Ocultar thumbs Ver también para Arianne P1:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

IT.......................................
EN .................................
PL ................................
EL ......................
TR ...............
AR ...........................
RO ..............................
FR ..............................
DE .......................
HU .............................
NL ...................
RU ......................................
ES ....................................
PT .............................
SR ............................
UK ..........................
BG ........................
Arianne P1 - Arianne Power - Arianne Plus
Ariette - Drop - Hi-Neb - Meganeb - Meganeb Plus
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY STARANNIE PRZECHOWYWA
Norditalia Group S.r.l
Via Colli Storici, 215
25015 Desenzano del Garda (BS) - ITALY
Tel.: +39 030 99 100 20 - Fax: +39 030 99 101 47
Web: www.norditalia.biz - Mail: info@norditalia.biz
0900366060 ed 05-2015_draft03.indd 1
MANUALE D'USO
OPERATING MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ
BELİRTİLEN İÇİN KULLANIM KILAVUZLARI
MANUAL DE UTILIZARE
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNGSHEFT
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER
ИНСТРУКЦИЯ
MANUAL DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ІНСТРУКЦІЯ ДЛЯ МОДЕЛЕЙ
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
Air 3000 - Air 3000 Plus - @Neb
CONSERVARE CON CURA QUESTO MANUALE
KEEP THIS MANUAL IN A SAFE PLACE
ΦΥΛΑΞΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
BU KILAVUZU ÖZENLE SAKLAYIN
PASTRATI ACEST MANUAL INTR-UN LOC SIGUR
CONSERVER CE MANUEL AVEC SOIN
DIESES HEFT SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
TARTSA BIZTONSÁGOS HELYEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT
BEWAAR DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG
БЕРЕЖНО ХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
CONSERVAR ESTE MANUAL CON CUIDAD
CONSERVAR ESTE MANUAL COM ATENÇÃO
SACUVAJTE OVO UPUTSTVO
ДБАЙЛИВО ЗБЕРІГАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
СЪХРАНЯВАЙТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО НА БЕЗОПАСНО МЯСТО
.
...................................... pag. 3
................................. page 5
................................. str. 8
....................... σελ. 10
.................... sf. 13
............................
................................. pag. 18
............................... page 20
........................ Seite 23
............................ oldalon 26
.............. bladzijde 28
......................................... стр. 31
................................... pág. 33
.............................. pág. 36
............................ strani 38
........................... стор. 40
.......................... стр. 43
ASSISTENZA CLIENTI: con servizio gratuito
di presa e consegna a domicilio. Only for Italy.
18
03/07/2015 16.12.28

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Norditalia Arianne P1

  • Página 1 ......стор. 40 BG ......РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА ......стр. 43 Arianne P1 - Arianne Power - Arianne Plus Ariette - Drop - Hi-Neb - Meganeb - Meganeb Plus Air 3000 - Air 3000 Plus - @Neb CONSERVARE CON CURA QUESTO MANUALE KEEP THIS MANUAL IN A SAFE PLACE NINIEJSZĄ...
  • Página 2 ø 13 mm MAX 8 ml MIN 0.5 ml 0.16 0.22 0.28 0.05 0.06 0.07 Fig.A Max 8ml Min 0,5ml Max 8ml Min 0,5ml 0.35 0.37 0.54 0.11 0.12 0.14 Fig.B Max 8ml Min 0,5ml Aerosol Output (ml) Max 8ml 0.18 0.20 0.26 (EN 13544-1)
  • Página 3 • Non inserire alcun oggetto nelle aperture di raffreddamento; Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui lo stesso producesse rumorosità anomala; • Per garantire prestazioni, funzionalità e sicurezza dell’apparecchio utilizzare solo accessori e ricambi originali Norditalia; • E’ consigliato l’uso personale degli accessori; Per ridurre il rischio di infezione si raccomanda la sterilizzazione degli accessori prima di ogni utilizzo .
  • Página 4 FUSIBILE DI SICUREZZA All’interno dell’apparecchio è alloggiato un fusibile di sicurezza sostituibile in caso di guasto. L’operazione di sostituzione, come tutte le altre eventuali riparazioni, deve essere eseguita dalla ditta costruttrice oppure da personale autorizzato dalla stessa. COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA correttam L’apparecchio è...
  • Página 5: Important Warnings

    VERIFICHE PERIODICHE Per preservare l’ efficienza del apparecchio si consiglia la sostituzione dell’ampolla nebulizzatrice ogni 12 mesi (ogni 6 mesi per un uso frequente - 3 applicazioni al giorno) .Gli accessori danneggiati vanno sostituiti. Sebbene un apparecchio correttamente usato possa durare molto a lungo, si consiglia comunque la sostituzione non oltre mille ore di funzionamento o 10 anni dalla data di fabbricazione.
  • Página 6: Electromagnetic Compatibility

    • Do not insert any objects into the cooling openings; Do not use the appliance in cases where it makes unusual noises; Any resi • To guarantee the performances, functionalities and safety of the appliance, only use Norditalia original accessories and spare parts. tube is d •...
  • Página 7 treatment. The appliance and the accessory storage area must be cleaned using a cloth slightly moistened with denatured alcohol. After cleaning the appliance, wait until the alcohol completely evaporates before re-use. Do not use other liquids or substances. Do not use excessively wet cloths, if liquids come into contact with the electrical parts of the appliance, operating defects or irreparable damage may be caused.
  • Página 8: Ważne Ostrzeżenia

    • Aby zagwarantować maksymalną wydajność, funkcjonalność i bezpieczeństwo urządzenia, używaj tylko oryginalych akcesoriów przy poł iczęści z firmy Norditalia. Jeżeli je • Zalecane jest używanie akcesoriów przez jedną osobę; Aby obniżyć ryzyko infekcji, zalecamy sterylizacje elementów inhalatora przed wytrzym każdym użyciem.
  • Página 9: Kompatybilność Elektromagnetyczna

    BEZPIECZNIK Wewnątrz urządzenia znajduje się bezpiecznik, który w przypadku awarii należy wymienić. Operacja wymiany, tak jak wszystkie inne ewentualne naprawy, powinna zostać przeprowadzona przez producenta lub personel autoryzowany przez niego. KOMPATYBILNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA Urządzenie jest zgodne z aktualnie obowiązującymi normami dotyczącymi kompatybilności elektromagnetycznej i nadaje się do użytku we wszystkich budynkach, wliczając w to budynki mieszkalne.
  • Página 10: El Συστημα Για Θεραπεια Αερολυματοσ Για Χρηση Κατ' Οικον

    WYMIANA FILTRA λειτου Urządzenie wyposażone jest w filtr, który eliminuje nieczystości powietrza zasysanego przez kompresor. που θ Okresowo, albo jeżeli urządzenie nie działa skutecznie, sprawdzać stan filtra; jeżeli jest bardzo brudny, należy go wymienić. W celu • Χρησι sprawdzenia lub wymiany podnieść zatyczkę komory filtra. W razie potrzeby wyciągnąć filtr szczypczykami. (Patrz schemat na str. 2) •...
  • Página 11: Οδηγιεσ Χρησησ

    μεταλλικό θόρυβο • Για εγγυημένη απόδοση, λειτουργικότητα και ασφάλεια της συσκευής, χρησημοποιείτε μόνο τα αυθεντικά αναλώσιμα και ανταλλακτικά της Norditalia. • Συνιστάται η προσωπική χρήση των εξαρτημάτων. Για μείωση του κινδύνου μόλυνσης, συνιστούμε να αποστειρώνετε τα αναλώσιμα πριν από κάθε χρήση.
  • Página 12: Οροι Εγγυησησ

    0,5 ml) να μην νεφελοποιηθεί. Η ποσότητα φαρμάκου που δεν νεφελοποιείται, όπως και η ταχύτητα νεφελοποίησης, εξαρτώνται πτώσεις από τα χαρακτηριστικά του φαρμάκου. Για παράδειγμα, φάρμακα παχύρευστα ή που αφρίζουν μπορεί να είναι πιο δύσκολο να Ν.Β. Για νεφελοποιηθούν. 9. Όταν τελειώσει η εφαρμογή θέσατε εκτός λειτουργίας τη συσκευή και βγάλτε το φις από την πρίζα. 10.
  • Página 13 • Aparatın hava deliklerini bloke etmeyiniz ya da tıkamayınız; aparatı, yatak veya divan gibi yumuşak yüzeyler üzerine koymayınız; • Soğutma açıklıklarına herhangi bir nesne sokmayınız; Aparatın anormal gürültü çıkarması durumunda bunu kullanmayınız; • Cihazın performansının, fonksiyonlarının ve emniyetinin düzgün olmasını garanti etmek için yalnızca orijinal Norditalia aksesuarlarını kullanın.
  • Página 14: Elektromanyeti̇k Uyumluluk

    • Cihazı, kullanım kılavuzunda belirtilen aksesuar ve aletler haricinde başka bir malzeme ile birleştirmeyiniz kullanmayınız. • Cihaz kirli ortamda depolanmış ise kullanmayınız. SORUMLULUK Aparat, Sadece aşağıdaki durumlarda üretici, üreticinin temsilcisi veya ithalatçı emniyet, verim ve güvenilirlik konularında sorumlu kabul edilirler: Periyodi - montaj tekniği, kalibrasyon, onarımlar veya değişiklikler bu kişiler tarafından yetkilendirilmiş...
  • Página 15: Peri̇yodi̇k Kontroller

    FİLTRENİN DEĞİŞTİRİLMESİ Aparat, kompresör tarafından emilen havanın olası kirlerini gideren bir filtre ile donatılmıştır. edilirler: Periyodik olarak veya aparat artık verimli olmadığında, filtrenin durumunu kontrol edin; çok kirli olması halinde değiştirilmelidir. Kontrol iğinde; - veya değiştirme için filtre koyma bölmesinin tıpasını kaldırınız. Gerekmesi halinde filtreyi pensler ile çıkarınız. (Bakınız sf. 2) PERİYODİK KONTROLLER bilir.
  • Página 16 .‫جميع الملحقات تناسب المالمسة المباشرة مع الجلد‬ ‫قطع غيار الملحقات‬ ‫بل‬ .Norditalia ‫لضمان جودة األداء، التشغيل و األمان قم بشراء قطع الغيار األصلية فقط من‬ ‫الفحص الدوري‬ (‫للحفاظ على كفاءة ,نحن ننصح باستبدال انبوبة كل 21 شهرا )كل 6 شهور لالستخدام المتكرر- 3 استخدامات لكل يوم‬...
  • Página 17 ‫الملحقات و‬ ‫ال تدخل أي شيء داخل فتحات التبريد؛‬ • ‫تفقد الملحقات‬ ‫ال تستخدم الجهاز في حالة خروج صوت غير مألوف؛‬ • 0 ‫الملحقات‬ ‫لضمان األداء، وسالمة األجهزة، فقط استخدام الملحقات األصلية وقطع الغيار للشركة المصنعة .ينصح باستخدام شخصي لملحقات الجهاز؛ لمنع نقل اي عدوى ,نوصي بتعقيم‬ •...
  • Página 18: Ro Sistem De Terapie Cu Aerosoli Pentru Uz Casnic

    • Nu utilizati aparatul daca scoate zgomote neobisnuite; sau inha • Pentru garantarea performantelor, functionalitatii si sigurantei aparatului, folositi doar acesorii originale Norditalia. si care n • Recomandam folosirea individuala a accesoriilor; Pentru a reduce riscul infecţiilor, vă recomandăm să sterilizaţi accesoriile înaintea Orice ur fiecărei utilizări.
  • Página 19: Instructiuni De Exploatare

    - montarea, calibrarea, repararea sau modificarea au fost facute de personal autorizat; - sistemul electric corespunde standardelor in vigoare; - instructiunile de utilizare au fost respectate; Producatorul isi declina orice responsabilitate pentru defectele cauzate de utilizarea necorespunzatoare, gresita sau nerationala a aparatului.
  • Página 20 în maşina de spălat. În cazul utilizării la grupe de risc ridicat (de exemplu pacienţi cu fibroză chistică), consultaţi medicul care va stabili • L’appa convie măsurile de precauţie adecvate. • Utilise INLOCUIREA FILTRULUI présen Aparatul este echipat cu un filtru care elimina impuritatile din aerul absorbit de compresor. Periodic, sau daca aparatul nu mai •...
  • Página 21: Fusible De Sécurité

    • N’introduire aucun objet dans les ouvertures de refroidissement ; Ne pas utiliser l’appareil si l’on remarque qu’il émet un bruit anormal ; • Pour garantir les performances, les fonctionnalités et la sécurité de l’appareil, utiliser uniquement les accessoires Norditalia et des pièces de rechange.
  • Página 22: Contrôles Périodiques

    (environ 0,5 ml). La quantité ne pouvant être nébulisée, tout comme la vitesse de nébulisation, dépend des caractéristiques du médicament. Par exemple, les médicaments moussants ou très visqueux peuvent être plus difficiles à nébuliser. 9. Une fois que le médicament a été entièrement nébulisé, éteindre l’appareil et le débrancher de la prise de courant. 10.
  • Página 23 • Keine Gegenstände in die Kühlungsöffnungen gelangen lassen; Das Gerät nie verwenden, wenn es ein anomales Geräusch verursacht; • Um die Leistung, Funktion und Sicherheit des Gerätes zu gewährleisten, benutzen Sie bitte nur original Norditalia-Zubehör und -Ersatzteile. • Es wird empfohlen, sich auf den persönlichen Gebrauch der Zubehörteile zu beschränken; Um das Risiko einer Infektion zu verringern, empfehlen wir Ihnen das Zubehör vor jedem Gebrauch zu sterilisieren.
  • Página 24: Elektromagnetische Kompatibilität

    Umgebungsverhältnissen aufbewahrt werden. Eventue • Den Schlauch oder das Stromkabel nicht um den Hals wickeln. Das Gerät beinhaltet Kleinteile, die gefährlich sind, wenn sie verschluckt Ampulle oder eingeatmet werden. Die Zub • Das Gerät ausschliesslich mit Geräten und Zubehör benutzen, welche in den Anweisungen beschrieben sind. sie müs •...
  • Página 25: Regelmässige Kontrollen

    Eventuelle Restfeuchtigkeit im Schlauch kann entfernt werden, indem man das Aerosolgerät einige Minuten ohne angeschlossene Ampulle funktionieren lässt. Ist der Schlauch verschmutzt, muss er ersetzt werden. Die Zubehörteile (mit Ausnahme des Schlauchs) können mit spezifischen Produkten wie der MILTON®-Methode sterilisiert werden: sie müssen ausgespült werden, bis jede Spur von Desinfizierungsmittel entfernt ist, abgetrocknet und in trockenem und staubfreien Raum aufbewahrt werden.
  • Página 26: Elektromágneses Kompatibilitás

    • Ne blokkolja a készülék levegőnyílásait, ne helyezze a készüléket puha helyre, mint ágy vagy fotel A légvez • Ne helyezzen semmit a léghűtés nyílásába; Ne használja a készüléket, ha szokatlan hangot ad ki vegysze • A készülék teljesítményének, működésének és biztonságának biztosításához mindig eredeti Norditalia kiegészítőket és ºC-on 40 cserealkatrészeket használjon. a tartozé...
  • Página 27 5. Helyezze a gyógyszert a porlasztó tégelybe, a toldalékok csatlakozó rajzán jelölt töltéshatár betartásával. 6. Csatlakoztassa az elektromos kábelt a konnektorhoz, miután ellenőrizte, hogy a matricán feltüntetett feszültségi erőforrásoknak az áramforrás megfelel. Kapcsolj a be a készüléket, tartsa észben, hogy a készüléket nem folyamatos használatra tervezték. A készülék max. folyamatos használati ideje a 3.
  • Página 28 • Het is verboden om eender welk voorwerp in de koelingsopeningen te steken; Gebruik het apparaat niet indien het vreemde geluiden maakt; Spoel de • Gebruik enkel originele Norditalia accessoires en vervangingsonderdelen om de prestaties, werking en veiligheid van het apparaat terug in te verzekeren.
  • Página 29: Reiniging Van Het Apparaat

    kunnen zijn. • Het toestel niet gebruiken door het aan te sluiten op andere toestellen of accessoires die niet in aanwijzingen zijn beschreven • Het toestel niet gebruiken als het in zeer stoffige omgevingen is geplaatst. VERANTWOORDELIJKHEID De fabrikant, haar vertegenwoordiger of de importeur zijn enkel verantwoordelijk voor de veiligheid, de prestaties en de betrouwbaarheid van het apparaat indien: - de montage, ijking, herstellingen of wijzigingen werden uitgevoerd door personen die door hen geautoriseerd werden;...
  • Página 30: Garantievoorwaarden

    de aangeraden temperatuur; Doe na de sterilisatie in de hiervoor bestemde steriele zakjes.. De hulpstukken in PVC verliezen in water of П damp hun doorschijnbaarheid; dit verschijnsel verdwijnt na enkele dagen in een droge omgeving en zij werkt niet in op de doeltreffendheid van haar gebruik.
  • Página 31 диван; Не вставляйте посторонние предметы в отверстия для охлаждения; Не используйте прибор, если он издает аномальный шум; Гарантия эффективности, функциональности и безопасности прибора обеспечивается только при использовании оригинальных аксессуаров и запасных частей компании Norditalia. • Рекомендуется личное пользование аксессуарами; С целью сокращения риска инфекционных заболеваний рекомендуется...
  • Página 32 - повре инструк Включить прибор, принимая во внимание тот факт, что он может прерывать свою работу; время работы указано изнашив в таблице на стр. 3. Для новых приборов является нормой наличие специфического запаха у компрессора и принадлежностей, N.B. При который исчезнет после начала Использования. Выход жидкости из ампулы показывает правильную работу прибора. 8.
  • Página 33: Es Sistema De Aerosolterapia Para Uso Doméstico

    • No introducir ningún objeto por las aberturas de enfriamiento; No utilizar el aparato si se advierte que produce ruidos anómalos; • Para garantizar las prestaciones, funcionalidades y seguridad del aparato, utilice únicamente accesorios y repuestos Norditalia. • Es aconsejable que los accesorios sean utilizados por una sola persona; Con el propósito de reducir el riesgo de infección, le recomendamos la esterilización de los accesorios antes de cada uso.
  • Página 34: Responsabilidades

    • No tire del cable de alimentación o el propio aparato, para desconectar el enchufe de la toma de corriente. Desenchufe siempre está suc después de su uso. En el caso del cable extraíble tire siempre de la clavija de la toma de corriente antes de desconectar el cable del Los acce dispositivo.
  • Página 35: Cambio Del Filtro

    está sucio. Los accesorios (menos el tubo) se pueden esterilizar con productos específicos como el método MILTON®: enjuagarlos hasta eliminar todo rastro de desinfectante, secarlos y guardarlos en un ambiente seco y no polvoriento. Los accesorios se pueden esterilizar en agua hirviendo (100°C) durante al menos 40’...
  • Página 36 • Não introduzir nenhum objecto nas aberturas de arrefecimento; Não utilizar o aparelho se esse emitir um ruído anormal; pano. D • Para garantir a performance, funcionalidades e a segurança do equipamento, use somente acessórios da Norditalia. enxugue • Aconselha-se o uso individual dos acessórios; Para reduzir o risco de infecção, é recomendável esterilizar os acessórios antes de ou inala cada utilização.
  • Página 37: Verificações Periódicas

    INSTRUÇÕES DE USO 1. Colocar o aparelho numa superfície estável. 2. Quando se utiliza o aparelho pela primeira vez devem-se limpar os acessórios como indicado no parágrafo “Limpeza dos acessórios”. 3. Ligar a ampola nebulizadora (2) ao aparelho com o tubo (1). 4.
  • Página 38: Condições De Garantia

    ELIMINAÇÃO • Ne ko • Ne blo Elimine o aparelho e acessórios em conformidade com a lei em vigor. Em caso de dúvida ligue para as autoridades locais. • Ne sta CONDIÇÕES DE GARANTIA • Da bi Este aparelho é garantido pelo período indicado na tabela da página 3, excepto onde indicado ou para diferentes regulamentações Nordit locais.
  • Página 39: Čišćenje Uređaja

    • Ne koristite uređaj u prostorijama gde je sprej neposredno raspršen; provetrite prostoriju pre tretmana; • Ne blokirajte otvore za vazduh, ne stavljajte uređaj na pokretljivu površinu kao što je krevet; • Ne stavljajte nikakve predmete u otvor za hlađenje; Ne koristite uređaj ukoliko primetite da proizvodi neuobičajeni zvuk; •...
  • Página 40 nakon nekoliko dana na suvom i ne utiče nikako na korišćenje. Svi dodaci mogu biti sterilisani najviše 100 puta nakon čega ih treba контр zameniti novim.Učestalost i razmak između dve sterilizacije trebaju biti određeni od lekara i/ili klinike, vodeći računa o patologiji.Opšte •...
  • Página 41 • Не вставляйте сторо. нні предмети в отвори для охлодження; Не використовуйте прилад, якщо він видає аномальний шум; • Для забезпечення продуктивності, функціональності та безпеки апарату, використовувати тільки оригінальні запчастини та комплектуючі Norditalia; З метою зменшення ризику зараження від інших користувачів, рекомендується стерилізувати аксесуари перед кожним використанням пристрою.
  • Página 42: Чищення Приладу

    ІНСТРУКЦІЯ ПО ВИКОРИСТАННЮ АМПУЛИ-ПУЛЬВЕРИЗАТОРА Пластмасова ампула Neboplus (2) може бути використана двома Пр різними способами: кл • зі вставленою кришкою (3) відбувається повільне розпилення (Мал. А); Fig. A Fig. B • з відкритою кришкою (3) відбувається стандартне розпилення (Мал. В). Увага: наносник...
  • Página 43 IP20 Увага: “Захист від чужорідних тіл: Зміний Прилад Пристрій Вимкнено Включено прочитайте - тверді об’єкти --> мінімальний розмір струм Гарантійний класу ІІ типу BF інструкцію 12,5 мм. термін - рідини -->ніякого захисту” Тримайте сухим Рівень шуму Час роботи кількість вдохнутого продукту Робочий...
  • Página 44: Електромагнитна Съвместимост

    щепсела след употреба. В случай на разглобяем кабел винаги изваждайте щепсела от контакта преди изваждане на кабела е нужно от уреда. момента • За да се гарантира най-добра производителност, функционалността и безопасността на уреда, използвайте само Norditalia Цялата оригинални аксесоари и резервни части. минути, ОТГОВОРНОСТ...
  • Página 45: Смяна На Филтъра

    е нужно да дезинфекцирате или стерилизирате аксесоарите, използвайте методите, одобрени в наредбите, които са в сила в момента и които отговарят на съпротивлението на материала. Цялата остатъчна влажност в тръбата може да се премахне чрез оставяне на аерозолната функция, включена за няколко минути, без...
  • Página 46 IP20 Внимание: консулти- Входна защита за: Променлив Оборудване Включен Оборудване Изключен райте се с ръководст- - обекти -> минимален размер ток Години от Клас II от тип BF вото за употреба 12,5 мм. гаранция - течности -> няма, пазете го сух. Работни...
  • Página 47 LUOGO DI ACQUISTO / PLACE OF PURCHASE / MIEJSCE ZAKUPU / ΤΟΠΟΣ ΑΓΟΡΑΣ / SATIN ALINDIğI YER / ‫ءارشلا ناكم‬ / LOCUL DE CUMPăRARE / LIEU D’ACHAT / KAUFORT / VÁSÁRLÁS HELYE / AANKOOPPLAATS / МЕСТО ПОКУПКИ / LUGAR DE COMPRA / LOCAL DA COMPRA / MESTO KUPOVINE / МІСЦЕ ПОКУПКИ / МЯСТО НА ЗАКУПУВАНЕ...
  • Página 48: Гаранционна Карта

    CERTIFICATO DI GARANZIA / WARRANTY CARD / KARTA GWARANCYJNA / Κάρτά εγγύησησ ‫بطاقة الضمان‬ / GaraNtI belGeSI / / CARD DE GARANţIE / CERTIFICAT DE GARANTIE / GaraNtIeKarte / GaraNcIáS taNúSítváNy / GaraNtIebewIjS / Гарантийный талон / TARJETA DE GARANTÍA / CARTA DE GARANTIA / GARANTNI lIsT / Гарантійний талон / ГаранЦионна...

Tabla de contenido