWAGA: i funkcjonowanie“. 6. CZYSZCZENIE 5. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE FILTRA czone elektrycznie. trzymuje zanieczyszczenia powietrza zasysane z otoczenia. 7. KONSERWACJA W przypadku problemów technicznych nale- go ponownie do wentylatora. Zaleca się czyszczenie filtra przynajmniej raz w miesiącu.
  • Página 84 grzejniku. panelu sterowniczym. Zapalona lampka kontrolna FILTRE. 9. GWARANCJA 10. UTYLIZACJA Producent gwarantuje swym klientom wszystkie prawa zawarte w dyrektywie europejskiej 1999/44/WE oraz prawa konsumentów przyznane w legislacji krajowej. padami. Ostrzeżenia dotyczące prawidłowej utyliza- cji produktu, zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/WE.
  • Página 85 V PRIRO NIKU UPORABLJENI ZNAKI POZOR! POZOR! VISOKE TEMPERATURE. NEVARNOST OPEKLIN. POZOR! NASVETI ZA DOBRO DELOVANJE. NE PREKRITI! POZOR! NEVARNOST POŠKODOVANJA IZDELKA. POZOR Aparata ne montirajte: - neposredno pod ali pred omrežno vtičnico OPOZORILO - Nekateri deli tega iz- ali priključno dozo (Slika 7) delka se lahko močno segrejejo in - v stiku s steno ali tlakom so lahko vzrok za opekline.
  • Página 86: Splošne Informacije

    1. LASTNOSTI APARATA Napajalna napetost: 230 V~ 50 Hz Razred izolacije: II IP24 Tabela 1 Model s simetričnimi Model s cevjo Model z asimetričnimi Model s simetričnimi Model s cevjo ventilatorja letvami (Ø 25 mm) letvami letvami (50x10 mm) (Ø 22 mm) Mere A ( I ) B ( h )
  • Página 87 POZOR: Upoštevajte razdalje, navedene na slikah 4, 5. Elementi Da bi se izognili nevarnostim, s katerimi bi se lahko radiatorja nahajala na višini najmanj 600 mm od tal. (Slika 5). POMEMBNO Radiator mora biti tako montiran na steno in nastavljen, da se ventilator ogrevanja nahaja tik ob steni, kot je Elementi radiatorja...
  • Página 88 z veljavnimi predpisi. Slika 10 FAZA = RJAVA FAZA NE PRIKLJU ITE Kabel aparata Način Krmilna žica ni na voljo s tem izdelkom in je torej potrebno ustrezen (črn) vodnik izolirati. Kabla krmilne žice v nobenem primeru ne povežite z ozemljitvijo. 3.3 PRIKLJU ITEV VODE Gorljive in vnetljive materiale ter posode pod tlakom (na primer pršilne doze, gasilnike) hranite...
  • Página 89 4.1 UPORABA RADIATORJA S PLOŠ O ZA UPRAVLJANJE: CYCLE LED “L1” Tipka Cycle LED “L2” 15 min LED “L3” Tipka Ventilator LED “L4” LED “L5” Tipka MANUAL Glavno stikalo LED LU KE NA PLOŠ I ZA UPRAVLJANJE: 4.1.3 NA IN UDOBNO “L1”...
  • Página 90 4.1.7 FUNKCIJA VENTILATOR ga upravljalnika iz uporabe je treba bateriji odstra- Aktivirajte funkcijo “Ventilator” za segretje sobe v krajšem niti v skladu z veljavno zakonodajo, ker so škodljive okolju. Baterij ne odvrzite na ogenj. 15 min Za aktiviranje funkcije “Ventilator” pritisnite Baterije hranite izven dosega otrok.
  • Página 91: Daljinski Upravljalnik

    DALJINSKI UPRAVLJALNIK LCD zaslon Gumb “-” Gumb “+” Gumb “Ventilatorja” Gumb “Prisilno delovanje (2h)” Gumb “Vklop/Standby” ZASLON Varnost otrok Oddaja signala Pihalnik Zaklepanje tipkovnice Prisilno delovanje (2h) Dnevi v tednu PRVI VKLOP Sedaj utripa ura, uporabite gumba “+” in “-” za na- Po vstavitvi baterij nastavite dan v tednu in uro.
  • Página 92 OPOMBA: 4.2.6 NA IN PROTIZMRZOVALNA FUNKCIJA upravljalnikom, se datum, ura in nastavljeni program v da- ljinskem upravljalniku ponastavijo. 4.2.1 NA IN VKLOP/STANDBY 4.2.7 NA IN ASOVNIKA Pritisnite gumb “ON/Standby” tako, da daljinski 4.2.8 FUNKCIJA PRISILNO DELOVANJE (2H) nje, da vklopite aparat in daljinski upravljalnik V primeru zamenjave baterij se daljinski upravljalnik vklopi 4.2.2 NA INI DELOVANJA 4.2.9 FUNKCIJA VENTILATOR...
  • Página 93 POZOR: Funkcija “Varnost otrok” ni na voljo s tem izdelkom. Ob pošiljanju ukaza “Varnost otrok” aparat potrdi ki popolnoma blokira delovanje ventilatorja in vklopi se si- sprejem signala in ostane v predhodno izbranem stanju delovanja. Za izklop ikone z daljinskim upra- vljalnikom pritisnite gumb “Standby”...
  • Página 94 9. GARANCIJA 10. ODSTRANJEVANJE nitev garancijskih pogojev morate vrniti aparat v rata opravite v nasprotnem vrstnem redu pritrditve neokrnjenem stanju. na steno (stran 3). v evropski direktivi 1999/44/ES, in pravice potrošnikov, ki jih Za odstranitev aparata sledite veljavnim predpisom o odstra- priznavajo nacionalne zakonodaje.
  • Página 95 SIMBOLI KORIŠTENI U PRIRU NIKU VISOKE TEMPERATURE. OPASNOST OD LJUBIMACA I STVARI. OPEKLINA. OPASNOST OD STRUJNOG UDARA. UPOZORENJE Nikad ne postavljajte uređaj: - odmah ispod ili ispred strujne utičnice OPREZ: Neki dijelovi ovog proizvo- ili razvodne kutije (Slika 7) da mogu se jako ugrijati i prouzro- - u kontaktu sa zidom ili podom čiti opekline.
  • Página 96 1. SPECIFIKACIJE URE AJA Napon: 230 V~ 50 Hz Razred izolacije: II Razred zaštite IP24 Tablica 1. Snaga Model sa simetričnom Model s cijevi Model s asimetričnom Model sa simetričnom Model s cijevi ventilatora plosnatom cijevi (Ø 25 mm) plosnatom cijevi plosnatom cijevi (50x10 mm) (Ø...
  • Página 97: Postavljanje Na Zid

    UPOZORENJE: Poštujte udaljenosti prikazane na slikama 4. i 5. Elementi radijatora barem 600 mm. (Slika 5). VAŽNO slici 6. Elementi radijatora do zaklanjanja usisa zraka, što uzrokuje pregrija- PREDLO AK ZA INSTALACIJU kutije, upotrijebite dimenzije navedene u tablici 1 s obzirom na vrstu radijatora i udaljenosti navedene na slikama 3, 4, 5.
  • Página 98 barem 25 cm od poda. Strogo poštujte kabelski dijagram prikazan na slici 10. Slika 10 FAZA NEUTRALNO = SIVO/PLAVO NEUTRALNA NE SPAJATI Način rada Pilot žica nije dostupan na ovom uređaju. Zbog toga pripadajuća (crna) žica mora biti izolirana. Priključak Pilot žice nikada se ne smije priključivati na sustav uzemljenja. 3.3 HIDRAULI KA VEZA Gorive ili zapaljive materijale ili posude pod tla- ili nogama.
  • Página 99 4.1. RUKOVANJE RADIJATOROM S KONTROLNE PLO E: Prijamnik infracrvenih zraka CYCLE LED “L1” LED “L2” 15 min LED “L3” LED “L4” LED “L5” Tipka MANUAL LED SVJETLA KONTROLNE PLO E 4.1.3 NA IN RADA UGODNO “L1” Cycle/Ventilator Zeleno “L2” Ugodno/Kronometar Zeleno “L3”...
  • Página 100 4.1.7 FUNKCIJA VENTILATORSKOG GRIJA A propisima jer su štetne za okoliš. Baterije nemojte bacati u vatru. 15 min Djeca smiju mijenjati baterije samo pod nadzorom postane zeleno. odrasle osobe. prethodno podešenoj temperaturi. terije. 15 min Karakteristike: 4.2 UPORABA RADIJATORA S INFRACRVE- NIM DALJINSKIM UPRAVLJA EM 100 x 42 x 20,5 mm Napajanje...
  • Página 101 DALJINSKI UPRAVLJA LCD zaslon ZASLON Zaštita za djecu Prijenos signala Prisilni rad (2h) Dani u tjednu Podešavanje temperature Kronotermostata Vremenska traka programa Kronotermostata PRVO POKRETANJE Nakon umetanja baterija, podesite dan u tjednu i vrijeme. Sad trepere minute: ponovite isti postupak. u tjednu (1=PON, 2=UTO,...7=NED).
  • Página 102 NAPOMENA: 4.2.5 NA IN RADA NO 4.2.1 NA IN RADA UKLJU ENO/STANDBY 4.2.6 NA IN RADA PROTIV SMRZAVANJA dan u tjednu. 4.2.7 NA IN RADA KRONOTERMOSTAT 4.2.8 FUNKCIJA PRISILNI RAD (2H) 4.2.2 NA INI RADA 4.2.9 FUNKCIJA VENTILATORSKOG GRIJA A rada.
  • Página 103: Odr Avanje

    zraka gotovo u potpunosti zaklonjene, sigurnosni senzor lokota ne nestane sa zaslona. UPOZORENJE: eventualne predmete koji opstruiraju rešetke za odvod ili usis zraka. prema prethodno podešenim postavkama. Za de- pet minuta kako bi se sigurnosni senzor ohladio, a zatim pritisnutima dok ikona ne nestane sa zaslona. rukovanje”.
  • Página 104 Sva LED svjetla na kontrolnoj 9. JAMSTVO 10. ODLAGANJE jamstvo bilo valjano. na zid obrnutim redoslijedom (stranica 3). zakonodavstvom. rukovanje otpadom. kvarove prisutne u trenutku prodaje ili otkrivene u roku Važne informacije o ispravnom odlaganju proi- od dvije godine od datuma kupnje, a kupcu daje pravo na zvoda u skladu s Direktivom EU-a 2012/19/EZ.
  • Página 105 SIMBOLI KORIŠTENI U OVOM PRIRU NIKU VISOKE TEMPERATURE. OPASNOST OD LJUBIMACA I STVARI. OPEKOTINA. SAVJETI ZA EFIKASAN RAD. UPOZORENJE Nikada ne postavljajte uređaj: - neposredno ispod ili ispred utičnice ili OPREZ: Neki dijelovi ovog proizvoda razvodne kutije (Sl. 7) mogu postati veoma vreli i izazvati - dodiruje zid ili pod opekotine.
  • Página 106: Opšte Informacije

    1. SPECIFIKACIJE URE AJA Napon: 230 V~ 50 Hz Klasa izolacije: II Klasa zaštite IP24 Tabela 1 Snaga Model sa simetričnom Model sa cijevi Model s asimetričnom Model sa simetričnom Model sa cijevi ventilatora ravnom cijevi (Ø 25 mm) ravnom cijevi ravnom cijevi (50x10 mm) (Ø...
  • Página 107 UPOZORENJE: Poštujte udaljenosti prikazane na slikama 4, 5. Elementi Da bi izbjegli sve rizike po malu djecu, postavite radijatora 600 mm od poda. (Sl. 5). VAŽNO prikazano na slici 6. Ne podešavaje radijator na Elementi radijatora MONTA NI PREDLO AK razvodne kutije (Sl.
  • Página 108 diferencijalne struje). moraju biti najmanje 25 cm od poda. Sl. 10 FAZA NEUTRALNA = ZELENA/PLAVA NEUTRALNA NE POVEZUJTE Način rada Pilot žica nije dostupan na ovom uređaju. Odgovarajuća (crna) žica stoga mora biti izolirana. Priključak Pilot žice nikada ne smije biti povezan sa uzemljenjem. 3.3 HIDRAULI NO POVEZIVANJE pod pritiskom (npr.
  • Página 109 4.1 KORIŠTENJE RADIJATOAR SA KONTROLNE TABLE: Infracrveni prijemnik CYCLE LED “L1” Dugme Cycle LED “L2” 15 min LED “L3” LED “L4” LED “L5” Dugme MANUAL LED POKAZATELJI KONTROLNE TABLE 4.1.3 NA IN RADA PRIJATNI “L1” Cycle/Ventilator Zelena “L2” Prijatni/Hrono Zelena “L3”...
  • Página 110 4.1.7 FUNKCIJA VENTILATOR GRIJA Prilikom zamjene zagrije. 15 min sredinu. Nikada ne bacajte baterije u vatru. postane zelene boje. Djeca smiju puniti baterije samo ako su pod nadzorom odrasle osobe. temperaturu postavljenu ranije. 15 min rukujete s baterijama koje cure! 4.2 KORIŠTENJE RADIJATORA SA INFRACRVENIM Karakteristike: DALJINSKIM UPRAVLJA EM...
  • Página 111 DALJINSKI UPRAVLJA LCD ekran EKRAN Zaštita djece Signal za emitovanje Hrono unaprijed postavljene postavke Neprestani rad (2h) Dani u sedmici Postavljanje Hrono temperature Vremenska crtica programa Hrono UKLJU IVANJE PO PRVI PUT Nakon stavljanja baterija, podesite dan u sedmici i vrijeme. Sada trepere minute: ponovite isti postupak.
  • Página 112 NAPOMENA: 4.2.5 NA IN RADA NO NI nakon što ostane bez struje, datum, vrijeme i program 4.2.1 UKLJU EN/NA IN RADA STANDBY 4.2.6 NA IN RADA ZAŠTITA OD ZAMRZAVANJA prikazani na ekranu. 4.2.7 HRONO NA IN RADA 4.2.8 FUNKCIJA NEPRESTAN RAD (2H) 4.2.2 NA INI RADA 4.2.9 FUNKCIJA VENTILATOR GRIJA njegovim potrebama.
  • Página 113: Otklanjanje Neispravnosti

    dugmeta oko 3 sekunde, i ikonica katanca nestaje sa ekrana. UPOZORENJE: sa prethodnim postavkama. Da biste deaktivirali dok se ikonica ne prestane prikazivati. 6. IŠ ENJE PAŽNJA: Ako su baterije prazne, pojavljuje se upozorenje 5. ODR AVANJE I IŠ ENJE FILTERA koristite abrazivne ili korozivne proizvode za krpom.
  • Página 114: Elektri Ni Priklju Ci Sa Utika Em Pa Ljivo Pro Itajte

    Svi LED pokazatelji na kontrolnoj tabli trepere. 9. GARANCIJA 10. ODLAGANJE nacionalnim zakonima. zakonskim propisima za odlaganje i upravljanje otpadom. Garancija posebno pokriva sve nepravilnosti i nedostatke proizvodnje prisutne u trenutku prodaje ili koji postanu vidljivi Važne informacije za pravilno odlaganje proizvoda u roku od dvije godine od datuma kupovine i daje kupcu pravo u skladu s Direktivom EK 2012/19/EK.
  • Página 115 SIMBOLOGIE UTILIZATĂ ÎN MANUAL ATENȚIE! ATENȚIE! PERICOL PENTRU SIGURANȚA PERSOANELOR, TEMPERATURI RIDICATE. PERICOL DE ANIMALELOR DOMESTICE ȘI BUNURILOR ARSURI. MATERIALE. RECOMANDARE PENTRU BUNA ATENȚIE! FUNCȚIONARE. PERICOL DE ELECTROCUTARE. NU ACOPERIȚI! ATENȚIE! PERICOL DE DETERIORARE A PRODUSULUI. ATENŢIE Nu instalați aparatul: - imediat dedesubtul sau în fața unei prize de AVERTISMENT - Unele părţi ale acestui curent sau a unei cutii de joncțiuni (Fig.
  • Página 116: Informații Generale

    1. CARACTERISTICI ALE APARATULUI Tensiunea de alimentare: 230 V~ 50 Hz Clasa de izolație: II Grad de protecție IP24 Tabel 1 Puterea Model cu Lamă Simetric Model cu Tub Model cu Lamă Asimetric Model cu Lamă Simetric Model cu Tub ventilatorului (Ø...
  • Página 117: Fixarea Pe Perete

    ATENȚIE: Respectați distanțele indicate în figurile 4,5. Elemente de calorifer Pentru a evita crearea de pericole pentru copiii mici, se recomandă instalarea acestui aparat astfel încât bara de încălzire care se află mai jos să fie la o distanță de minimum 600 mm de la podea.
  • Página 118 Asigurați-vă că linia de alimentare este dotată cu un dispozitiv care permite separarea aparatului de la rețeaua proprie conform reglementărilor în vigoare. În cazul instalării în săli de baie, linia electrică trebuie să fie dotată cu un dispozitiv de protecție diferențială de înaltă...
  • Página 119 4.1 UTILIZAREA CALORIFERULUI DE LA PANOUL DE COMANDĂ: Receptor infraroșu Led pentru filtru obturat CYCLE LED “L1” Tastă Cycle LED “L2” 15 min LED “L3” Tasta Suflantă LED “L4” LED “L5” Tasta MANUAL Întrerupător principal LED-URI PE PANOUL DE COMANDĂ: 4.1.3 MODUL CONFORT Disponibil doar pentru caloriferul portprosop electric.
  • Página 120 4.1.7 FUNCȚIA SUFLANTĂ cazul înlocuirii bateriilor, cât și al eliminării tele- comenzii, bateriile trebuie să fie îndepărtate și Activați funcția „Suflantă” pentru a încălzi camera într-un eliminate în conformitate cu legile în vigoare de- timp mai scurt. oarece sunt nocive pentru mediul înconjurător. 15 min „Pentru a activa funcția „Suflantă”, apăsați Nu aruncați bateriile în foc.
  • Página 121: Înainte De Pornire

    TELECOMANDĂ Afișaj LCD Buton „-” Buton „+” Tastă de selectare „Mod” Buton „Suflantă” Buton „Funcționare Forțată (2h)” Buton „ON/Standby” AFIȘAJ Temperatura setată / Temporizator Suflantă Siguranță Copii Transmisie semnal Suflantă Blocare tastatură Indicator program Cronos Moduri de funcționare Funcționare Forțată (2h) Zile ale săptămânii Ceas Programare temperaturi Cronos...
  • Página 122 OBSERVAȚIE: 4.2.6 MODUL ANTIGEL În situația în care caloriferul este pornit de la telecoman- dă după o pană de curent, data, ora și programarea setate Disponibil doar pentru caloriferul portprosop electric. pe telecomandă vor fi resetate. Dacă se apasă butonul, dispozitivul de tăiere confirmă recepția semnalului și rămâne în funcția setată...
  • Página 123 ATENȚIE: În situația în care filtrul este foarte murdar sau prezintă Funcția „Siguranță Copii” nu este disponibilă pe obturații aproape complete ale fantelor de admisie sau acest produs. Dacă se trimite comanda „Siguranță de evacuare a aerului, poate să intervină un senzor de Copii”, aparatul confirmă...
  • Página 124 Toate LED-urile de pe panoul de Sonda de temperatură este defectă. Opriți aparatul și contactați vânzătorul. comandă luminează intermitent. Led FILTRE aprins. Filtrul din spate este murdar sau obturat - A se vedea pagina 9. 9. GARANȚIE 10. ELIMINAREA „Se recomandă păstrarea ambalajului integral Cablul de alimentare trebuie să...
  • Página 125 A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK FIGYELEM! FIGYELEM! SZEMÉLYEK, HÁZI ÁLLATOK ÉS TÁRGYAK BIZTONSÁGÁRA JELENT VESZÉLYT. SÉRÜLÉS VESZÉLYE. FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE. NE FEDJE LE! FIGYELEM! TERMÉKKÁROSODÁS VESZÉLYE. FIGYELEM Ne szerelje be a berendezést: - közvetlenül egy csatlakozó alatt vagy előtt FIGYELMEZTETÉS- A termék néhány da- vagy csatlakozó...
  • Página 126: Általános Információk

    1. BERENDEZÉS JELLEMZ I Hálózati feszültség: 230 V~ 50 Hz Szigetelési osztály: II Védelmi fok IP24 1. táblázat A ventilátor Modell szimmetrikus Modell csővel Modell aszimmetrikus Modell szimmetrikus Modell csővel teljesítmé- lemezekkel (Ø 25 mm) lemezekkel lemezekkel (50x10 mm) (Ø 22 mm) nye [W] Méretek A ( I )
  • Página 127: Elektromos Csatlakozás

    FIGYELEM: Tartsa be a 4,5. ábrán jelzett távolságokat. Radiátor elemek helyzetbe kerüljenek, javasoljuk, hogy a berendezést rúd legalább 600 mm-re legyen a padlótól. (Ábra 5). FONTOS A radiátort a falhoz úgy kell rögzíteni és beállítani, hogy Radiátor elemek módon. Ne állítsa be úgy a radiátort, hogy egy törülkö- BESZERELÉSI SABLON vánt bekapcsolásával.
  • Página 128 szerkezettel, melynek névleges differenciál bekapcsolási árama 30 mA. Az elektromos csatlakozást elosztó dobozon belül alakítsa ki. kítani a padlótól. Szigorúan tartsa be az 10. ábrán feltüntetett csatlakozási ábrán láthatókat. Ábra 10 FÁZIS = BARNA FÁZIS Elektromos hálózat NULLA FÁZIS =SZÜRKE/KÉK NULLA FÁZIS VEZETÉKES IRÁNYÍTÁS = FEKETE NE CSATLAKOZTASSA...
  • Página 129 4.1 A RADIÁTOR VEZÉRL PANELR L TÖRTÉN HASZNÁLATA: CYCLE LED “L1” Cycle gomb LED “L2” 15 min LED “L3” Befúvó gomb LED “L4” LED “L5” MANUAL gomb A VEZÉRL PANELEN MEGTALÁLHATÓ LED-EK: 4.1.3 KOMFORT MÓD “L1” Cycle/Befúvó Zöld “L2” Komfort/Idő Zöld befogását és a korábban beállított funkcióban marad.
  • Página 130 4.1.7 BEFÚVÓ FUNKCIÓ kell azokat. Akár az elemek cseréjekor, akár a táv- irányító ártalmatlanítása esetén, az elemeket el kell távolítani és az érvényes törvényi rendelkezé- 15 min környezetre. ügyelete mellett végezhetik. Amennyiben a berendezést hosszabb ideig nem 15 min A funkció kikapcsolásához, ismételten nyomja használják, vegye ki az elemeket.
  • Página 131 TÁVIRÁNYÍTÓ KIJELZ Gyermekbiztonság Jelátvitel Befúvó Üzemmódok Szándékolt üzemeltetés (2 óra) A hét napjai Óra Az ikon jelzi az információk átvitelét a távirányító és a radiátor között. ELS BEKAPCSOLÁS okkal állítsa be a helyes órát és ismét nyomja meg a Az elemek behelyezése után, állítsa be a hét napját és az órát. Az óra beállítása után villognak a percek: ismétel- beállításához.
  • Página 132 MEGJEGYZÉS: 4.2.6 FAGYVÉDELEM MÓD Ha a radiátort a távirányítóval kapcsolják be az áramszüne- lított programozás visszaállításra kerül. befogását és a korábban beállított funkcióban marad. 4.2.1 ON MÓD/STANDBY 4.2.7 ID MÓD napját. gesztésre kerül, de a berendezés feszültség alatt marad, vá- befogását és a korábban beállított funkcióban marad.
  • Página 133: Karbantartás

    FIGYELEM: gadását és marad a korábban kiválasztott üzemálla- potban. Az ikon távirányítóról való kikapcsolásához, kimeneti rácsairól. FIGYELEM felsorolt módok szerint. 5. KARBANTARTÁS ÉS A SZ R TISZTÍTÁSA 6. TISZTÍTÁS arról, hogy a berendezés ki van kapcsolva, hideg vagy le van választva az elektromos hálózatról. Válassza le a berendezést a betáplálásról.
  • Página 134 villog. viszonteladójával. 9. GARANCIA 10. ÁRTALMATLANÍTÁS Javasoljuk a csomagolás minden részre vonatko- feladatot elvégezne. A leszereléshez kövesse fordí- rendezésnek ép állapotban kell megérkeznie, a tott sorrendben a falra rögzítés lépéseit ( . oldal). 3). A gyártó biztosítja ügyfelei számára az 1999/44/EK irányelvben A berendezés bontásához kövesse a hulladék ártalmatlanítás megadott jogokat és az országos törvénykezés által elismert fogyasztói jogokat.
  • Página 135: Συμβολα Που Χρησιμοποιουνται Στο Εγχειριδιο

    ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΑΤΟΜΩΝ, ΥΨΗΛΕΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΩΝ ΚΑΤΟΙΚΙΔΙΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ. ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΣΥΜΒΟΥΛΗ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΜΗΝ ΚΑΛΥΠΤΕΤΕ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΒΛΑΒΗΣ ΣΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΠΡΟΣΟΧΗ Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή: - ακριβώς...
  • Página 136: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    1. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Τάση τροφοδοσίας 230 V~ 50 Hz Κατηγορία μόνωσης: II Βαθμός προστασίας IP24 Πίνακας 1 Ισχύς του Μοντέλο με φέτες Μοντέλο με σωλήνες Μοντέλο με φέτες Μοντέλο με φέτες Μοντέλο με σωλήνες ανεμιστήρα συμμετρικό (Ø 25 mm) ασύμμετρο...
  • Página 137: Ηλεκτρικη Συνδεση

    ΠΡΟΣΟΧΗ: Τηρείστε τις αποστάσεις που υποδεικνύονται στις εικόνες 4,5. Στοιχεία του σώματος Για να αποφύγετε τους κινδύνους για τα πιο μικρά παιδιά, συνιστάται να εγκαθιστάτε αυτή τη συσκευή ώστε η γραμμή θέρμανσης που βρίσκεται πιο κάτω να βρίσκεται σε απόσταση τουλάχιστον 600 mm από το δάπεδο. (Εικ. 5). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ...
  • Página 138 Βεβαιωθείτε ότι η γραμμή τροφοδοσίας διαθέτει μία διάταξη που θα αποσυνδέει τη συσκευή από το οικιακό ηλεκτρικό δί- κτυο, βάσει του ισχύοντος κανονισμού. Σε περίπτωση εγκατάστασης σε χώρους μπάνιου, η ηλεκτρική γραμμή θα πρέπει να διαθέτει διάταξη διαφορικής προστασί- ας υψηλής ευαισθησίας με διαφορικό ονομαστικό ρεύμα 30 mA. Η...
  • Página 139 4.1 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ ΧΕΙΡΙΣΜΩΝ: Δέκτης υπέρυθρων Λυχνία μπουκωμένου φίλτρου CYCLE LED “L1” Πλήκτρο Cycle LED “L2” 15 min LED “L3” Πλήκτρο Ανεμιστήρα LED “L4” LED “L5” Πλήκτρο MANUAL Γενικός διακόπτης ΛΥΧΝΙΕΣ LED ΕΠΙ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΧΕΙΡΙΣΜΩΝ: 4.1.3 ΤΡΟΠΟΣ...
  • Página 140 4.1.7 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ μάρκας. Οι αποφορτισμένες μπαταρίες θα πρέπει να αφαιρε- Ενεργοποιήστε τη λειτουργία «Ανεμιστήρας» για να θερμάνετε θούν άμεσα από τον εξοπλισμό και να απορριφθούν το δωμάτιο σε λιγότερο χρόνο. με κατάλληλο τρόπο. Τόσο στην περίπτωση αντικα- 15 min Για...
  • Página 141 ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Οθόνη LCD Κουμπί « - » Κουμπί « + » Πλήκτρο επιλογής «Τρόπος λειτουργίας» «Κουμπί «»Ανεμιστήρα»»» Κουμπί εξαναγκασμένης λειτουργίας (2h) Κουμπί ON/Standby ΟΘΟΝΗ Ρυθμισμένη θερμοκρασία /Χρονοδιακόπτης ανεμιστήρα Ασφάλεια των παιδιών Μετάδοση σήματος Ανεμιστήρας Εμπλοκή πληκτρολογίου Δείκτης προγράμματος Χρονοθερμοστάτη Τρόποι λειτουργίας Εξαναγκασμένη Λειτουργία (2h) Ημέρες...
  • Página 142 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: 4.2.5 ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΝΥΧΤΑ Αν ανάψει το σώμα μέσω του τηλεχειριστηρίου μετά από δια- κοπής ρεύματος, η ημερομηνία, η ώρα και ο προγραμματισμός Διατίθεται μόνο στα ηλεκτρικά σώματα πετσετών. που είχε ρυθμιστεί στο τηλεχειριστήριο, επανέρχονται. Αν πατήσετε το κουμπί, η διάταξη ελέγχου θα επιβεβαιώσει τη λήψη...
  • Página 143 Το εικονίδιο της Εμπλοκής πληκτρολογίου ΠΡΟΣΟΧΗ: μην παρεμποδίζετε τη σχάρα εξόδου θα εμφανιστεί στην οθόνη. και εισόδου του αέρα του ανεμιστήρα. Αυτό μπορεί Για να ξεμπλοκάρετε το πληκτρολόγιο, πατήστε ταυτόχρονα τα δύο να προκαλέσει υπερθέρμανση της συσκευής. πλήκτρα για 3 δευτερόλεπτα όπως κάνατε προηγουμένως. Το εικονί- διο...
  • Página 144 Διαρροές υγρού που περιέχει η Σβήστε τη συσκευή και επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο. συσκευή. Σκουπίστε το υγρό που έχει χρησιμοποιηθεί με πανιά ή απορροφητικό υλικό. Κρατήστε μακριά τα παιδιά και τα κατοικίδια από το υγρό. Όλες οι λυχνίες LED του πίνακα Ο...
  • Página 145 SIMBOLI UŻATI FIL-MANWAL IMPORTANTI! IMPORTANTI! PERIKLU GĦAS-SIKUREZZA TA’ PERSUNI, PETS TEMPERATURI GĦOLJIN. RISKJU TA’ U OĠĠETTI. ĦRUQ. IMPORTANTI! SUĠĠERIMENTI GĦAL TĦADDIM PERIKLU TA’ XOKK ELETTRIKU. EFFIĊJENTI. IMPORTANTI! M’GĦANDEKX TGĦATTI L-APPARAT! PERIKLU TA’ ĦSARA LILL-APPARAT. TWISSIJA Qatt m'għandek tinstalla l-apparat: - eżatt taħt jew quddiem sokit tad-dawl jew ATTENZJONI: Xi partijiet minn dan il- junction box (Fig.
  • Página 146 1. SPEĊIFIKAZZJONIJIET TAL-APPARAT Vultaġġ: 230 V~ 50 Hz Klassi ta' Iżolament: II Klassi ta' protezzjoni IP24 Tabella 1 Enerġija Mudell b'tubu simetriku Mudell b'tubu Mudell b'tubu asimetriku Mudell b'tubu simetriku Mudell b’tubu tal-fann ċatt (Ø 25 mm) ċatt ċatt (50x10 mm) (Ø...
  • Página 147 TWISSIJA: Irrispetta d-distanzi murija f'figuri 4,5. Elementi tar-radjatur Sabiex jiġu evitati riskji lil tfal żgħar, installa l-apparat bl-aktar element baxx tat-tisħin tal-anqas 600 mm mill-art. (Fig. 5). IMPORTANTI Ir-radjatur irid ikun issikkat mal-ħajt u aġġustat sabiex il-ħiter bil-fann joqgħod kontra l-ħajt kif muri f'figura 6.
  • Página 148 Kun żgur li l-linja tad-dawl fissa tiġi mgħammra bi swiċċ li jiskonnettja li jippermetti l-apparat biex jiġi skonnettjat kompletament minn mal-mejns tad-dar b'mod konformi mar-regoli ta' tqegħid ta' wajers. Jekk l-apparat ikun installat f'kamra tal-banju, il-linja tad-dawl għandha tkun mgħammra b'RCD ta' 30 mA (tagħmir protettiv ta' sensittività...
  • Página 149 4.1 META TUŻA R-RADJATUR MILL-PANEW TAL-KONTROLLI: Riċevitur Infraħmar Dawl iffiltrat imxekkel CYCLE LED “L1” Buttuna taċ-Cycle LED “L2” 15 min LED “L3” Tast ta' Ħiter bil-Fann LED “L4” LED “L5” Buttuna MANUAL Swiċċ ewlieni LEDS TAL-PANEW TAL-KONTROLLI 4.1.3 MODULU KUMDITÀ Disponibbli biss għal warmer tal-elettriku tax-xugamani “L1”...
  • Página 150 4.1.7 FUNZJONI TA' ĦITER BIL-FANN Il-batteriji skarikati għandhom jitneħħew minnufih mit-tagħmir u mormija b'mod xieraq. Meta Uża l-funzjoni ta' “Ħiter bil-Fann” biex issaħħan il-kamra tissostitwixxi l-batteriji jew tarmi r-remote control, aktar malajr. il-batteriji għandhom jitneħħew u jintremew 15 min Sabiex tattiva l-modulu“Fann”, agħfas il- b'mod konformi mal-leġiżlazzjoni attwali peress li buttuna “Fann”...
  • Página 151 REMOTE CONTROL Displej ta' LCD Buttuna “-” Buttuna “+” Buttuna selettiva “Modulu” Buttuna ta' “Ħiter Fann” Buttuna ta' “Overdrive (2h)” Buttuna “ON / Stanby” DISPLEJ Punt stabbilit tat-temperatura/Timer tal-ħiter bil-fann Sikurezza għat-Tfal Sinjal tax-xandira Ħiter bil-Fann Sokra tat-Tastiera Presets krono Moduli ta’...
  • Página 152 NOTA: 4.2.5 MODULU TA' BIL-LEJL Jekk ir-radjatur ikun mixgħul permezz tar-remote control wara li kien mingħajr enerġija, id-data, il-ħin u Disponibbli biss għal warmer tal-elettriku tax-xugamani l-programm issettjat fuq ir-remote control jerġgħu jiġu Jekk tagħfas il-buttuna, l-apparat jikkonferma li rċieva restawrati.
  • Página 153 Sabiex tiżblokka agħfas fl-istess waqt iż-żewġ buttuni Jekk il-filtru jkun maħmuġ ħafna jew it-teħid tal-arja jew għal madwar 3 sekondi darb' oħra, l-ikona tal-katnazz il-gradilji tal-iżbokk ikunu kważi mblokkati għal kollox, tisparixxi mid-displej. sensor tas-sikrezza jista' jagħlaq il-fann kompletament u d-dawl “FILTRE”...
  • Página 154 Tnixxijat tal-likwidu fl-apparat. Itfi l-apparat u kkuntattja lill-aġent lokali tiegħek. Ixxotta l-fluwidi b'biċċiet jew materjal assorbenti. Żomm it-tfal u l-pets 'il bogħod mil- likwidu. L-LEDs kollha fuq il-panew Is-sensor tat-temperatura qed jiffunzjona ħażin. Itfi l-apparat u kkuntattja lill-aġent tal-kontrolli tteptpu. tiegħek.
  • Página 155 СИМВОЛЫ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В РУКОВОДСТВЕ ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ДЛЯ БЕЗОПАСНОСТИ ЛЮДЕЙ, ПОВЫШЕННАЯ ТЕМПЕРАТУРА. ОПАСНОСТЬ ДОМАШНИХ ЖИВОТНЫХ И ДЛЯ ИМУЩЕСТВА. ОЖОГА. ВНИМАНИЕ! РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ. РАБОТЫ ВНИМАНИЕ! НЕ НАКРЫВАЙТЕ! ОПАСНОСТЬ НАНЕСЕНИЯ УЩЕРБА ПРОДУКЦИИ. ВНИМАНИЕ Не устанавливайте прибор: - непосредственно под или перед электри- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: некоторые...
  • Página 156 1. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИБОРА Напряжение электропитания: 230 В~ 50 Гц Класс изоляции: II Степень защиты IP24 Таблица 1 Мощность Модель с Симметричной Модель с Трубой Модель с Асимметричной Модель с Симметричной Модель с Трубой вентилятора Пластиной (Ø 25 mm) Пластиной Пластиной (50x10 mm) (Ø...
  • Página 157: Крепление На Стене

    ВНИМАНИЕ: Соблюдайте расстояния, указанные на рис. 4,5. Элементы радиатора Для того, чтобы избежать любой опасности для детей, этот прибор рекомендуется устанавливать так, чтобы нагревающаяся поверхность, находя- щаяся внизу, была на расстоянии от пола не менее 600 мм. (Рис. 5). ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ Радиатор...
  • Página 158: Подключение Воды

    Убедитесь, что линия питания оснащена устройством, которое позволяет отделить прибор от домашней сети по действующим нормам. В случае установки в ванной комнате линия подачи электроэнергии должна быть оснащена дифференци- альным защитным устройством с номинальным дифференциальным током срабатывания 30 мА. Линия питания должна быть защищена соответствующим дифференциальным предохранителем. Соединения...
  • Página 159 4.1 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАДИАТОРА С ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ: Приемник инфракрасного излучения Индикатор засорения фильтра CYCLE LED “L1” Кнопка Cycle LED “L2” 15 min LED “L3” Кнопка Поддув LED “L4” LED “L5” Кнопка MANUAL Главный выключатель СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ НА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ: 4.1.3 РЕЖИМ КОМФОРТ Только...
  • Página 160 4.1.7 ФУНКЦИЯ ПОДДУВ Не используйте разряженных батареек вме- сте с новыми либо другого типа или марки. Для более быстрого обогрева включите функцию “Поддув”. Разряженные батарейки должны быть сразу 15 min Для включения функции “Поддув” нажмите же вынуты из прибора и утилизированы по- кнопку...
  • Página 161: Дистанционное Управление

    ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ ЖК дисплей Кнопка “-” Кнопка “+” Кнопка выбора “Режим” Кнопка “Поддув” Кнопка “Принудительное Включение (2 ч)” Кнопка “ON/Standby” ДИСПЛЕЙ Заданная температура / Таймер Поддува Безопасность Детей Передача сигнала Поддув Блокировка клавиатуры Индикатор программы Время Рабочие режимы Принудительное Включение (2 ч) Дни...
  • Página 162 ПРИМЕЧАНИЕ: 4.2.5 РЕЖИМ НОЧЬ Если радиатор включается от дистанционного управления после прерывания подачи электропитания, восстанавлива- Только для электрического полотенценагревателя. ется дата, время и программирование, введенное с дистан- При нажатии кнопки устройство управления подтверждает ционного управления. получение сигнала и продолжает выполнять предыдущую заданную...
  • Página 163: Проблемы И Их Решение

    кунды нажмите две кнопки, как это делали раньше. На дис- Если фильтр очень грязный или при наличии почти полно- плее иконка “Блокировка клавиатуры” больше не появится. го засорения решеток подвода или выпуска воздуха, может сработать защитный датчик, который полностью блокирует вентилятор...
  • Página 164 Утечка жидкости, Выключите прибор и свяжитесь с продавцом. содержащейся в приборе. Протрите жидкость тканью или впитывающим материалом. Держите детей и животных вдали от жидкости. Все индикаторы панели Поврежден датчик температуры. Выключите прибор и свяжитесь с продавцом. управления мигают. Горит индикатор FILTRE. Задний...
  • Página 166 Cod. 570S108300/07.17 RBFH...

Este manual también es adecuado para:

Ghibli idraulicoAlicante idraulicoMadeira idraulico

Tabla de contenido