Hybrid/Pegasus
1. Anlægget må kun betjenes af
1. Anläggningen får enbart
instrueret personale.
handhas av utbildad personal.
2. Følg anvisningerne fra leverandøren
2. Följ anvisningarna från leverantören
af rengøringsmidler.
av rengöringsmedlet.
3. Bær passende beklædning
3. Bär passande kläder och skor.
og fodtøj.
4. Rikta aldrig vattenstrålen
4. Ret aldrig vandstrålen mod
mot människor, djur eller el-installationer.
mennesker, dyr eller elinstallationer.
5. Blockera aldrig spolhandtagets
5. Blokér aldrig spulehåndtagets
aktiveringsknapp.
aktiveringsknap.
6. Aktivera alltid eventuella
6. Aktivér altid eventuelle låseanordninger
låsanordningar på spolhandtaget
på spulehåndtaget ved dyseskift
vid byte av munstycke.
7. Vand fra anlægget må kun bruges til
7. Vatten från anläggningen får enbart
rengøring.
användas till rengöring.
OBS: Som illustration af spulehåndtag er vist
OBS: Som illustration till ett spolhandtag
en Atlantic 450.
visas en Atlantic 450.
Sørg for at der er vand koblet
Se till att vattnet är anslutet till
til anlægget.
enheten.
1. Die Anlage darf nur von instruiertem
1. L'unité ne doit être opérée que par un
Personal bedient werden.
personnel instruit.
2. Folgen Sie den Anlei-tungen vom
2. Observez les instructions du
Lieferanten der Reinigungsmittel.
fournisseur des détergents.
3. Tragen Sie geeignete Kleider
3. Mettez vêtements et chaussures utiles.
und Schuhe.
4. Ne jamais diriger le jet d'eau sur des
4. Den Wasserstrahl nie auf Menschen,
personnes, animaux ou installations
Tiere oder elektrische Installationen.
électriques.
5. Blockieren Sie nie den Betätigungshebel
5. Ne jamais bloquer le bouton d'activation
des Sprühhandgriffs.
de la poignée gâchette d'aspersion.
6. Beim Wechseln der Düse ggf.
6. Lors du changement de buse, toujours
vorhandene Verriegelungsvorrichtung
appliquer les instructions de verrouillage
betätigen.
éventuelles pour la poignée de rinçage.
7. Wasser von der Anlage darf nur für
7. L'eau de l'unité ne doit être utilisée que
Reinigung benutzt werden.
pour le nettoyage
Bitte beachten Sie: Die Abbildung des
Remarque: L'illustration de la poignée
Sprühhandgriffs zeigt das Modell Atlantic
gâchette est présentée sur un modèle
450.
Atlantic 450..
Assurez-vous que l'alimentation en eau
Immer sicherstellen, dass Wasser
est connectée à l'unité.
angeschlossen ist.
1. The machine must only be operated by
1. O equipamento somente deve ser opera
do por pessoal instruído.
instructed personnel.
2. Follow the instructions from
2. Siga as instruções do fornecedor
the supplier of detergents.
de detergentes.
3. Always wear suitable clothing and
3. Use sempre roupas e calçados
footwear.
apropriados.
4. Never direct the water jet towards
4. Nunca direcione o jato de água contra
people, pets or electric installations.
pessoas, animais ou instalações elétricas.
5. Nunca bloqueie o gatilho do revólver de
5. Never block the release of the spray
handle.
spray.
6. Always activate any locking device on
6. Sempre ative os disposi-tivos de trava
the spray handle when replacing
da pistola borrifadora quando substituir
nozzles.
os bocais.
7. Only use the water from the system for
7. Somente utilize água do equipamento
para fins de limpeza.
cleaning purposes.
Note: As an illustration of a spray handle, an
Observação: Como ilustração duma pistola
Atlantic 450 is shown.
borrifadora, é mostrada uma Atlantic 450.
Certifique-se de que a água está ligada à
Ensure that water is connected to the
unit.
unidade.
1. Urządzenie może być obsługiwane
1. Zařízení smí obsluhovat pouze zaškolený
wyłącznie przez przeszkolony personel.
personál.
2. Należy przestrzegać zaleceń
2. Dbejte instrukcí dodavatele čistících
dostawcy środka myjącego.
prostředků.
3. Zaleca się używanie właściwej
3. Používejte vhodný pracovní oděv a obuv.
odzieży roboczej i obuwia.
4. Nikdy nesměřujte paprsky vody na osoby,
4. Nie należy kierować strumienia wody na
zvířata nebo elektrické instalace.
ludzi, zwierzęta i instalacje elektryczne.
5. Zabraňte zablokování výstupního
5. Nigdy nie blokuj włącznika uchwytu
potrubí zařízení.
spłukiwania.
6. Aktivujte vždy eventuální uzávěr na páce
při změně trysky.
6. Zawsze uruchomij ewentualne
regulatory zamykające w uchwycie
7. Voda ze zařízení se smí používat pouze
pro účely čištění.
spryskiwacza przy zmianie spryskiwania.
7. Wodę z urządzenia można używać tylko
do czynności mycia.
NB: Jako ilustrace páky je uveden Atlantic
450.
K jednotce musí být připojena voda.
UWAGA: dla ilustracji spryskiwacza pokaza-
ny jest model Atlantic 450.
Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone
do źródła wody.
1. Laitetta saa käyttää vain sen
1. Anlegget skal kun betje-nes
käyttöön ohjattu henkilökunta.
av opplært personell.
2. Følg anvisningene til leverandøren
2. Noudata puhdistusaineiden
av rengjøringsmidler.
valmistajan ohjeita.
3. Käytä asianmukaisia vaatteita
3. Bær passende bekledning og fottøy.
ja jalkineita.
4. Rett aldri vannstrålen mot
mennesker, dyr eller elinstallasjoner.
4. Älä koskaan ohjaa vesisuihkua
5. Blokér aldri spylehånd-takets
ihmisiin, eläimiin tai sähkökoskettimiin päin.
5. Älä tuki suihkuttimen käynnistysnappia.
aktiveringsknapp.
6. Käynnistä aina suihkukahvan mahdolliset
6. Aktivér alltid eventuelle låseanordninger
på spylehåndtaket ved skifting av dyse.
lukituslaitteet ennen suukappaleen vaihtoa.
7. Vann ifra anlegget skal kun benyttes til
7. Laitteen vettä saa käyttää vain puhdistukseen.
rengjøring.
HUOM! Kuvauksessa näytetään Atlantic 450:n
OBS: Som illustrasjon på spylehåndtak vises
suihkukahva.
Varmista, että vesi on kytketty laitteeseen.
en Atlantic 450.
Sørg for at det er koblet til vann til
anlegget.
1. L'impianto deve solo essere
1. Uitsluitend getraind personeel mag deze
utilizzato da personale qualificato.
machine bedienen.
2. Seguire attentamente le istruzioni del
2. Volg de instructies van de leverancier
fornitore dei detergenti.
reinigingsmiddelen op.
3. Indossare sempre indumenti e calzature
3. Draag altijd de voor-geschreven
adatti.
beschermende kleding en schoeisel.
4. Non dirigere mai il getto d'acqua verso
4. Richt de waterstraal nooit op mensen, dieren
persone, animali o impianti elettrici.
of elektrische installaties.
5. Non bloccare mai il grilletto della pistola
5. Blokkeer nooit de bedieningshendel
di lavaggio.
van het pistoolgreep.
6. Attivare sempre eventuali regolatori di
6. Gebruik altijd de afbrekers of veiligheidssloten
chiusura sulla manopola del
op het spoelhandvat bij het verwisselen
bocchettone di cambio flusso.
van de dyse.
7. L'acqua dell'impianto deve essere
7. Gebruik voor reinigingsopgaven alleen het
utilizzata solo per pulizia.
water, geleverd door het systeem.
ATT!: Come illustrazione della pistola è
LET OP: Op de illustratie van het pistoolgreep
visualizzato un Atlantic 450.
wordt een Atlantic 450 getoond..
Assicurarsi che l'acqua sia collegata
Zorg ervoor dat er water op de eenheid is
all'unità.
aangesloten.
1. El equipo sólo debe ser utilizado
1. Ο εξοπλισμός πρέπει να λειτουργητε μόνο από
εκπαιδευμένο προσωπικό.
por personas instruidas.
2. Ακολουθήστε τις οδηγίες από τον προμηθευτή
2. Siga las instrucciones del distribuidor de
των απορρυπαντικών.
detergentes.
3. Pónganse vestuario y calzado adecuado.
3. Πάντα να φοράτε κατάληλη ένδυση και
παπούτσια.
4. No dirija nunca el chorro de agua a
4. Ποτέ να μην στρέφετε την εκτίναξη του νερού
personas, animales o a equipos eléctricos.
5. No bloquee nunca el botón de activación
προς άλλα άτομα, ζώα ή ηλεκτρικές
εγκαταστάσεις.
de la pistola pulverizadora.
5. Ποτέ να μην μπλοκάρετε την σκανδάλη του
6. Al cambiar la tobera, active siempre los
ψεκαστήρα.
posibles dispositivos de cierre existentes
6. Πάντα να ενεργοποιάτε οποιαδήποτε
en la palanca de lavado.
7. El agua del equipo sólo debe ser utilizado
συστήματα ασφαλείας στο χερούλι του
ψεκαστήρα όταν αλλάζετε στόμια.
para limpieza.
7. Το νερό από τον εξοπλισμό μπορεί
Obsérvese que como ilustra-ción de la
να χρησιμοποιηθείμόνο για καθαρισμό.
palanca de lavado se muestra un Atlantic 450.
Assicurarsi che l'acqua sia collegata
Σημείωση: Οπως δείΧνει η εικόνα του Χερουλιού
all'unità.
του ψεκαστήρα ενός Atlantic 450.
Βεβαιωθείτε ότι το νερό είναι συνδεδεμένο με
τη μονάδα.
1. Araç, yalnýz eðitilmiþ personel tarafýndan
1. A berendezést csak hozzáértö
kullanýlacaktýr.
alkalmazottak kezelhetik.
2. Kövesse a tisztitószerek szállitója
2. Arýtýcý maddeleri satanýn talimatlarýna
által adott utasitásokat.
uyunuz.
3. Uygun giysi ve ayakkabý giyiniz.
3. Viseljen megfelelö ruházatot és lábbelit.
4. Asla insan, hayvan veya elektrik teçhizatýna
4. A vizsugarat soha ne irányitsa emberre,
doðru su fýþkýrtmayýnýz.
állatra vagy elektromos berendezésre.
5. A szórófej kapcsológombját ne rögzitse.
5. Püskürtme tabancasýný asla bloke etmeyiniz.
6. Szórófejcserénél mindig aktiválja az
6. Püskürtme kolunda kilitleme mekanizmalarý
varsa, hamlaç deðiþtirirken bunlarý daima
esetleges zárszerkezetet a fogantyún.
7. A berendezésböl eredö viz csak mosásra
kilitleyiniz.
használható.
7. Aracýn suyunu yalnýz temizlik iþinde
kullanýnýz.
Figyelem! A fogantyú illusztrációjaként mu-
tatunk egy Atlantic 450-et.
DÝKKAT! Püskürtme kolunun þekli için Atlantic
Ellenőrizze, hogy a vízellátás
450 modeli gösterilmiþtir.
csatlakoztatva van-e az
Suyun üniteye bağlı olduğundan emin olun.
egységhez.
1. Iekārtu darbināt atļauts tikai apmācītiem
1. Seadmega võib töötada ainult instruktaaþi
saanud isikud.
darbiniekiem.
2. Sekojiet mazgāšanas līdzekļu piegādātāju
2. Järgige puhastusvedeliku tarnija juhiseid.
sniegtajiem norādījumiem.
3. Kandke alati nõuetekohast riietust ja
3. Vienmēr valkājiet piemērotu apģērbu un
jalatseid.
4. Veevoolu suunamine inimeste, loomade
apavus.
4. Nekad ūdens izsmidzinātāja uzgali
või elektriliste seadete poole keelatud.
nevērsiet pret cilvēkiem, dzīvniekiem vai
5. Piserdaja päästikut ei tohi blokeerida.
elektroiekārtām.
6. Alati lukustage piserdaja, kui vahetate
5. Nekad nebloķējiet pistoles gaili vai
düüsi.
izsmidzinātāja uzgali.
7. Kasutage vett ainult puhastamiseks.
6. Kad maināt uzgaļus, vienmēr ieslēdziet
bloķēšanas ierīces.
Märkus: Piserdaja pildil on ATLANTIC 450.
7. Iekārtas tīrīšanai vienmēr izmantojiet tikai
Veenduge, et seadmel on veeühendus.
ūdeni.
Piezīme: Ilustrācijai attēlā paradīta izsmidz-
ināšanas iekārta ATLANTIC 450.
Pārliecinieties, ka ierīcei ir pievienota
ūdens padeve.
1. С машината трябва да работи само
1. Postrojenjem smije rukovati samo
инструктиран персонал.
upućeno osoblje.
2. Следвайте инструкциите на
2. Pridržavajte se uputa dobavljača
производителя на миялните
deterdženata.
препарати.
3. Uvijek nosite prikladnu odjeću i obuću.
3. Винаги носете подходящи
4. Nikad ne usmjeravajte mlaz vode prema
дрехи и обувки.
osobama, kućnim ljubimcima ili
4. Никога не насочвайте водната струя
električnim instalacijama.
към хора, животни или електрически
5. Nikad ne blokirajte ručicu za
инсталации.
aktiviranje pištolja za prskanje.
5. Никога не блокирайте механизма за
6. Prilikom zamjene mlaznica uvijek
освобождаване на ръкохватката на
aktivirajte eventualno postojeću napravu
струйника.
za blokiranje na pištolju za prskanje.
6. Винаги активирайте блокиращото
7. Voda iz postrojenja smije se upotreblja
устройство на ръкохватката
vati samo za čišćenje.
на струйника, когато подменяте
дюзите.
Napomena: Kao ilustracija pištolja za
7. Използвайте водата в системата само
prskanje prikazan je Atlantic 450.
за миене.
Proverite da li je dovod vode povezan
na uređaj.
Забележка: Като примерна ръкохватка на
струйника е показана Atlantic 450.
Уверете се, че модулът е свързан към
вода.
1. Napravo naj uporabljajo samo
poučene osebe.
2. Sledite navodilom dobavitelja
čistilnega sredstva.
3. Vedno nosite ustrezna oblačila
in obutev.
4. Vodnega curka nikoli ne usmerjajte v
ljudi, domače živali ali električno
napeljavo.
5. Nikoli ne blokirajte sprostitve brizgalne
ročice.
6. Med menjavo šob vedno vklopite
naprave za zaklep na brizgalni ročici.
7. Vodo iz sistema uporabljajte samo za
čiščenje.
Na ilustrácii je zobrazena pištoľ Atlantic 450
Zagotovite, da je v enoto priključen
dovod vode.
Hybrid/Pegasus
1. Įranga leiskite naudotis tik apmokytiems
1. Obsluhovať zariadenie majú iba poučené osoby.
2. Postupujte podľa inštrukcií dodávateľa čistiacich
darbuotojams.
2. Laikykitės ploviklių tiekėjų instrukcijų.
prostriedkov.
3. Vždy noste vhodnú obuv a oblečenie.
3. Visuomet vilkėkite tinkamus drabužius ir
mūvėkite darbui tinkamą avalynę.
4. Nikdy nesmerujte prúd vody na ľudí, zvieratá
4. Vandens srovės niekuomet nenukreipkite į
alebo na elektrické príslušenstvo.
5. Nikdy neblokujte spúšť rozprašovacej pištole.
žmones, gyvūnus ar elektros įrangą.
6. Pri výmene trisiek vždy použite nejaké
5. Niekuomet neužblokuo-kite purkštuvo
zamykacie zariadenie na rozprašovaciu
gaiduko.
pištoľ.
6. Keisdami purškimo antgalius, visuomet
7. Vodu zo zariaenia používajte iba na čistiace
įjunkite purkštuvo blokavimo įtaisus.
účely.
7. Vandenį iš įrangos naudokite tik valymui.
Poznámka: Ako je uvedené na obrázku
Pastaba: Kaip iliustracija parodytas purkštu-
vas ATLANTIC 450.
rozprašovacej pištole ATLANTIC 450.
Uistite sa, že jednotka je pripojená k vode.
Įsitikinkite, ar prie įrenginio prijungtas
vanduo.
1. С оборудованием должен работать только
1. Echipamentul trebuie utilizat numai de
обученный персонал.
personalul instruit.
2. Urmaţi instrucţiunile furnizorului
2. Соблюдайте инструкции поставщика
detergenţilor.
чистящих средств.
3. Purtaţi întotdeauna îmbrăcăminte şi
3. Всегда носите подходящую одежду и обувь.
încălţăminte corespunzătoare.
4. Никогда не направляйте струю воды на
4. Nu îndreptaţi niciodată jetul de apă către
людей, домашних животных и
persoane, animale sau instalaţii electrice.
электрическое оборудование.
5. Nu blocaţi niciodată clapeta pistolului
5. Никогда не блокируйте включатель ручки
распылителя.
pulverizator.
6. Activaţi întotdeauna sistemele de
6. При замене сопел всегда включайте
siguranţă ale pistolului pulverizator
блокировочное устройство на ручке
atunci când schimbaţi duza.
распылителя.
7. Nu folosiţi pentru curăţare decât apa din
7. Используйте воду из системы только для
очистки.
echipament.
Reţineţi: Pentru exemplificare, este ilustrat
Примечание: В качестве иллюстрации
показана ручка распылителя системы Atlantic
pistolul pulverizator Atlantic 450.
Asiguraţi-vă că
450.
Убедитесь в том, что к устройству
подключена подача воды.