Resumen de contenidos para IWC Schaffhausen PORTOFINO CUERDA MANUAL MONOPUSHER
Página 1
R E F E R E N Z 5 1 5 1 PORTOFINO MONOPUSHER B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S M O D E D ’...
Página 3
— 3 — — 5 — B E D I E N U N G S A N L E I T U N G Deutsch — 1 7 — O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S English —...
Página 5
— 5 — Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr ge nau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine verblüffende Idee.
Página 6
— 6 — D I E T E C H N I S C H E N F E I N H E I T E N D E R P O R T O F I N O M O N O P U S H E R Ihre IWCUhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden sowie das Datum und die Gangreserve.
Página 7
— 7 — Stundenzeiger Datumsanzeige Minutenzeiger Gangreserveanzeige Minutenzähler StartStoppDrücker Sekundenstoppzeiger und Rückstelldrücker kleiner Sekundenzeiger Krone P O R T O F I N O M O N O P U S H E R...
Página 8
— 8 — D I E F U N K T I O N E N D E R K R O N E < Normalstellung 0 — StartStoppDrücker und Rückstelldrücker 1 — Datumseinstellung 2 — Zeiteinstellung 3 — D I E N O R M A L S T E L L U N G In der Normalstellung (Position 0) können Sie das Uhrwerk durch Drehen der Krone im Uhrzeigersinn aufziehen.
Página 9
— 9 — D I E Z E I T E I N S T E L L U N G Ziehen Sie die Krone in Position 3. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein se kundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird.
Página 10
— 1 0 — – Drehen Sie die Zeiger so lange vorwärts, bis die Datumsanzeige auf den heutigen Tag schaltet. Die Zeiger stehen jetzt zwischen 0 und 1 Uhr morgens. – Nun drehen Sie die Zeiger vorwärts über die ungefähre Uhrzeit hinaus und stellen sie rückwärts genau ein;...
Página 11
— 1 1 — D A S A B L E S E N D E S C H R O N O G R A P H E N Sekundenstoppzeiger: Am Rand des Zifferblattes befindet sich die Einteilung für den zentralen Sekundenstoppzeiger.
Página 12
— 1 2 — H I N W E I S Z U M A G N E T F E L D E R N Aufgrund der immer höheren Verbreitung von sehr starken Magneten aus Seltenerd legierungen (beispielsweise NeodymEisenBor) in den letzten Jahren – diese kom men u.
Página 13
— 1 3 — D I E W A S S E R D I C H T H E I T Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWCUhren in bar und nicht in Metern. Meteran gaben, wie sie sonst häufig in der Uhrenindustrie zur Angabe der Wasserdichtheit ver wendet werden, können aufgrund der oftmals verwendeten Testverfahren nicht mit der Tiefe eines Tauchganges gleichgesetzt werden.
Página 14
— 1 4 — H I N W E I S Wenn Ihre Uhr mit einem Armband aus Leder, Textil oder Kautschuk mit Leder bzw. Textilinlay versehen ist, vermeiden Sie den Kontakt Ihres hochwertigen Armbandes mit Wasser, öligen Stoffen, Lösungs und Reinigungsmitteln oder kosmetischen Pro dukten.
Página 15
— 1 5 — G E H Ä U S E M A T E R I A L I E N G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T niedrig...
Página 17
— 1 7 — Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appreci ation of a watch is more than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm for an ingenious idea.
Página 18
— 1 8 — T H E T E C H N I C A L R E F I N E M E N T S O F T H E P O R T O F I N O M O N O P U S H E R Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds, together with the date and the power reserve.
Página 19
— 1 9 — Hour hand Date display Minute hand Power reserve display Minute counter Start/stop pushbutton Chronograph seconds and reset pushbutton hand Crown Small seconds hand P O R T O F I N O M O N O P U S H E R...
Página 20
— 2 0 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N < Normal position 0 — Start/stop pushbutton and reset pushbutton 1 — Date setting 2 — Time setting 3 —...
Página 21
— 2 1 — T I M E S E T T I N G Pull out the crown to position 3. This will stop the movement. To set the time ac curately to the second, it is best to stop the movement as the seconds hand passes 60.
Página 22
— 2 2 — P O W E R R E S E R V E D I S P L A Y The power reserve display is divided into 8 days with continuous display. The marking in the area of the last 2 days tells you that the power reserve is about to expire. You should then wind the watch, since the precision can be reduced in this area.
Página 23
— 2 3 — U S I N G T H E C H R O N O G R A P H Start: To start the chronograph, press the start/stop pushbutton. Stop: To stop the chronograph, press the start/stop pushbutton again. Reset: Press the reset pushbutton.
Página 24
— 2 4 — W A T E R - R E S I S T A N C E The waterresistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch industry to indicate waterresistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
Página 25
— 2 5 — N O T E If your watch has a strap made of leather, textile or rubber with a leather or textile inlay, make sure that the highquality strap does not come into contact with water, oily substances, solvents, cleaning agents or cosmetic products. This way you can prevent discoloration and premature ageing of the material.
Página 26
— 2 6 — C A S E M A T E R I A L S C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T high...
Página 29
— 2 9 — Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, at tendent un peu plus de leur montre que la précision. Le plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admi ration à...
Página 30
— 3 0 — L E S R A F F I N E M E N T S T E C H N I Q U E S D E L A P O R T O F I N O M O N O P O U S S O I R Votre montre IWC vous indique le temps en heures, en minutes et en secondes ainsi que la date et la réserve de marche.
Página 31
— 3 1 — Aiguille des heures Affichage de la date Aiguille des minutes Affichage de la Compteur des minutes réserve de marche Trotteuse du chrono Poussoir startstop et graphe poussoir de remise à zéro Petite aiguille des Couronne secondes P O R T O F I N O M O N O P O U S S O I R...
Página 32
— 3 2 — L E S F O N C T I O N S D E L A C O U R O N N E < Position normale 0 — Poussoir startstop et poussoir de remise à zéro 1 —...
Página 33
— 3 3 — L E R É G L A G E D E L ’ H E U R E Tirez la couronne en position 3. Cette opération arrête le mouvement. Pour un réglage à la seconde près, il est préférable d’arrêter le mouvement lorsque l’aiguille des se condes se trouve sur 60.
Página 34
— 3 4 — – Faites avancer les aiguilles jusqu’à ce que l’affichage de la date indique celle du jour actuel. Les aiguilles sont maintenant arrêtées entre 0 heure et 1 heure du matin. – Faites avancer les aiguilles audelà de l’heure approximative et reculezles pour les régler à...
Página 35
— 3 5 — L A L E C T U R E D U C H R O N O G R A P H E Trotteuse du chronographe: la graduation de la trotteuse centrale du chronographe se trouve sur le bord du cadran. Compteur des minutes: la graduation à...
Página 36
— 3 6 — R E M A R Q U E C O N C E R N A N T L E S C H A M P S M A G N É T I Q U E S En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en alliages de terres rares très puissants (comme l’alliage néodymeferbore) depuis quelques années –...
Página 37
— 3 7 — L ’ É T A N C H É I T É Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité est faite en bar et non en mètres. Fré quemment utilisées dans l’industrie horlogère pour indiquer l’étanchéité, les indications métriques ne coïncident pas avec la profondeur de plongée en raison des processus de tests souvent mis en œuvre.
Página 38
— 3 8 — R E M A R Q U E Si votre montre est dotée d’un bracelet en cuir, textile ou caoutchouc avec des incrus tations en cuir ou en textile, nous vous recommandons d’éviter tout contact de votre bracelet de grande qualité...
Página 39
— 3 9 — M A T É R I A U X D E S B O Î T I E R S R É S I S TA N C E A U X R É S I S TA N C E À L A M AT É...
Página 41
— 4 1 — Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola precisione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupefacente. Per il gioco d’assieme di precisione e fantasia.
Página 42
— 4 2 — L E F I N E Z Z E T E C N I C H E D E L P O R T O F I N O M O N O P U S H E R Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi, la data e la riserva di carica.
Página 43
— 4 3 — Lancetta delle ore Datario Lancetta dei minuti Indicazione della Lancetta dei minuti riserva di carica cronografici Pulsante startstop e Lancetta dei secondi pulsante di azzeramento cronografici Corona Piccola lancetta dei secondi P O R T O F I N O M O N O P U S H E R...
Página 44
— 4 4 — L E F U N Z I O N I D E L L A C O R O N A < Posizione normale 0 — Pulsante startstop e pulsante di azzeramento 1 — Regolazione della data 2 —...
Página 45
— 4 5 — L A R E G O L A Z I O N E D E L L ’ O R A Estragga la corona portandola in posizione 3. In questo modo bloccherà il movimento. Per una regolazione precisa al secondo è consigliabile bloccare il movimento quando la lancetta dei secondi si trova su 60.
Página 46
— 4 6 — – Ora ruoti in avanti le lancette finché non oltrepasseranno l’ora approssimativa e poi le faccia arretrare fino all’ora esatta; se la regolazione avviene di pomeriggio, dovrà ruotare le lancette fino a superare nuovamente le ore 12 (mezzogiorno). –...
Página 47
— 4 7 — L A L E T T U R A D E L C R O N O G R A F O Lancetta dei secondi cronografici: sul bordo del quadrante è riportata la scala di riferimento per la lancetta centrale dei secondi cronografici. Lancetta dei minuti cronografici: sul quadrante ausiliario, in corrispondenza delle ore 12, è...
Página 48
— 4 8 — A V V E R T E N Z A S U I C A M P I M A G N E T I C I A causa della diffusione sempre maggiore negli ultimi anni di forti magneti da leghe di terre rare come per esempio il neodimioferroboro –...
Página 49
— 4 9 — L ’ I M P E R M E A B I L I T À I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologiera, l’indicazione in metri può infatti non coin cidere con la profondità...
Página 50
— 5 0 — A V V E R T E N Z A Se il suo orologio è dotato di un cinturino in pelle, in tessuto o in caucciù con inserto in pelle o in tessuto, eviti il contatto del suo pregiato cinturino con acqua, sostanze oleose, solventi, detergenti o prodotti cosmetici.
Página 51
— 5 1 — M A T E R I A L I D E L L A C A S S A M AT E R I A L E R E S I S T E N Z A A I R E S I S T E N Z A A L L A P E S O D E L L A C A S S A...
Página 53
— 5 3 — Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorprendente. Por la conjunción de pre cisión y fantasía.
Página 54
— 5 4 — L O S R E F I N A M I E N T O S T É C N I C O S D E L P O R T O F I N O M O N O P U L S A D O R Su reloj IWC le señalará...
Página 55
— 5 5 — Aguja de las horas Indicación de la fecha Minutero Indicación de la Totalizador de los reserva de marcha minutos Pulsador de marcha Aguja de parada del parada y pulsador de segundero puesta a cero Pequeño segundero Corona P O R T O F I N O M O N O P U L S A D O R...
Página 56
— 5 6 — L A S F U N C I O N E S D E L A C O R O N A < Posición normal 0 — Pulsador de marchaparada y pulsador de puesta a cero 1 —...
Página 57
— 5 7 — E L A J U S T E D E L A H O R A Tire de la corona hasta la posición 3. Así se detiene el movimiento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60.
Página 58
— 5 8 — – Ahora haga avanzar las agujas más allá de la hora aproximada y, a con tinuación, ajus te el reloj a la hora exacta haciéndolas retroceder; si es por la tarde, deberá hacerlas pasar otra vez por las 12 horas (mediodía). –...
Página 59
— 5 9 — L A L E C T U R A D E L C R O N Ó G R A F O Aguja de parada del segundero: en el borde de la esfera se encuentra la graduación para la aguja central de parada del segundero.
Página 60
— 6 0 — A D V E R T E N C I A S O B R E L O S C A M P O S M A G N É T I C O S Debido a la creciente existencia de imanes de gran potencia procedentes de alea ciones de tierras raras, como, por ejemplo, neodimiohierroboro, a lo largo de los últimos años (son frecuentes en objetos como altavoces, joyas y bisutería, así...
Página 61
— 6 1 — L A H E R M E T I C I D A D A L A G U A Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros.
Página 62
— 6 2 — A D V E R T E N C I A Si su reloj está provisto de una correa de piel, tela o caucho con relleno de piel o tela, evite el contacto de su correa de alta calidad con el agua, sustancias aceitosas, agentes disolventes y de limpieza o con productos cosméticos.
Página 63
— 6 3 — M A T E R I A L E S D E C A J A M AT E R I A L R E S I S T E N C I A A L R E S I S T E N C I A A L A P E S O D E L A C A J A...
Página 65
— 6 5 — Bemvindo ao pequeno círculo de pessoas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcionamento perfeito. A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber a hora exata. É o fascínio por uma ideia estupenda.
Página 66
— 6 6 — A S M I N U C I O S I D A D E S T É C N I C A S D O P O R T O F I N O M O N O P U L S O R O seu relógio IWC indicalhe o tempo em horas, minutos e segundos e, também, a data e a reserva de marcha.
Página 67
— 6 7 — Ponteiro das horas Indicação da data Ponteiro dos minutos Indicação da Contador dos minutos reserva de marcha Ponteiro de paragem Botão de arranque/ dos segundos paragem e botão de Pequeno ponteiro dos reposição a zero segundos Coroa P O R T O F I N O M O N O P U L S O R...
Página 68
— 6 8 — A S F U N Ç Õ E S D A C O R O A < Posição normal 0 — Botão de arranque/paragem e botão de reposição a zero 1 — Acerto da data 2 — Acerto do tempo 3 —...
Página 69
— 6 9 — O A C E R T O D O T E M P O Puxe a coroa para posição 3. Desta maneira, faz parar o movimento. Para proceder a um acerto com uma precisão de segundos, é preferível fazer parar o movimento nos 60 durante a passagem do ponteiro dos segundos.
Página 70
— 7 0 — – Mova agora os ponteiros para além da hora aproximada, rodandoos depois para trás até ficarem na hora exata; de tarde, os ponteiros têm de voltar a ser movidos para lá das 12 horas (meiodia). – Para fazer arrancar o movimento de relógio, empurre a coroa novamente para a po sição 0.
Página 71
— 7 1 — A L E I T U R A D O C R O N Ó G R A F O Ponteiro de paragem dos segundos: À volta do mostrador encontrase a graduação para o ponteiro central de paragem dos segundos. Contador dos minutos: No mostrador auxiliar, na posição das 12 horas, encontrase a graduação dos 60 minutos, com ponteiro que salta.
Página 72
— 7 2 — N O T A S O B R E C A M P O S M A G N É T I C O S Devido à crescente divulgação de ímanes muito fortes em ligas de terras raras (por ex., neodímioferroboro) nos últimos anos –...
Página 73
— 7 3 — A R E S I S T Ê N C I A À Á G U A Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequentemente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à...
Página 74
— 7 4 — N O T A Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da sua bracelete de alta qualidade com a água, substâncias oleosas, solventes e detergentes ou produtos cosméticos.
Página 75
— 7 5 — M A T E R I A I S D A C A I X A R E S I S T Ê N C I A A R E S I S T Ê N C I A À M AT E R I A L D A C A I X A P E S O R I S C O S...