Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 225

Enlaces rápidos

PNEUDRI MXLE
Low energy heatless dryer
User Guide
Original Language
EN
NL
DE
FR
SV
NO
DA
ES
IT
PL
RU
TR
aerospace
climate control
electromechanical
filtration
fluid & gas handling
hydraulics
pneumatics
process control
sealing & shielding

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parker PNEUDRI MXLE

  • Página 1 PNEUDRI MXLE climate control electromechanical Low energy heatless dryer filtration fluid & gas handling User Guide hydraulics pneumatics Original Language process control sealing & shielding...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS 1 Safety Information ......................................1 1.1 Markings and Symbols ..................................2 1.2 Dryer Model Number Identification ..............................2 2 Description ........................................3 2.1 Overview of Operation ..................................3 2.1.1 DRYING .......................................3 2.1.2 REGENERATING..................................3 2.2 Energy Management System (EMS) ..............................5 2.3 Technical Specification..................................5 2.4 Approvals Compliance and Exemptions ............................7 2.4.1 Approvals .....................................7 2.4.2 Compliance ....................................7 2.4.3 Exemptions....................................7...
  • Página 3: Safety Information

    If the user employs an operating procedure, item of equipment or a method of working which is not specifically recommended by Parker Hannifin the user must ensure that the equipment will not be damaged or become hazardous to persons or property.
  • Página 4: Markings And Symbols

    The dryer may start automatically without warning. 1.2 Dryer Model Number Identification Manufactured By Model Number: Parker Hannifin Manufacturing Ltd Domnick hunter Gas Separation and Filtration division EMEA Dukesway, Team Valley Trading Estate, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ, United Kingdom Tel: +44(0)191 4029000, Fax +44(0)191 4826296 Email: dhisales@parker.com, Web: http//www.parker.com...
  • Página 5: Description

    2 Description 2.1 Overview of Operation The MXLE dryer operates on the Pressure Swing Adsorption (PSA) principle to produce a continuous stream of clean dry air. Dual chamber columns, filled with desiccant material, are capped by an upper and lower manifold to produce a two bed system (A + B). One side of the dryer is online drying whilst the other side of the dryer is being regenerated through vacuum assisted pressure swing adsorption technology as described below.
  • Página 6 Vacuum Assisted Regeneration Online Exhausting The exhaust valve is closed once side B is fully depressurised. The vacuum pump valve is opened allowing a strong vacuum to be pulled in side B. Under vacuum a continuous flow path now exists from the purge orifice at the top manifold to the vacuum pump valve.
  • Página 7: Energy Management System (Ems)

    2.2 Energy Management System (EMS) The EMS incorporates a hygrometer that monitors the pressure dewpoint of the air at the outlet of the dryer. At the point in the cycle when the regenerating bed has been pressurised (180 seconds) both beds will be at line pressure and no purge air will be consumed. If the air at the outlet is drier than the pre-set dewpoint, regeneration is not required and changeover is delayed.
  • Página 8: Electrical Data

    Electrical Data Dryer Model MXLE 102C MXLE 103C MXLE 103 MXLE 104 MXLE 105 MXLE 106 MXLE 107 MXLE 108 400V ± 10% 3PH 50Hz Supply Voltage 460V ± 4.35% 3PH 60Hz Panel Mounted Isolator Connection Type Vacuum Pump (kW) @ 50Hz 13.0 15.5...
  • Página 9: Approvals Compliance And Exemptions

    Generally in accordance with ASMEVIII Div 1 : 2010 + 2011a Addenda. 2.4.2 Compliance OIL-X filters & PNEUDRI MXLE Dryers are ideally suited for use in the food, beverage & INTERNATIONAL APPROVALS pharmaceutical industries as the materials used in the construction of these product ranges have been independently verified to comply with FDA Code of Federal Regulations, Title 21 ‘Food and...
  • Página 10: Weights And Dimensions

    2.6 Weights and Dimensions Dryer Dimensions Weight Dryer Model 1647 64.8 793.5 31.5 21.7 360.5 14.2 1461 57.5 19.7 12.7 MXLE 102C 1647 64.8 962.5 37.9 21.7 360.5 14.2 1461 57.5 19.7 19.3 MXLE 103C 1892 74.5 962.5 37.9 21.7 360.5 14.2 1706...
  • Página 11: Receiving And Inspecting The Equipment

    If there are any signs of damage to the crate, or there are any parts missing please inform the delivery company immediately and contact your local Parker domnick hunter office. MXLE 102C / 103C...
  • Página 12: Storage

    2.7.1 Storage The equipment should be stored, within the packing crate, in a clean dry environment. If the crate is stored in an area where the environmental conditions fall outside of those specified in the technical specification, it should be moved to its final location (installation site) and left to stabilise prior to unpacking.
  • Página 13: Overview Of The Equipment

    2.8 Overview of the equipment Single Pump Installation (MXLE102c - MXLE105) Duplex Pump Installation (MXLE106 - MXLE108) Key: Description Description Column A pressure gauge Vacuum Pump Column B pressure gauge Vacuum pump hose Control box Outlet valve housing Electrical supply isolator / Emergency cut off Hygrometer sensor User control interface Inlet valve housing...
  • Página 14: Installation And Commissioning

    (as small as 0.01micron in size). Installed in pairs, the first filter is a ‘general purpose filter’ which protects the second ‘high efficiency filter’ from bulk contamination. The dual filter installation from Parker domnick hunter ensures a continuous supply of high quality compressed air with the additional benefits of low operational costs and minimal maintenance.
  • Página 15: Locating The Equipment

    3.2 Locating the Equipment 3.2.1 Environment The equipment should be located indoors in an environment that protects it from direct sunlight, moisture, and dust. Changes in temperature, humidity, and airborne pollution will affect the environment in which the equipment is operating and may impair the safety and operation. It is the customers' responsibility to ensure that the environmental conditions specified for the equipment are maintained.
  • Página 16: Securing The Dryer

    Note. The dryer will need to be reconfigured for heatless fall back mode, please contact Parker domnick hunter for assistance. Purge Plate Configuration The purge plates are configured as shown below.
  • Página 17: Filter Installation

    Fitting the Purge Plate The purge plates are fitted to the purge assembly on the rear of the dryer. Unscrew the eight M10 x 35mm hex bolts and washers and remove the assembly from the dryer. Unscrew the M5 socket head cap screws and washers that hold the existing purge plates in place. Select the appropriate purge plates for the required operating pressure and orientate them so that the holes for the required pressure setting on each plate line up with the holes in the purge assembly.
  • Página 18: Vacuum Pump Installation

    3.4 Vacuum Pump Installation When positioning the pump ensure that there is adequate space to allow airflow to the motor fan and easy access for maintenance purposes. We recommend that the pump is located at least 300mm (12ins) above the mounting plane for ease of maintenance. Remove the blank end plate from the exhaust valve assembly and retain it, along with the purge plates, for heatless fall back mode.
  • Página 19 Duplex Pump Installation (MXLE106 - MXLE108) Exhaust valve assembly Vacuum hose Inlet valve assembly Swept swivel elbow Exhaust housing flange (complete with T-piece) Male adaptor O-ring 2” Dowty seal Vacuum pump valve Duplex Piping 2” Dowty seal (2 1/2” Dowty seal on MXLE 105 - MXLE108) Vacuum hose barb Vacuum hose clamp...
  • Página 20: Electrical Installation

    3.5 Electrical Installation A fully qualified electrical engineer must undertake all field wiring and electrical work in accordance with local regulations. 3.5.1 Dryer Supply Refer to the technical specification for voltage and frequency tolerances. Remove the grommet from the pre drilled hole at the base of the control box and fit an appropriate supply cable gland (not supplied).
  • Página 21: Pump Supply

    3.5.3 Pump Supply The vacuum pump(s) should be connected to the dryer using the pre-wired cable(s) provided. Remove the cover from the terminal box on pump. Feed the cable through the cable gland on the side of the terminal box. Connect the wires to the terminals marked U1, V1 and W1.
  • Página 22: First Time Start Up

    The motor protection units are factory set for use with an electrical supply frequency of 50hz. The default settings can been seen in the below table. 50hz MPU set points: Dryer Model Pump Models MPU1 MPU2 MXLE102C single - V-VC 150 MXLE103C single - V-VC 150 MXLE103...
  • Página 23: Operating The Dryer

    4 Operating the Dryer 4.1 Overview of controls Description Energy Management Indicator Service Indicator Fault Indicator Dewpoint Display Stop / Start Electrical supply isolator / Emergency cut off 4.2 Starting the equipment Ensure that the isolation valves on the inlet and the outlet of the dryer are closed. Turn the dryer ON at the isolator and verify that the display illuminates.
  • Página 24: Display And Indicators

    4.3 Display and Indicators 4.3.1 Dewpoint Display The display indicates the current dewpoint of the compressed air at the outlet of the dryer. - 5 0 - 5 0 Should the hygrometer get disconnected from the dryer, the display will change to 4.3.2 Indicators The ECO indicator - illuminates when the Energy Management System is activated.
  • Página 25: Servicing

    5 Servicing 5.1 Service intervals Description of Service Required Service recommended every: Component Operation Dryer Check POWER ON and STATUS / FAULT indicators. Dryer Check for air leaks. Dryer Check the pressure gauges during purging for excessive back pressure. Dryer Check the condition of electrical supply cables and conduits.
  • Página 26: Preventative Maintenance Kits

    Ensure that the dryer is filled using a Snowstorm filler and replace the column seals Recommended every 12 months Current Parker domnick hunter Filter Service Kits to be supplied as standard. Please check the filter housing model numbers for correct element suitability.
  • Página 27 Kit Contents Catalogue No. Description Contents Kit: Oil Change 608640004 7 Litres of oil (up to serial no. 16MXL06238) (Every 6 Months) Catalogue No. Description Contents Kit: Silencer Element Silencer element 608620090 (Every 12 Months) Catalogue No. Description Contents Service Exchange transmitter Kit: Service Exchange Hygrometer Fixed orifice 608203580...
  • Página 28 Catalogue No. Description Contents Valve spring assemblies Kit: Outlet Valve Associated o-rings 608620094 (Every 36 Months) Fixing nuts and bolts Catalogue No. Description Contents Cylinder valve Elbow fittings Kit: Exhaust Valve 608620095 (Every 36 Months) Associated o-rings Fixing screws Catalogue No. Description Contents 5-Bank valve...
  • Página 29 Catalogue No. Description Contents VC150 000 hrs service kit M06.MXLEP.0001 (Every 4000 Hrs) Separation Elements Catalogue No. Description Contents VC202/303 000 hrs service kit M06.MXLEP.0002 (Every 4000 Hrs) Separation Elements Catalogue No. Description Contents Kit: Desiccant AA 11 Litre Container of AA 608203661 Kit: Desiccant MS 11 Litre Container of MS...
  • Página 30 They take into account a range of environmental factors that could With this in mind, Parker offers onsite and on demand servicing to affect your system’s performance. The results from this Specialist meet customers’ unique requirements in a timely and efficient Service are extremely accurate and produce invaluable manner.
  • Página 31: Troubleshooting

    In the unlikely event that a problem occurs on the equipment, this troubleshooting guide can be used to identify the probable cause and remedy. Troubleshooting should only be attempted by competent personnel. All major repair, and calibration work should be undertaken by a Parker domnick hunter trained, qualified and approved engineer.
  • Página 32: Declaration Of Conformity

    Lloyd's Register Verification 71 Fenchurch St. London EC3M 4BS Authorised Representative Steven Rohan Division Engineering Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE. Declaration This declaration of conformity issued under the sole responsibility of the manufacturer. Signature: Date: 13th December 2018 Declaration Number:...
  • Página 33 INHOUD 1 Veiligheidsinformatie....................................33 1.1 Markeringen en symbolen .................................34 1.2 Nummeridentificatie van het model droger .............................34 2 Beschrijving ........................................35 2.1 Overzicht van de werking ..................................35 2.1.1 DROGEN....................................35 2.1.2 REGENERATIE..................................35 2.2 Energiebeheersysteem (EMS) ................................37 2.3 Technische specificatie ..................................37 2.4 Naleving en ontheffingen van goedkeuringen..........................39 2.4.1 Goedkeuringen...................................39 2.4.2 Naleving .....................................39 2.4.3 Ontheffingen....................................39...
  • Página 35: Veiligheidsinformatie

    Als de gebruiker een voorwerp, toestel, werkwijze of procedure gebruikt die niet uitdrukkelijk door Parker Hannifin is aanbevolen, dient de gebruiker te controleren of de apparatuur hierdoor geen schade kan oplopen of een potentieel gevaar kan vormen voor personen of eigendommen.
  • Página 36: Markeringen En Symbolen

    1.2 Nummeridentificatie van het model droger Manufactured By Modelnummer: Parker Hannifin Manufacturing Ltd Domnick hunter Gas Separation and Filtration division EMEA Dukesway, Team Valley Trading Estate, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ, United Kingdom Tel: +44(0)191 4029000, Fax +44(0)191 4826296 Email: dhisales@parker.com, Web: http//www.parker.com...
  • Página 37: Beschrijving

    2 Beschrijving 2.1 Overzicht van de werking De MXLE-droger maakt gebruik van het PSA-principe (drukwisselingsadsorptie) om een voortdurende stroom schone, droge lucht te produceren. De dubbele kamerkolommen, gevuld met droogmiddel, zijn voorzien van een verdeelstuk aan de boven- en onderzijden, waardoor een systeem met twee beddingen (A + B) ontstaat.
  • Página 38 Regeneratie met behulp van vacuüm In de leiding Verwijdering (uitblazen) Wanneer zijde B volledig drukvrij is, wordt het uitlaatventiel gesloten. Het ventiel van de vacuümpomp wordt geopend, waardoor er een stevig vacuüm in zijde B gepompt kan worden. Er bestaat nu een voortdurende stroming onder vacuüm vanaf de opening van de zuivering in het verdeelstuk aan de bovenzijde tot aan het ventiel van de vacuümpomp.
  • Página 39: Energiebeheersysteem (Ems)

    2.2 Energiebeheersysteem (EMS) Het EMS bevat een hygrometer die het drukdauwpunt van de lucht bij de uitgang van de droger controleert. Wanneer het regeneratiebed onder druk is gebracht (in 180 seconden), bevinden beide beddingen zich op het niveau van de druk in de leiding. Er wordt nu geen zuiveringslucht ingenomen.
  • Página 40: Elektrische Gegevens

    Elektrische gegevens Model droger MXLE 102C MXLE 103C MXLE 103 MXLE 104 MXLE 105 MXLE 106 MXLE 107 MXLE 108 380 - 420V 3PH 50Hz Voedingsspanning 440 - 480V 3PH 60Hz Op het paneel gemonteerde isolator Verbindingstype Vacuümpomp (kW) bij 50 Hz 11,4 13,2 bij 60Hz...
  • Página 41: Naleving En Ontheffingen Van Goedkeuringen

    Gewoonlijk volgens ASMEVIII Div 1 : 2010 + 2011a Addenda. 2.4.2 Naleving De OIL-X -filters en PNEUDRI MXLE-drogers zijn uitermate geschikt voor de voedsel en dranken- INTERNATIONALE GOEDKEURINGEN en farmaceutische sectoren. De materialen die tijdens de ontwikkeling van deze producten werden gebruikt, zijn onafhankelijk getest en goedgekeurd overeenkomstig de FDA Code of Federal Regulations, Artikel 21 'Food and Drug'.
  • Página 42: Gewichten En Afmetingen

    2.6 Gewichten en afmetingen Afmetingen van de droger Gewicht Model droger inch inch inch inch inch inch inch 1647 64,8 793,5 31,5 21,7 360,5 14,2 1461 57,5 19,7 12,7 MXLE 102C 1647 64,8 962,5 37,9 21,7 360,5 14,2 1461 57,5 19,7 19,3 MXLE 103C...
  • Página 43: De Apparatuur In Ontvangst Nemen En Controleren

    Stel het verzendbedrijf onmiddelijk op de hoogte en neem contact op met uw lokale vestiging van Parker domnick hunter wanneer er sprake is van beschadiging van het krat of wanneer er onderdelen ontbreken.
  • Página 44: Opslag

    2.7.1 Opslag De apparatuur dient in het originele krat in een schone, droge omgeving te worden opgeslagen. Wanneer het krat wordt opgeslagen in een ruime die niet voldoet aan de in de technische specificaties opgegeven omgevingsomstandigheden, dient het krat naar de uiteindelijke bestemming (installatielocatie) verplaatst te worden.
  • Página 45: Overzicht Van De Apparatuur

    2.8 Overzicht van de apparatuur Enkelvoudige pompinstallatie (MXLE102c - MXLE105) Meervoudige pompinstallatie (MXLE106 - MXLE108) Nummer: Beschrijving Beschrijving Drukmeter kolom A Vacuümpomp Drukmeter kolom B Vacuümpompslang Regeleenheid Behuizing voor uitlaatventiel Isolator elektrische voeding/noodonderbreking Sensor van de hygrometer Bedieningsinterface Behuizing voor inlaatventiel Ventiel van de vacuümpomp Uitlaatbehuizing N.B.: de drukmeters (nummers 1 en 2) zijn uitsluitend bedoeld om positieve druk aan te geven.
  • Página 46: Installatie En Inbedrijfstelling

    Waterafscheiders (optioneel) - waterafscheiders worden gebruikt om coalescentiefilters te beschermen tegen overmatige vloeistofvervuiling, waarbij sprake is van overmatige koeling in luchtketels en distributieleidingen. De waterafscheiders van Parker domnick hunter maken gebruik van mechanische scheidingstechnieken en verwijderen meer dan 92% van overmatige vloeistofvervuiling onder alle stroomomstandigheden.
  • Página 47: De Apparatuur Plaatsen

    3.2 De apparatuur plaatsen 3.2.1 Omgeving Het apparaat moet binnenshuis worden geplaatst in een omgeving waar het wordt beschermd tegen direct zonlicht, vocht en stof. Veranderingen in temperatuur, vochtigheid en luchtververvuiling beïnvloeden de bedrijfsomgeving van de apparatuur en kan daarom de veiligheid en de werking ervan hinderen.
  • Página 48: De Droger Bevestigen

    Verwijder de zuiveringsplaten van 7 bar niet wanneer de droger in de warmteloze terugvalmodus actief is. N.B.: de droger moet opnieuw geconfigureerd worden voor de warmteloze terugvalmodus. Neem voor hulp contact op met Parker domnick hunter. Configuratie van de zuiveringsplaat De zuiveringsplaten worden geconfigureerd overeenkomstig de onderstaande illustratie.
  • Página 49: Installatie Van Het Filter

    De zuiveringsplaat monteren De zuiveringsplaten zijn bevestigd aan de zuiveringsinstallatie aan de achterzijde van de droger. Schroef de acht M10 x 35mm-zeskantbouten en ringen los en verwijder de installatie van de droger. Schroef de M5-inbusbouten en ringen waarmee de bestaande zuiveringsplaten zijn bevestigd los. Kies de juiste zuiveringsplaten voor de benodigde bedrijfsdruk en plaats ze zo dat de gaten voor de benodigde drukinstelling op elke plaat zijn uitgelijnd met de gaten in de zuiveringsinstallatie.
  • Página 50: Installatie Van De Vacuümpomp

    3.4 Vacuümpompkit installeren Voorzie bij de plaatsing van de pomp voldoende ruimte voor de luchtstroom naar de motorventilator en zorg voor goede toegankelijkheid voor onderhoudsdoelen. We raden aan de pomp tenminste 300 mm boven het bevestigingsoppervlak aan te brengen om goed onderhoud mogelijk te maken. Verwijder de lege eindplaat van de uitstootklep en berg deze samen met spoelplaten op voor gebruik in de warmteloze terugvalmodus.
  • Página 51 Installatie met twee pompen (MXLE106 - MXLE108) Uitstootklepassemblage Vacuümslang Inlaatklepassemblage Flexibele draaibare elleboog Flens uitlaatbehuizing (compleet met T-stuk) Mannelijke adapter O-ring 2” Dowty-afdichting Dubbele leiding 2” Dowty-afdichting (2 1/2” Dowty-afdichting op MXLE 105 - MXLE108) Vacuümslangpilaar Vacuümslangklem...
  • Página 52: Elektrische Installatie

    3.5 Elektrische installatie Een volledig gekwalificeerd electricien moet alle bedrading aanleggen en al het elektrische werk uitvoeren overeenkomstig de lokale regelgeving. 3.5.1 Voeding droger Voor de droger is een voeding vereist van 400 VAC 3ph + aarde, conform de plaatselijke bedradingsvoorschriften. Raadpleeg de technische specificatie voor spannings- en frequentietolerantie.
  • Página 53: Pompvoeding

    3.5.3 Voeding van pomp De vacuümpomp(en) moet(en) met de bijgeleverde, vooraf bedrade kabel(s) worden aangesloten op de droger. Verwijder de klep van de aansluitkast op de pomp. Voer de kabel door de kabelwartel op de zijkant van de aansluitkast. Sluit de draden aan op de terminals die zijn gemarkeerd met U1, V1 en W1. Opmerking.
  • Página 54: Eerste Keer Opstarten

    De motorbeveiligingseenheden zijn in de fabriek ingesteld voor gebruik met een elektrische voedingsfrequentie van 50 Hz. De standaardinstellingen zijn te zien in de onderstaande tabel. 50Hz MPU-instelpunten: Droger Model Pompmodellen MPU1 MPU2 MXLE102C single - V-VC 150 MXLE103C single - V-VC 150 MXLE103 single - V-VC 202 MXLE104...
  • Página 55: De Droger Bedienen

    4 De droger bedienen 4.1 Overzicht van het regelsysteem Beschrijving Energiebeheerlampje Onderhoudslampje Foutlampje Dauwpuntweergave start/stop Isolator elektrische voeding/noodonderbreking 4.2 De apparatuur starten Zorg dat de isolatieventielen van de inlaat en de uitlaat van de droger gesloten zijn. Controleer de pomp en vergewis u ervan dat de ballastklep en restrictor volledig zijn geopend en dat de diffuser verticaal geïnstalleerd is. Schakel de isolator van de droger IN en controleer of het display gaat branden.
  • Página 56: Display En Lampjes

    4.3 Display en lampjes 4.3.1 Dauwpuntweergave Het display geeft het huidige dauwpunt van de perslucht bij de uitlaat van de droger aan. - 5 0 - 5 0 Wanneer de hygrometer van de droger losgekoppeld wordt, verandert de weergave naar 4.3.2 Waarschuwingslampjes Het ECO-lampje gaat branden wanneer het energiebeheersysteem wordt geactiveerd.
  • Página 57: Onderhoud

    5 Onderhoud 5.1 Onderhoudsintervallen Beschrijving van vereist onderhoud Onderhoud aanbevolen na elke: Component Taak Droger Controleer de indicatoren POWER ON en STATUS / FAULT. Droger Controleer op luchtlekkage. Droger Controleer de manometers tijdens het spoelen op overmatige tegendruk. Droger Controleer de staat van de elektrische voedingskabels en -leidingen. Droger Controleer op cyclische werking.
  • Página 58: Preventief Onderhoudsets

    Zorg dat de droger is gevuld met Snowstorm-vuller en vervang de kolomafdichtingen Aanbevolen elke 12 maanden De huidige filterservicekits van Parker domnick hunter dienen standaard te worden meegeleverd. Controleer of de modelnummers op de filterbehuizing compatibel zijn met het element.
  • Página 59 Inhoud kits Catalogusnr. Beschrijving Inhoud Kit: Olie vervangen 608640004 7 liter olie (tot serienr. 16MXL06238) (om de 6 maanden) Catalogusnr. Beschrijving Inhoud Kit: Demperelement Demperelement 608620090 (om de 12 maanden) Catalogusnr. Beschrijving Inhoud Zender voor servicevervanging Kit: Hygrometer voor servicevervanging Vaste opening 608203580 (om de 12 maanden)
  • Página 60 Catalogusnr. Beschrijving Inhoud Klepveerassemblages Kit: Uitlaatklep Bijbehorende o-ringen 608620094 (om de 36 maanden) Bevestigingsmoeren en -bouten Catalogusnr. Beschrijving Inhoud Cilinderklep Elleboogfittingen Kit: Uitstootklep 608620095 (om de 36 maanden) Bijbehorende o-ringen Bevestigingsschroeven Catalogusnr. Beschrijving Inhoud 5-rijen klep 010AA-filterelement Kit: Regelklep 608640002 (om de 36 maanden) E009AA-filterelement Bevestigingsschroeven...
  • Página 61 Catalogusnr. Beschrijving Inhoud Servicekit VC150 4000 uur Olie M06.MXLEP.0001 (om de 4000 uur) Afscheidingselementen Catalogusnr. Beschrijving Inhoud Servicekit VC202/303 4000 uur Olie M06.MXLEP.0002 (om de 4000 uur) Afscheidingselementen Catalogusnr. Beschrijving Inhoud Kit: Droogmiddel AA Container met 11 liter AA 608203661 Kit: Droogmiddel MS Container met 11 liter MS 608203662...
  • Página 62: Onderhoud, Reparatie En Revisie

    Wanneer u kiest voor het merk Parker, kunt u erop vertrouwen dat Daarnaast kunnen preventief onderhoudssets voor drogers en de elementen direct beschikbaar zijn. Bovendien zijn de filters gasgeneratoren besteld worden.
  • Página 63: Problemen Oplossen

    In het onwaarschijnlijke geval dat de apparatuur een probleem vertoont, kan deze handleiding voor het oplossen van problemen worden gebruikt om de mogelijke oorzaak en oplossing te identificeren. Deze procedures mogen alleen door vakbekwaam personeel worden uitgevoerd. Alle belangrijke herstel- en kalibratietaken moeten worden uitgevoerd door een opgeleide, gekwalificeerde en goedgekeurde technicus van Parker domnick hunter. Fout Waarschijnlijke oorzaak...
  • Página 64: Verklaring Van Conformiteit

    Aangemelde instantie voor PED: Lloyd's Register Verification 71 Fenchurch St. London EC3M 4BS Bevoegde vertegenwoordiger Steven Rohan Division Engineering Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE. Verklaring Deze conformiteitsverklaring is verstrekt onder volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant. Handtekening: Datum: 13th December 2018 Verklaringnummer:...
  • Página 65 INHALTSVERZEICHNIS 1 Sicherheitsinformationen...................................65 1.1 Kennzeichen und Symbole................................66 1.2 Bedeutung der Trocknermodellnummer ............................66 2 Beschreibung ......................................67 2.1 Übersicht über den Betrieb ................................67 2.1.1 TROCKNEN ....................................67 2.1.2 REGENERATION..................................67 2.2 Energieverwaltungssystem (Energy Management System – EMS) ....................69 2.3 Technische Spezifikationen ................................69 2.4 Zulassungen, Konformität und Freistellungen ..........................71 2.4.1 Zulassungen....................................71 2.4.2 Konformität ....................................71 2.4.3 Freistellungen.....................................71...
  • Página 67: Sicherheitsinformationen

    Handbuch decken die bekanntesten Gefahrenquellen ab, können jedoch niemals allumfassend sein. Setzt der Anwender ein Bedienverfahren, ein Geräteteil oder eine Arbeitsmethode ein, die nicht ausdrücklich von Parker Hannifin empfohlen wurden, muss der Anwender sicherstellen, dass das Gerät nicht beschädigt wird bzw. keine Personen- oder Sachschäden verursachen kann.
  • Página 68: Kennzeichen Und Symbole

    Trockner kann automatisch und ohne Vorwarnung starten. 1.2 Bedeutung der Trocknermodellnummer Modellnummer: Manufactured By Parker Hannifin Manufacturing Ltd Domnick hunter Gas Separation and Filtration division EMEA Dukesway, Team Valley Trading Estate, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ, United Kingdom Tel: +44(0)191 4029000, Fax +44(0)191 4826296 Email: dhisales@parker.com, Web: http//www.parker.com...
  • Página 69: Beschreibung

    2 Beschreibung 2.1 Übersicht über den Betrieb Der MXLE-Trockner erzeugt mit Hilfe des Prinzips der Druckschwingadsorption (PSA – Pressure Swing Adsorption) einen kontinuierlichen sauberen, trockenen Luftstrom. Mit Trockenmittel gefüllte Doppelkammersäulen sind durch einen oberen und unteren Verteiler gedeckelt, sodass ein Zwei-Bett-System (A + B) entsteht. Eine Seite des Trockners führt die Trocknung durch, während die andere Säule, wie unten beschrieben, mit Technologie für die vakuumgestützte Druckschwingadsorption regeneriert wird.
  • Página 70 Vakuumgestützte Regeneration Online Entlüftung Das Entlüftungsventil wird geschlossen, sobald Seite B vollständig drucklos ist. Das Vakuumpumpenventil wird geöffnet, sodass ein starkes Vakuum in Seite B erzeugt werden kann. Unter dem Vakuum besteht nun ein gleichmäßiger Durchlauf von der Spülöffnung am oberen Verteiler zum Vakuumpumpenventil.
  • Página 71: Energieverwaltungssystem (Energy Management System - Ems)

    2.2 Energieverwaltungssystem (Energy Management System – EMS) Das EMS beinhaltet ein Hygrometer, das den Drucktaupunkt der Luft am Auslass des Trockners überwacht. An dem Punkt im Zyklus, nach dem das regenerierende Bett mit Druck beaufschlagt wurde (180 Sekunden), stehen beide Betten unter Leitungsdruck und es wird keine Spülluft verbraucht.
  • Página 72: Elektrische Daten

    Elektrische Daten Trocknermodell MXLE 102C MXLE 103C MXLE 103 MXLE 104 MXLE 105 MXLE 106 MXLE 107 MXLE 108 380 - 420 V 3 PH 50 Hz Versorgungsspannung 440 - 480 V 3 PH 60 Hz In Schalttafel integrierter Isolator Anschlusstyp Vakuumpumpe (kW) bei 50 Hz...
  • Página 73: Zulassungen, Konformität Und Freistellungen

    Geräte. Funkstörungen. Grenzwerte und Messverfahren. Allgemein in Übereinstimmung mit ASMEVIII Div. 1: 2010 und 2011a Nachtrag. 2.4.2 Konformität OIL-X -Filter und PNEUDRI MXLE-Trockner sind optimal geeignet für die Lebensmittel-, Getränke- und Pharmaindustrie. Die Konformität der für diese Produktreihen verwendeten Materialien mit der INTERNATIONALE ZULASSUNGEN FDA-Verordnung Title 21 (US-Bundesbestimmungen für Nahrungsmittel- und Arzneihandhabung)
  • Página 74: Gewichte Und Abmessungen

    2.6 Gewichte und Abmessungen Trocknermaße Gewicht Trocknermodell Zoll Zoll Zoll Zoll Zoll Zoll Zoll 1647 64,8 793,5 31,5 21,7 360,5 14,2 1461 57,5 19,7 12,7 MXLE 102C 1647 64,8 962,5 37,9 21,7 360,5 14,2 1461 57,5 19,7 19,3 MXLE 103C 1892 74,5 962,5...
  • Página 75: Annahme Und Prüfung Des Geräts

    Lieferung des Geräts den Lattenverschlag und den Inhalt auf Schäden und stellen Sie sicher, dass die nachfolgend aufgeführten Teile im Lieferumfang des Trockners enthalten sind: Informieren Sie im Fall von Schäden am Lattenverschlag oder bei fehlenden Teilen umgehend das Versandunternehmen und benachrichtigen Sie Ihre lokale Parker domnick hunter-Niederlassung. MXLE 102C / 103C...
  • Página 76: Lagerung

    2.7.1 Lagerung Lagern Sie das Gerät in der Versandkiste in einer sauberen, trockenen Umgebung. Wenn die Kiste an einem Ort gelagert wird, an dem die Umgebungsbedingungen nicht den Angaben in den technischen Daten entsprechen, muss das Gerät unbedingt vor dem Auspacken zu seinem endgültigen Einsatz-/Installationsort gebracht werden.
  • Página 77: Übersicht Über Das Gerät

    2.8 Übersicht über das Gerät Einzelpumpeninstallation (MXLE102c - MXLE105) Duplexpumpeninstallation (MXLE106 - MXLE108) Legende: Beschreibung Beschreibung Druckmessgerät Säule A Vakuumpumpe Druckmessgerät Säule B Vakuumpumpenschlauch Schaltkasten Auslassventilgehäuse Netztrennschalter/Notabschaltung Hygrometersensor Anwender-Steuerschnittstelle Einlassventilgehäuse Vakuumpumpenventil Abluftgehäuse Hinweis: Die Manometer (Artikel 1 und 2) dienen nur zur Druckanzeige und zeigen kein Vakuum an.
  • Página 78: Installation Und Inbetriebnahme

    Schmutzpartikel zu beseitigen (bis zu Größen von nicht mehr als 0,01 Mikrometer). Bei paarweiser Installation dient der erste als „Universalfilter“, der den zweiten „Hochleistungsfilter“ vor gröberer Verschmutzung schützt. Die Doppelfilter-Technik von Parker domnick hunter stellt die unterbrechungsfreie Versorgung mit hochwertiger Druckluft sicher und bietet als zusätzliche Vorteile geringe Betriebskosten und minimalen Instandhaltungsaufwand.
  • Página 79: Aufstellort Des Geräts

    3.2 Aufstellort des Geräts 3.2.1 Umgebung Das Gerät muss im Innenbereich in einer Umgebung aufgestellt werden, in der es vor direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit und Staub geschützt ist. Änderungen der Temperatur und Feuchtigkeit sowie Luftverschmutzung beeinflussen die Betriebsumgebung des Geräts und können die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen.
  • Página 80: Befestigung Des Trockners

    Trockner im kaltregenerierten Rückfallmodus in Betrieb nehmen müssen. Hinweis: Der Trockner muss für den kaltregenerierten Rückfallmodus neu konfiguriert werden; wenden Sie sich wegen Unterstützung an Parker domnick hunter. Konfiguration der Spülplatten Die Spülplatten werden wie unten dargestellt konfiguriert. M20-Befestigungsschrauben (nicht enthalten) Abluftschalldämpfer...
  • Página 81: Filterinstallation

    Montage der Spülplatte Die Spülplatten sind an der Reinigungseinheit an der Rückseite des Trockners befestigt. Lösen Sie die acht M10 x 35-mm-Sechskantschrauben und Unterlegscheiben und entfernen Sie die Einheit vom Trockner. Lösen Sie die M5-Innensechskantschrauben und Unterlegscheiben, mit denen die vorhandenen Spülplatten befestigt sind. Wählen Sie die richtigen Spülplatten für den benötigten Betriebsdruck aus.
  • Página 82: Installation Der Vakuumpumpe

    3.4 Installation der Vakuumpumpe Wählen Sie den Platz für die Pumpe so, dass ausreichend Platz für die Luftzirkulation zum Motorlüfter und einen einfachen Zugang bei Wartungsarbeiten verbleibt. Es wird empfohlen, die Pumpe zur einfachen Wartung mindestens 300 mm über der Montageebene zu platzieren. Entfernen Sie die Verschlussplatte von der Entlüftungsventileinheit.
  • Página 83 Duplexpumpeninstallation (MXLE106 - MXLE108) Entlüftungsventileinheit Vakuumschlauch Einlassventileinheit Schwenkbarer Bogen mit Innengewinde Abluftgehäuseflansch (komplett mit T-Stück) Adapter mit Außengewinde O-Ring 2"-Dowty-Dichtung Vakuumpumpenventil Duplexleitungen 2"-Dowty-Dichtung (2 1/2"-Dowty-Dichtung bei MXLE 105 - MXLE108) Vakuumschlauchtülle Vakuumschlauchschelle...
  • Página 84: Elektrische Installation

    3.5 Elektrische Installation Sämtliche Feldverdrahtungen und elektrischen Arbeiten müssen von einem entsprechend qualifizierten Techniker gemäß den örtlichen Bestimmungen durchgeführt werden. 3.5.1 Trocknerversorgung Für den Trockner ist eine 3-phasige Spannungsversorgung mit 400 VAC und Erdung entsprechend den örtlichen Vorschriften notwendig. Informationen zu Spannungs- und Frequenztoleranzen finden Sie in den technischen Daten.
  • Página 85: Stromversorgung Der Pumpe

    3.5.3 Stromversorgung der Pumpe Der Anschluss der Vakuumpumpe(n) an den Trockner erfolgt über die vorkonfektionierte(n) Leitung(en). Entfernen Sie die Abdeckung vom Anschlusskasten der Pumpe. Führen Sie das Kabel durch die Kabeldurchführung an der Seite des Anschlusskastens. Verbinden Sie die Drähte mit den Klemmen mit der Kennzeichnung U1, V1 und W1. Hinweis: Die Konfiguration der internen Verkabelung variiert abhängig von der Größe der Pumpe (siehe unten).
  • Página 86: Erste Inbetriebnahme

    Die Motorschutzeinheiten sind werkseitig auf eine Netzfrequenz von 50 Hz eingestellt. Die Standardeinstellungen sind in der folgenden Tabelle zu sehen. 50Hz MPU Sollwerte: Trocknermodell Pumpenmodelle MPU1 MPU2 MXLE102C single - V-VC 150 MXLE103C single - V-VC 150 MXLE103 single - V-VC 202 MXLE104 single - V-VC 303 MXLE105...
  • Página 87: Bedienung Des Trockners

    4 Bedienung des Trockners 4.1 Übersicht über die Bedienelemente Beschreibung Energiemanagementanzeige Wartungsanzeige Fehleranzeige Anzeige Taupunkt Stopp/Start Netztrennschalter/Notabschaltung 4.2 Starten des Geräts Vergewissern Sie sich, dass die Absperrventile am Einlass und Ablass des Trockners geschlossen sind. Schalten Sie den Trockner am Trennschalter EIN und stellen Sie sicher, dass die Anzeige aufleuchtet. Öffnen Sie langsam das Absperrventil am Einlass des Trockners und prüfen Sie die Installation auf Undichtigkeiten.
  • Página 88: Anzeigen

    4.3 Anzeigen 4.3.1 Anzeige Taupunkt Die Anzeige zeigt den aktuellen Taupunkt der Druckluft am Auslass des Trockners an. - 5 0 - 5 0 Wenn das Hygrometer vom Trockner getrennt wird, ändert sich die Anzeige zu 4.3.2 Anzeigen Die ECO-Anzeige leuchtet auf, wenn das Energiemanagementsystem aktiviert ist. Die Wartungsanzeige leuchtet durchgängig, wenn eine Wartung fällig ist.
  • Página 89: Wartung

    5 Service 5.1 Wartungsintervalle Beschreibung der erforderlichen Wartung Empfohlenes Wartungsintervall: Komponente Betrieb Netzkontrollanzeige (POWER ON) und STATUS-/FEHLERANZEIGE Trockner überprüfen. Trockner Auf Luftverlust prüfen. Die Druckmessgeräte während des Spülens auf zu hohen Staudruck Dryer prüfen. Zustand der elektrischen Versorgungskabel und Leitungsführungen Dryer prüfen.
  • Página 90: Sätze Für Die Vorbeugende Wartung

    Stellen Sie mit einem Schneesturmfüller sicher, dass der Trockner entsprechend gefüllt ist und tauschen Sie die Säulendichtungen aus. Empfohlen alle 12 Monate Standardmäßig werden aktuelle Parker Domnick Hunter Filterwartungssätze geliefert. Informationen zu dem geeigneten Element sind der Modellnummer des Filtergehäuses zu entnehmen.
  • Página 91 Inhalt des Satzes Katalog-Nr. Beschreibung Inhalt Satz: Ölwechsel 608640004 7 Liter Öl (Alle 6 Monate) (bis Seriennummer 16MXL06238) Katalog-Nr. Beschreibung Inhalt Satz: Schalldämpferelement Schalldämpferelement 608620090 (Alle 12 Monate) Katalog-Nr. Beschreibung Inhalt Wartungsaustausch Transmitter Satz: Wartungsaustausch Hygrometer Feste Blende 608203580 (Alle 12 Monate) O-Ring Hinweis: Für jede Trocknerbank mit Taupunkttransmitter ist ein Satz erforderlich.
  • Página 92 Katalog-Nr. Beschreibung Inhalt Ventilfeder-Baugruppen Satz: Auslassventil Zugehörige O-Ringe 608620094 (Alle 36 Monate) Befestigungsschrauben und Muttern Katalog-Nr. Beschreibung Inhalt Zylinderventil Winkelarmaturen Satz: Entlüftungsventil 608620095 (Alle 36 Monate) Zugehörige O-Ringe Befestigungsschrauben Katalog-Nr. Beschreibung Inhalt 5-fach-Ventilgruppe 010AA-Filterelement Satz: Regelventil 608640002 (Alle 36 Monate) E009AA-Filterelement Befestigungsschrauben Katalog-Nr.
  • Página 93 Katalog-Nr. Beschreibung Inhalt VC150 4000-Std.-Wartungssatz Öl M06.MXLEP.0001 (Alle 4000 Std.) Abscheideelemente Katalog-Nr. Beschreibung Inhalt VC202/303 4000-Std.- Öl Wartungssatz M06.MXLEP.0002 Abscheideelemente (Alle 4000 Std.) Katalog-Nr. Beschreibung Inhalt Satz: AA-Trockenmittel 11-Liter-Behälter mit AA-Trockenmittel 608203661 Satz: MS-Trockenmittel 11-Liter-Behälter mit MS-Trockenmittel 608203662 Satz: WS-Trockenmittel 11-Liter-Behälter mit WS-Trockenmittel 608203663 Hinweis: Die erforderliche Trockenmittelmenge hängt vom Trocknermodell und dem angegebenen Taupunkt ab (siehe unten).
  • Página 94: Fehlerbehebung

    Leistung gewährleistet recyclingfähigen Verpackung geliefert. Ein weiterer Vorteil der ist. Elemente von Parker ist, dass sie mit einem Kauf die Klimabilanz Ein umfangreiches Sortiment langlebiger Teile von Parker ist Ihres Unternehmens um 190 kg verbessern. Das entspricht einem innerhalb von 24 Stunden an jedem Ort in Europa, Afrika oder im Flug über 1.100 Kilometer von Edinburgh nach Berlin!
  • Página 95 In dem unwahrscheinlichen Fall, dass ein Problem am Gerät auftritt, kann die Anleitung zur Problembehebung bei der Feststellung der möglichen Ursache und Behebung verwendet werden. Die Fehlerbeseitigung darf nur durch qualifiziertes Personal erfolgen. Alle Reparatur- und Kalibrierarbeiten sind von einem entsprechend von Parker domnick hunter ausgebildeten und zugelassenen Servicetechniker durchzuführen. Fehler Mögliche Ursache Maßnahme...
  • Página 96: Konformitätserklärung

    Lloyd's Register Verification 71 Fenchurch St. London EC3M 4BS Bevollmächtigter Vertreter Steven Rohan Division Engineering Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE. Erklärung Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Unterschrift: Datum: 13th December 2018 Nummer der Erklärung:...
  • Página 97 TABLE DES MATIÈRES 1 Informations sur la sécurité..................................97 1.1 Signalisations et symboles ................................98 1.2 Numéro d'identification du modèle de sécheur..........................98 2 Description ........................................99 2.1 Vue d'ensemble du fonctionnement ..............................99 2.1.1 SÉCHAGE....................................99 2.1.2 RÉGÉNÉRATION..................................99 2.2 Système de gestion d'énergie (EMS)..............................101 2.3 Caractéristiques techniques ................................101 2.4 Homologation, conformité...
  • Página 99: Informations Sur La Sécurité

    Parker, ses filiales ou ses distributeurs agréés. Dans la mesure où Parker, ses filiales ou ses distributeurs agréés proposent des options de composants ou de systèmes reposant sur des données ou des spécifications fournies par l'utilisateur, il incombe à...
  • Página 100: Signalisations Et Symboles

    1.2 Numéro d'identification du modèle de sécheur Numéro de modèle : Manufactured By Parker Hannifin Manufacturing Ltd Domnick hunter Gas Separation and Filtration division EMEA Dukesway, Team Valley Trading Estate, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ, United Kingdom Type de contrôleur Tel: +44(0)191 4029000, Fax +44(0)191 4826296 Email: dhisales@parker.com, Web: http//www.parker.com...
  • Página 101: Description

    2 Description 2.1 Vue d'ensemble du fonctionnement Le sécheur MXLE fonctionne sur le principe de l'adsorption modulée en pression (PSA) pour produire un flux continu d'air propre et sec. Des colonnes à double chambre, remplies de matériau dessiccatif, sont coiffées par un collecteur supérieur et inférieur pour produire un système à deux lits (A + B).
  • Página 102 Régénération sous vide En ligne Échappement La soupape d'échappement est fermée une fois que le côté B est complètement dépressurisé. La soupape de pompe à vide s'ouvre, ce qui permet à un vide prononcé de passer du côté B. Sous vide, une circulation en continu s'établit, qui va de l'orifice de purge du collecteur supérieur à...
  • Página 103: Système De Gestion D'énergie (Ems)

    2.2 Système de gestion d'énergie (EMS) L'EMS comprend un hygromètre qui surveille le point de rosée sous pression de l'air en sortie du sécheur. À un moment du cycle, lorsque le lit en régénération aura été mis sous pression (180 secondes), les deux lits seront à la pression de canalisation et la consommation d'air de purge sera nulle.
  • Página 104: Données Électriques

    Données électriques Modèle de sécheur MXLE 102C MXLE 103C MXLE 103 MXLE 104 MXLE 105 MXLE 106 MXLE 107 MXLE 108 380 à 420 V, 50 Hz, triphasé Tension d'alimentation 440 à 480V, 60Hz, triphasé Sectionneur monté sur panneau Type de raccord Pompe à...
  • Página 105: Homologation, Conformité Et Dérogations

    Généralement conforme à ASMEVIII div. 1 : 2010 + addenda de 2011a. 2.4.2 Conformité Les filtres OIL-X et les sécheurs PNEUDRI MXLE sont parfaitement adaptés aux applications dans HOMOLOGATIONS INTERNATIONALES les industries agroalimentaires et pharmaceutiques, car les matériaux utilisés dans la construction de ces gammes de produits ont fait l'objet d'une vérification par un organisme indépendant, qui a...
  • Página 106: Poids Et Dimensions

    2.6 Poids et dimensions Dimensions du sécheur Poids Modèle de sécheur livres 1647 64,8 793,5 31,5 21,7 360,5 14,2 1461 57,5 19,7 12,7 MXLE 102C 1647 64,8 962,5 37,9 21,7 360,5 14,2 1461 57,5 19,7 19,3 MXLE 103C 1892 74,5 962,5 37,9 21,7...
  • Página 107: Réception Et Inspection De L'équipement

    Si la caisse présente des signes de dommages, ou s'il manque des pièces, veuillez en informer l'entreprise de livraison immédiatement et contacter votre concessionnaire Parker domnick hunter local. MXLE 102C / 103C Réf.
  • Página 108: Stockage

    2.7.1 Stockage L'équipement doit être stocké dans sa caisse d'origine, dans un environnement sec. Si la caisse est stockée dans un endroit où les conditions environnementales ne correspondent pas à celles indiquées, il est essentiel de la déplacer jusqu'à son emplacement final (site d'installation) pour que les conditions se stabilisent avant le déballage.
  • Página 109: Présentation De L'appareil

    2.8 Présentation de l'appareil Installation à simple pompe (MXLE102c - MXLE105) Installation à double pompe (MXLE106 - MXLE108) Légende : Réf. Description Réf. Description Manomètre de colonne A Pompe à vide Manomètre de colonne B Tuyau de pompe à vide Boîtier de commande Logement du clapet de refoulement Sectionneur d'alimentation électrique / Arrêt d'urgence...
  • Página 110: Installation Et Mise En Service

    0,01 micron). Installés par paires, le premier filtre est un filtre « polyvalent » qui protège le second, un filtre « à haute efficacité », des contaminations massives. Ce système à deux filtres de Parker domnick hunter assure une alimentation continue d'air comprimé de haute qualité...
  • Página 111: Emplacement De L'appareil

    3.2 Emplacement de l'équipement 3.2.1 Environnement L'appareil doit être implanté à l'intérieur, dans un environnement qui le protège de la lumière directe du soleil, de l'humidité et de la poussière. Les variations de température, d'humidité et de pollution atmosphérique affectent l'environnement dans lequel l'équipement fonctionne et peuvent en gêner la sécurité...
  • Página 112: Fixation Du Sécheur

    Remarque : Le sécheur devra être reconfiguré pour le mode de secours sans chaleur ; veuillez contacter Parker domnick hunter pour obtenir de l'aide. Configuration de la plaque de purge Les plaques de purge sont configurées comme indiqué...
  • Página 113: Installation Des Filtres

    Installation de la plaque de purge Les plaques de purge se montent sur le purgeur à l'arrière du sécheur. Dévissez les huit boulons hexagonaux M10 x 35 mm avec leurs rondelles et retirez l'ensemble du sécheur. Dévissez les vis à tête cylindrique à six pans creux M5 avec leurs rondelles, qui maintiennent en place les plaques de purge existantes. Sélectionnez les plaques de purge appropriées pour la pression de service requise et orientez-les de telle sorte que les trous correspondant au réglage de pression souhaité...
  • Página 114: Installation De La Pompe À Vide

    3.4 Installation de la pompe à vide Lors de la mise en place de la pompe, veillez à ménager un espace suffisant pour assurer une bonne circulation de l'air jusqu'au ventilateur du moteur et un accès facile pour les interventions de maintenance. Nous vous conseillons de placer la pompe au moins 300 mm (12 po.) au-dessus du plan de pose pour faciliter les interventions de maintenance.
  • Página 115 Installation à double pompe (MXLE106 - MXLE108) Soupape d'échappement Tuyau de pompe à vide Soupape d'admission Coude pivotant en flèche Bride du logement d'échappement (avec pièce en T) Adaptateur mâle Joint torique Joint Dowty 2 po. Soupape de pompe à vide Conduite bifurquée Joint Dowty 2 po.
  • Página 116: Installation Électrique

    3.5 Installation électrique Tous les travaux d'électricité et de câblage sur site doivent être réalisés par un électricien qualifié, conformément aux réglementations locales. 3.5.1 Alimentation du sécheur Le sécheur nécessite une alimentation triphasée 400 V CA avec prise de terre conformément aux réglementations locales en matière de câblage. Reportez-vous aux spécifications techniques pour connaître les tolérances de tension et fréquence.
  • Página 117: Alimentation De La Pompe

    3.5.3 Alimentation de la pompe La ou les pompes à vide doivent être connectées au sécheur à l'aide des câbles préinstallés fournis. Retirez le couvercle de la boîte à bornes de la pompe. Faites passer le câble à travers le presse-étoupe sur le côté de la boîte à bornes. Connectez les fils aux bornes identifiées U1, V1 et W1.
  • Página 118: Premier Démarrage

    Les unités de protection du moteur sont réglées en usine pour une fréquence d'alimentation électrique de 50 Hz. Les paramètres par défaut sont visibles dans le tableau ci-dessous. 50hz points de réglage MPU: Modèle de séchoir Modèles à pompe MPU1 MPU2 MXLE102C single - V-VC 150...
  • Página 119: Fonctionnement Du Sécheur

    4 Fonctionnement du sécheur 4.1 Présentation des commandes Réf. Description Voyant de gestion d'énergie Voyant de maintenance Voyant de défaillance Affichage du point de rosée Marche / Arrêt Sectionneur d'alimentation électrique / Arrêt d'urgence 4.2 Démarrage de l'appareil Vérifiez que les vannes de coupure en entrée et sortie du sécheur sont bien fermées. Mettez le sécheur sous tension au niveau du sectionneur d'alimentation et vérifiez que l'écran s'allume.
  • Página 120: Afficheur Et Voyants Indicateurs

    4.3 Écran et voyants 4.3.1 Affichage du point de rosée L'écran indique la valeur actuelle du point de rosée de l'air comprimé en sortie du sécheur. - 5 0 - 5 0 Si l'hygromètre est déconnecté du sécheur, l'écran affichera 4.3.2 Indicateurs Le voyant «...
  • Página 121: Entretien

    5 Entretien 5.1 Intervalles d'entretien Description de l'entretien nécessaire Fréquence recommandée de l'entretien : Composant Action Sécheur Contrôler les voyants SOUS TENSION et ÉTAT / DÉFAILLANCE. Sécheur Rechercher d'éventuelles fuites d'air. Contrôler les manomètres lors de la purge afin de détecter une contre Sécheur pression excessive.
  • Página 122: Kits De Maintenance Préventive

    Assurez-vous que le sécheur est rempli à l'aide d'un système de remplissage Snowstorm et remplacez les joints de colonne Recommandé tous les 12 mois Les kits d'entretien de filtre actuels Parker domnick hunter sont fournis de série. Consultez les numéros de modèle de carter de filtre pour choisir les éléments corrects.
  • Página 123 Éléments du kit Réf. catalogue Description Contenu Kit : Vidange d'huile 608640004 7 litres d'huile (Tous les 6 mois) (jusqu'au n° de série 16MXL06238) Réf. catalogue Description Contenu Kit : Élément de silencieux Élément de silencieux 608620090 (Tous les 12 mois) Réf.
  • Página 124 Réf. catalogue Description Contenu Ressorts de soupape Kit : Soupape de refoulement Joints toriques associés 608620094 (Tous les 36 mois) Écrous et boulons de fixation Réf. catalogue Description Contenu Soupape de cylindre Raccords coudés Kit : Soupape d'échappement 608620095 (Tous les 36 mois) Joints toriques associés Vis de fixation Réf.
  • Página 125 Réf. catalogue Description Contenu Kit d'entretien VC150 Éléments 4000 heures M06.MXLEP.0001 de séparation d'huile (Toutes les 4 000 h) Réf. catalogue Description Contenu Kit d'entretien VC202/303 Éléments 4 000 heures M06.MXLEP.0002 de séparation d'huile (Toutes les 4 000 h) Réf. catalogue Description Contenu Kit : Dessiccatif AA...
  • Página 126: Dépannage

    Chez Parker, nous plaçons le client au centre de tout ce que nous Surtout, les recommandations éclairées de Parker font réaliser des faisons et le service MRO n'y fait pas exception.
  • Página 127 Dans le cas improbable d'un problème sur l'appareil, ce guide de dépannage peut être utilisé pour identifier la cause possible et la solution. es interventions de dépannage doivent être réalisées par un technicien qualifié uniquement. Toutes les réparations importantes et les interventions d'étalonnage doivent être effectuées par un technicien formé, qualifié et agréé par Parker domnick hunter. Défaut...
  • Página 128: Déclaration De Conformité

    Lloyd's Register Verification 71 Fenchurch St. London EC3M 4BS Représentant agréé Steven Rohan Division Engineering Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE. Déclaration Cette déclaration de conformité est délivrée sous l'entière responsabilité du fabricant. Signature : Date : 13th December 2018 N°...
  • Página 129 INNEHÅLL 1 Säkerhetsinformation ....................................129 1.1 Markeringar och symboler................................130 1.2 Identifiering av torkarens modellnummer............................130 2 Beskrivning .......................................131 2.1 Översikt över åtgärd..................................131 2.1.1 TORKA .....................................131 2.1.2 REGENERERA ..................................131 2.2 Energihanteringssystem..................................133 2.3 Teknisk specifikation ..................................133 2.4 Godkännanden, efterlevnad och dispens ............................135 2.4.1 Godkännanden..................................135 2.4.2 Efterlevnad ....................................135 2.4.3 Dispens ....................................135 2.5 Konstruktionens material ................................135...
  • Página 131: Säkerhetsinformation

    Olyckor kan undvikas om användaren inser att maskinen är potentiellt farlig. Om du behöver en utökad garanti, skräddarsydda serviceavtal eller utbildning i hur man hanterar denna eller någon annan utrustning i Parker Hannifins sortiment är du välkommen att kontakta Parker Hannifins lokalkontor.
  • Página 132: Markeringar Och Symboler

    Torkaren kan starta automatiskt utan förvarning. 1.2 Identifiering av torkarens modellnummer Modellnummer: Manufactured By Parker Hannifin Manufacturing Ltd Domnick hunter Gas Separation and Filtration division EMEA Dukesway, Team Valley Trading Estate, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ, United Kingdom Tel: +44(0)191 4029000, Fax +44(0)191 4826296 Email: dhisales@parker.com, Web: http//www.parker.com...
  • Página 133: Beskrivning

    2 Beskrivning 2.1 Översikt över åtgärd MXLE-torkaren fungerar enligt tryckmolekylsiktprincipen (PSA) när den producerar en kontinuerlig ström av ren, torr luft. Dubbla kammarkolumner, fyllda med desickantmaterial, är täckta av ett övre och undre fördelarrör vilket skapar ett bäddsystem (A+B). Ena sidan av torkaren är uppkopplad och torkar, medan den andra sidan regenererar med hjälp av vakuumassisterad tryckmolekylsiktteknik som beskrivs nedan.
  • Página 134 Vakuumassisterad regenerering Uppkopplad Utblås Tömningsventilen stängs när sida B är helt tryckminskad. Vakuumpumpventilen är öppen vilket gör att ett kraftigt vakuum skapas i sida B. Under vakuumet finns en flödesväg från avluftningsöppningen på det övre fördelarröret till vakuumpumpventilen. Det kan aldrig uppstå totalt vakuum under denna åtgärd eftersom det kommer in avluftningsluft vid kolumn B i det övre fördelarröret.
  • Página 135: Energihanteringssystem

    2.2 Energihanteringssystem EMS-systemetet innefattar en hygrometer som övervakar tryckdaggpunkten i luften vid torkens utlopp. Vid den tidpunkten i cykeln när regenereringsbädden har trycksatts (180 sekunder) är båda bäddarna under ledningstryck och ingen avluftningsluft förbrukas. Om luften i utloppet är torrare än den förinställda daggpunkten behövs ingen regenerering och omläggningen fördröjs. ECO-indikatorn på frontpanelen börjar nu lysa för att visa att torkaren är i energisparläge.
  • Página 136: Elektriska Data

    Elektriska data Torkmodell MXLE 102C MXLE 103C MXLE 103 MXLE 104 MXLE 105 MXLE 106 MXLE 107 MXLE 108 380–420 V 3 PH 50 Hz Matningsspänning 440–480 V 3 PH 60 Hz Panelmonterad isolator Kopplingstyp Vakuumpump (kW) vid 50 Hz 11,4 13,2 vid 60 Hz...
  • Página 137: Godkännanden, Efterlevnad Och Dispens

    (ISM-utrustning). Radiostörningar. Gränsvärden och mätmetoder. Generellt i enlighet med ASMEVIII Div 1: tilläggen 2010 + 2011a. 2.4.2 Efterlevnad OIL-X -filter och PNEUDRI MXLE-torkare är idealiskt utformade för användning inom livsmedels- INTERNATIONELLA GODKÄNNANDEN och läkemedelsindustrier eftersom materialen som används vid tillverkningen av dessa produktsortiment är oberoende kontrollerade så...
  • Página 138: Vikter Och Mått

    2.6 Vikter och mått Torkarens mått Vikt Torkmodell 1 647 64,8 793,5 31,5 21,7 360,5 14,2 1 461 57,5 19,7 12,7 MXLE 102C 1 647 64,8 962,5 37,9 21,7 360,5 14,2 1 461 57,5 19,7 19,3 MXLE 103C 1 892 74,5 962,5 37,9...
  • Página 139: Leverans Och Inspektion Av Utrustningen

    När utrustningen levereras ska du först kontrollera att lådan och innehållet inte är skadade, samt att nedanstående artiklar finns med tillsammans med torkaren. Om det finns tecken på skador på lådan, eller om det fattas några delar ska du informera transportföretaget omedelbart och kontakta ditt lokala Parker domnick hunter-kontor. MXLE 102C/103C/103/104 Beskrivning Ant.
  • Página 140: Förvaring

    2.7.1 Förvaring Utrustningen ska förvaras i en torr och ren miljö när den befinner sig i förpackningslådan. Om lådan förvaras i ett område där omgivningsförhållandena faller utanför de som anges i den tekniska specifikationen ska lådan flyttas till sin slutplats (monteringsplats) och stå där fram till uppackning.
  • Página 141: Översikt Över Utrustningen

    2.8 Översikt över utrustningen Montera enkel pump (MXLE102c–MXLE105) Montera duplexpump (MXLE106–MXLE108) Förklaring: Beskrivning Beskrivning ?Kolonn A manometer Vakuumpump Kolonn B manometer Vakuumpumpslang Kontrollbox Utloppsventilhus Strömförsörjningsisolator/nödavstängning Hygrometersensor Gränsavsnitt för kontrollenhet Inloppsventilhus Vakuumpumpventil Utblåshus Obs! Tryckmätarna (objekt 1 och 2) är endast för indikationer av positivt tryck och indikerar inte vakuum.
  • Página 142: Installation Och Driftsättning

    Vattenseparator (tillval) – Vattenseparatorer används för att skydda koalescensfilter mot bulkvätskeföroreningar vid kraftig kylning i luftmottagare och fördelningsrör. Med hjälp av mekanisk separering kan vattenseparatorer från Parker domnick hunter eliminera över 92 % av alla bulkvätskeföroreningar vid alla typer av flöden.
  • Página 143: Placera Utrustningen

    3.2 Placera utrustningen 3.2.1 Miljö Utrustningen ska placeras inomhus i en miljö som skyddar den från direkt solljus, fukt och damm. Förändringar av temperatur, fuktighet och luftföroreningar påverkar miljön som utrustningen arbetar i och kan försämra säkerhet och drift. Det är kundens ansvar att kontrollera att de miljöförhållanden som specificerats för utrustningen tillämpas.
  • Página 144: Fästa Torken

    Kasta inte bort avluftningsplattorna för 7 bar eftersom de behövs om du mot förmodan måste använda torkaren i värmelöst reservläge. Obs! Torkaren behöver konfigureras igen vid värmelöst reservläge. Kontakta Parker domnick hunter för hjälp. Konfigurera avluftningsplattorna Avluftningsplattorna konfigureras enligt nedan.
  • Página 145: Filtermontering

    Montera avluftningsplattan Avluftningsplattorna monteras på avluftningsskivan på baksidan av torkaren. Skruva bort de åtta sexkantskruvarna (M10 x 35 mm) och brickorna och ta bort skivan från torkaren. Skruva bort M5-sexkantsskruvarna och brickorna som håller de nuvarande avluftningsplattorna på plats. Välj rätt avluftningsplattor för driftstrycket som krävs och placera dem så att hålen för det önskade driftstrycket på varje platta hamnar över hålen på...
  • Página 146: Montera Vakuumpump

    3.4 Montera vakuumpump När du placerar pumpen ska du kontrollera att det finns tillräckligt med utrymme för luftflöde till motorfläkten och att det är enkelt att få plats att utföra underhåll. Pumpen ska placeras minst 300 mm (12 tum) ovanför monteringsplanet så att underhållet kan utföras smidigt. Ta bort den blanka ändplattan från tömningsventilen och ha kvar den tillsammans med avluftningsplattorna om du vill använda värmelöst reservläge.
  • Página 147 Montera duplexpump (MXLE106–MXLE108) Tömningsventil Vakuumslang Inloppsventil Svivelrörkrök Utblåshusfläns (komplett med T-stycke) Hankontakt O-ring Dowty-tätning, 2 tum Vakuumpumpventil Duplex-rör Dowty-tätning, 2 tum (Dowty-tätning, 2,5 tum på MXLE105–MXLE108) Vakuumslangräffla Vakuumslangklämma...
  • Página 148: Elektrisk Installation

    3.5 Elektrisk installation All fältkabeldragning och alla elarbeten måste utföras av en behörig elektriker i enlighet med lokala bestämmelser. 3.5.1 Torkarström Torkaren kräver 3-fasmatning på 400 V AC + jordning i enlighet med lokala elbestämmelser. Se tekniska specifikationer för spännings- och frekvenstolerans.
  • Página 149: Strömförsörjning Till Pump

    3.5.3 Strömförsörjning till pump Vakuumpumpen/-pumparna ska kopplas in till torkaren med hjälp av de fördragna kablarna som medföljer. Ta bort locket på pumpens terminalbox. Mata in kabeln genom kabelhylsan på terminalboxens sida. Anslut ledningarna till terminalerna märkta U1, V1 och W1. Obs! Den interna kopplingskonfigureringen varierar beroende på...
  • Página 150: Första Uppstart

    Motorskyddsenheterna är fabriksinställda för användning med en strömförsörjningsfrekvens på 50 hz. Standardinställningarna kan ses i tabellen nedan. 50hz MPU uppsättningspunkter: Torktumlare Pumpmodeller MPU1 MPU2 MXLE102C single - V-VC 150 MXLE103C single - V-VC 150 MXLE103 single - V-VC 202 MXLE104 single - V-VC 303 MXLE105 single - V-VC 303...
  • Página 151: Använda Torkaren

    4 Använda torkaren 4.1 Reglageöversikt Ref. Beskrivning Energihanteringsindikator Serviceindikator Felindikator Daggpunktsdisplay Stopp/start Strömförsörjningsisolator/nödavstängning 4.2 Starta utrustningen Se till att isoleringsventilerna till torkarens in- och utlopp är stängda. Slå på torkaren på isolatorn och kontrollera att displayen tänds. Öppna långsamt isoleringsventilen på torkarens inlopp och kontrollera att det inte finns något läckage. Kontrollera att systemets övertrycksventil är stängd.
  • Página 152: Display Och Indikatorer

    4.3 Display och indikatorer 4.3.1 Daggpunktsdisplay På displayen visas aktuell daggpunkt för tryckluften vid torkarens utlopp. - 5 0 - 5 0 Om hygrometern kopplas bort från torkaren växlar displayen till 4.3.2 Indikatorer ECO-indikatorn tänds när energihanteringssystemet aktiveras. Serviceindikatorn lyser kontinuerligt när service krävs. Serviceindikatorn får endast återställas av auktoriserad servicepersonal när den service som krävs har utförts.
  • Página 153: Service

    5 Service 5.1 Serviceintervall Beskrivning av service som krävs Service rekommenderas: Komponent Åtgärd Torkare Kontrollera strömindikatorn (POWER ON) och status-/felindikatorn (STATUS/FAULT). Torkare Kontrollera om det finns luftläckage. Tork Läs av tryckmätarna under tömning och kontrollera att backtrycket inte är för högt. Tork Kontrollera skicket på...
  • Página 154: Satser För Förebyggande Underhåll

    Sats: Desickant WS (11,2 liter) Torkaren ska fyllas med hjälp av en Snowstorm-påfyllare, och rörtätningarna ska bytas. Rekommenderas var 12:e månad Aktuella satser för filterservice från Parker domnick hunter ska användas som standard. Kontrollera filterhusets modellnummer så att rätt komponent används.
  • Página 155 Satsens innehåll Katalognr Beskrivning Innehåll Sats: Oljebyte 608640004 7 liter olja (Var 6:e månad) (upp till serienr 16MXL06238) Katalognr. Beskrivning Innehåll Sats: Ljuddämparkomponent Ljuddämpardel 608620090 (Var 12:e månad) Katalognr. Beskrivning Innehåll Transmitter för serviceutbyte Sats: Hygrometer för serviceutbyte Fast munstycke 608203580 (Var 12:e månad) O-ring...
  • Página 156 Katalognr Beskrivning Innehåll Ventilfjädrar Sats: Utloppsventil Tillhörande o-ringar 608620094 (Var 36:e månad) Fästmuttrar och -skruvar Katalognr. Beskrivning Innehåll Cylinderventil Rörkrökskopplingar Sats: Utblåsventil 608620095 (Var 36:e månad) Tillhörande o-ringar Fästskruvar Katalognr Beskrivning Innehåll 5-platsventil 010AA-filterelement Sats: Reglerventil 608640002 (Var 36:e månad) E009AA-filterelement Fästskruvar Katalognr...
  • Página 157 Katalognr. Beskrivning Innehåll 4 000 timmars servicesats för Olje- VC150 M06.MXLEP.0001 separeringselement (Var 4 000:e timme) Katalognr. Beskrivning Innehåll 4 000 timmars servicesats för Olje- VC202/303 M06.MXLEP.0002 separeringselement (Var 4 000:e timme) Katalognr Beskrivning Innehåll Sats: Desickant AA Behållare med 11 liter AA 608203661 Sats: Desickant MS Behållare med 11 liter MS...
  • Página 158: Felsökning

    år. innehåller uppfyller våra kunders olika underhålls- och reparationsbehov. När du väljer Parker kan du vara försäkrad om att elementen alltid finns tillgängliga samt att de är prisvärda och de mest Dessutom finns satser för förebyggande underhåll att köpa för energieffektiva produkterna av sin sort som finns på...
  • Página 159: Försäkran Om Överensstämmelse

    Om ett fel mot förmodan skulle uppstå på utrustningen, kan du använda denna felsökningsguide för att identifiera den troliga orsaken och rätta till felet. Felsökning får endast utföras av kompetent personal. Alla större reparationer samt kalibreringsarbeten måste göras av en tekniker som utbildats och godkänts av Parker domnick hunter. Möjlig orsak Åtgärd Jämför verkliga inloppsparametrar och omgivningsförhållanden...
  • Página 160 Anmält organ för PED: Lloyd's Register Verification 71 Fenchurch St. London EC3M 4BS Auktoriserad representant Steven Rohan Division Engineering Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE. Försäkran Denna försäkran om överensstämmelse har utfärdats under tillverkarens eget ansvar. Underskrift: Datum: 13th December 2018 Försäkran nummer:...
  • Página 161 INNHOLD 1 Sikkerhetsinformasjon .....................................161 1.1 Merker og symboler ..................................162 1.2 Identifikasjon av tørkerens modellnummer ...........................162 2 Beskrivelse ........................................163 2.1 Driftsoversikt ....................................163 2.1.1 Tørking .....................................163 2.1.2 REGENERERING ..................................163 2.2 Energistyringssystem (EMS) ................................165 2.3 Tekniske spesifikasjoner .................................165 2.4 Godkjenninger av overholdelse og dispensasjoner ........................167 2.4.1 Godkjenninger ..................................167 2.4.2 Etterlevelse....................................167 2.4.3 Unntak ......................................167...
  • Página 163: Sikkerhetsinformasjon

    Det er ikke mulig for Parker Hannifin å forutse enhver potensielt farlig situasjon. Advarslene i denne veiledningen dekker de fleste kjente farer, men kan per definisjon ikke dekke alle. Hvis operatøren benytter driftsprosedyrer, utstyr eller arbeidsmetoder som ikke er uttrykkelig anbefalt av Parker Hannifin, er han eller hun ansvarlig for at utstyret ikke skades eller at det forårsaker skade på...
  • Página 164: Merker Og Symboler

    Tørkeren kan starte automatisk uten forvarsel. 1.2 Identifikasjon av tørkerens modellnummer Manufactured By Modellnummer: Parker Hannifin Manufacturing Ltd Domnick hunter Gas Separation and Filtration division EMEA Dukesway, Team Valley Trading Estate, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ, United Kingdom Tel: +44(0)191 4029000, Fax +44(0)191 4826296 Email: dhisales@parker.com, Web: http//www.parker.com...
  • Página 165: Beskrivelse

    2 Beskrivelse 2.1 Driftsoversikt MXLE-tørkeren opererer innen prinsippet for trykksvingadsorpsjon (PSA) for å produsere en kontinuerlig strøm av ren og tørr luft. Spaltene i et dobbelt kammer fylt med tørkemiddel er kapslet inn av øvre og nedre manifold for å produsere et totårnssystem (A + B). Den ene siden av tørkeren tørker aktivt, mens den andre siden av tørkeren regenereres gjennom vakuumassistert trykksvingsadsorpsjonsteknologi som beskrevet nedenfor.
  • Página 166 Vakuumassistert regenerering Tilkoblet Avtrekk Avtrekksventilen er lukket når side B er helt trykkavlastet. Vakuumpumpeventilen er åpen og gjør at kraftig vakuum trekkes inn i side B. Under vakuum dannes det nå et kontinuerlig strømningsløp fra renseåpningen på øvre manifold til vakuumpumpeventilen.
  • Página 167: Energistyringssystem (Ems)

    2.2 Energistyringssystem (EMS) EMS omfatter et hygrometer som overvåker trykkduggpunkt i luften på uttaket for tørkeren. Under syklusen når regenereringstårnet er trykksatt (180 sekunder), har begge tårnene samme trykk og det vil ikke bli brukt renset luft. Hvis luften i uttaket er tørrere enn forhåndsinnstilt duggpunkt, er regenerering ikke nødvendig og omstillingen forsinkes.
  • Página 168 1 Alternativt 13 bar g (190 psi) er tilgjengelig på forespørsel. Elektrisk data Tørkermodell MXLE 102C MXLE 103C MXLE 103 MXLE 104 MXLE 105 MXLE 106 MXLE 107 MXLE 108 380 - 420 V 3 PH 50 Hz Spenning: 440 - 480 V 3 PH 60 Hz Panelmontert isolator Tilkoblingstype Vakuumpumpe (kW)
  • Página 169: Godkjenninger Av Overholdelse Og Dispensasjoner

    Samsvarer i hovedtrekk med ASMEVIII div 1: Supplement 2010 + 2011a. 2.4.2 Etterlevelse OIL-X-filtre og PNEUDRI MXLE tørkere er svært godt egnet for bruk innen matindustrien, fremstilling av drikkevarer, og i farmasøytisk industri, da materialene som brukes i konstruksjonen INTERNASJONALE GODKJENNINGER av disse produktgruppene er uavhengig bekreftet å...
  • Página 170: Vekt Og Dimensjoner

    2.6 Vekt og dimensjoner Tørker – dimensjoner Vekt Tørkermodell mm tommer mm tommer mm tommer tommer mm tommer tommer tommer pund 1647 64,8 793,5 31,5 21,7 360,5 14,2 1461 57,5 19,7 12,7 MXLE 102C 1647 64,8 962,5 37,9 21,7 360,5 14,2 1461 57,5 19,7...
  • Página 171: Mottakelse Og Inspeksjon Av Utstyret

    Kontroller ved levering kassen og innholdet for skader, og bekreft at følgende artikler er inkludert sammen med tørkeren. Hvis det er noen tegn på skade på kassen eller det mangler deler, må du øyeblikkelig informere leveringsselskapet og kontakte ditt lokale Parker domnick hunter-kontor. MXLE 102C / 103C Ref.
  • Página 172: Oppbevaring

    2.7.1 Oppbevaring Utstyret bør lagres i kassen i et tørt miljø. Hvis kassen lagres i et miljø som ikke oppfyller det som er spesifisert i de tekniske spesifikasjonene, må den flyttes til endelig plassering (installasjonsstedet) for å stabilisere seg før utpakking. Hvis ikke dette gjøres, kan det oppstå kondens og mulig feil på...
  • Página 173: Oversikt Over Utstyret

    2.8 Oversikt over utstyret Installasjon av enkel pumpe (MXLE102c – MXLE105) Installasjon av dobbel pumpe (MXLE106 – MXLE108) Forklaring: Ref. Description Ref. Beskrivelse Trykkmåler kolonne A Vakuumpumpe Trykkmåler kolonne B Vakuumpumpeslange Kontrollboks Utløpsventilhus Strømisolator/nødutkobling Hygrometersensor Grensesnitt for brukerkontroll Inntaksventilhus Vakuumpumpeventil Avtrekkshus Obs.
  • Página 174: Installasjon Og Idriftssettelse

    Vannutskillere (valgfritt) Vannutskillere brukes for å beskytte koaguleringsfiltrene mot flytende kontaminerende stoffer der luften kjøles kraftig ned i luftmottakere og fordelingsrør. Ved bruk av mekaniske separasjonsteknikker fjerner vannutskillere fra Parker domnick hunter mer enn 92 % av flytende kontaminerende stoffer ved alle strømningsforhold.
  • Página 175: Plassere Utstyret

    3.2 Plassere utstyret 3.2.1 Miljø Utstyret skal plasseres innendørs i et miljø som beskytter det fra direkte sollys, fuktighet og støv. Endringer i temperatur, fuktighet og luftbåren forurensing påvirker miljøet der utstyret står og kan svekke sikkerheten og driften. Det er kundens ansvar å sikre at de miljømessige forholdene som angis for utstyret opprettholdes.
  • Página 176: Sikring Av Tørkeren

    Ikke kast 7 bar-renseplatene da du vil trenge dem dersom uhellet er ute og du trenger å drifte tørkeren i tilbakefallsmodus uten varme. Obs. Tørkeren må konfigureres på nytt for tilbakefallsmodus uten varme. Kontakt Parker domnick hunter for hjelp. Konfigurering av renseplate Renseplatene konfigureres som vist nedenfor.
  • Página 177: Installasjon Av Filter

    Tilpassing av renseplaten Renseplaten er tilpasset til rensemontasjen bak på tørkeren. Løsne de åtte M10 x 35 mm sekskantboltene og underlagsskivene og fjern montasjen fra tørkeren. Løsne M5 umbrakoskruer og underlagsskiver som holder den eksisterende renseplaten på plass. Velg riktig renseplate for ønsket driftstrykk, og juster platene slik at hullene for ønsket driftstrykk for hver plate passer til hullene i rensemontasjen.
  • Página 178: Installasjon Av Vakuumpumpe

    3.4 Installasjon av vakuumpumpe Ved plassering av pumpen må det kontrolleres at det er tilstrekkelig plass for luftstrøm til motorviften og enkel tilgang for vedlikehold. Vi anbefaler at pumpen plasseres minst 300 mm over monteringsplanet for enkelt vedlikehold. Fjern den blanke platen fra avtrekksventilmontasjen, og ta vare på den sammen med renseplatene for tilbakefallsmodus uten varme. Fest vakuumpumpeventilen til den åpne porten til avtrekksventilmontasjen ved bruk av M10 sekskantskruene som følger med.
  • Página 179 Installasjon av dobbel pumpe (MXLE106 – MXLE108) Avtrekksventilmontasje Vakuumslange Inntaksventilmontasje Smidd røralbue Avtrekkshusflens (komplett med T-stykke) Hannadapter O-ring 2” Dowty-pakninger Vakuumpumpeventil Dupleksrør 2” Dowty-forsegling (2 1/2” Dowty-forsegling på MXLE 105 – MXLE108) Vakuumslangemothake Klemme for vakuumslange...
  • Página 180: Elektrisk Installasjon

    3.5 Elektrisk installasjon En kvalifisert elektriker må foreta alt elektrisk arbeid i henhold til lokale forskrifter. 3.5.1 Tørkerstrøm Tørkeren krever 400VAC 3 ph + jording i henhold til lokale ledningsregelverk. Se tekniske spesifikasjoner for spenning og frekvenstoleranser. Fjern maljen fra det forhåndsborede hullet i bunnen av kontrollboksen og monter en egnet forsyningskabelgjennomføring (ikke inkludert).
  • Página 181: Pumpeforsyning

    3.5.3 Pumpeforsyning Vakuumpumpen(e) skal kobles til tørkeren ved bruk av den forhåndstredde kabelen som følger med. Fjern dekselet fra terminalboksen på pumpen. Før kabelen gjennom gjennomføringen på siden av kontrollboksen. Koble ledningene til terminalene som er merket U1, V1 og W1. Obs.
  • Página 182: Førstegangs Oppstart

    Motorbeskyttelsesenhetene er fabrikkmonterte for bruk med en strømforsyningsfrekvens på 50 Hz. Standardinnstillingene kan sees i tabellen nedenfor. 50hz MPU settpunkter: Tørketrommelmodell Pumpe Modeller MPU1 MPU2 MXLE102C single - V-VC 150 MXLE103C single - V-VC 150 MXLE103 single - V-VC 202 MXLE104 single - V-VC 303 MXLE105...
  • Página 183: Betjening Av Tørkeren

    4 Betjening av tørkeren 4.1 Betjeningsoversikt Ref. Beskrivelse Energistyringsindikator Serviceindikator Feilindikator Duggpunktvisning Stopp/start Strømisolator/nødutkobling 4.2 Starte utstyret Pass på at isolasjonsventilene på tørkerens inntak og uttak er lukket. Slå tørkeren PÅ på skillebryteren og kontroller at displayet lyser. Åpne sakte isolasjonsventilen på tørkerens inntak og uttak, og kontroller at det ikke er noen lekkasje. Kontroller at systemets trykkbegrensningsventil er lukket.
  • Página 184: Display Og Indikatorer

    4.3 Display og indikatorer 4.3.1 Duggpunktvisning Displayet indikerer gjeldende duggpunkt i trykkluften på uttaket for tørkeren. - 5 0 - 5 0 Hvis hygrometeret kobles fra tørkeren, endres displayet til 4.3.2 Indikatorer ECO-indicator – lyser når energistyringssystemet er aktivert. Serviceindikatoren lyser kontinuerlig når det er tid for service. Serviceindikatoren skal kun tilbakestilles av godkjent servicepersonell ved avsluttet obligatorisk service.
  • Página 185: Service

    5 Service 5.1 Serviceintervaller Beskrivelse av nødvendig service Service anbefalt hver: Komponent Drift Tørker Kontroller indikatorene for STRØM PÅ og STATUS/FEIL. Tørker Kontroller om det er luftlekkasjer. Kontroller måleinstrumentene for trykk under rensing for overdrevent Tørker tilbakeslagstrykk. Tørker Kontroller tilstanden til strømledninger og kanaler. Tørker Kontroller syklisk drift.
  • Página 186: Preventivt Vedlikeholdssett

    Sett: Tørkemiddel MS (11,2 liter) Sett: Tørkemiddel WS (11,2 L) Kontroller at påfylling av tørkeren skjer ved bruk av Snowstorm-trakt, og at spaltetetningene skiftes ut Anbefalt hver 12. måned Gjeldende Parker domnick hunter filterservicesett leveres som standard. Kontroller filterhusets modellnumre for korrekt elementegnethet.
  • Página 187 Settets innhold Katalognr. Description Innhold Sett: Oljeskift 608640004 7 liter olje (hver 6. måned) (opptil serienummer 16MXL06238) Katalognr. Description Innhold Sett: Lyddemperelement Lyddemperelement 608620090 (hver 12. måned) Katalognr. Description Innhold Utskifting av overfører ved service Sett: Utskifting av hygrometer ved service Fast åpning 608203580 (hver 12.
  • Página 188 Katalognr. Description Innhold Ventilfjærmontasjer Sett: Uttaksventil Tilknyttede O-ringer 608620094 (hver 36. måned) Festemutre og bolter Katalognr. Description Innhold Sylinderventil Albuetilpasninger Sett: Eksosventil 608620095 (hver 36. måned) Tilknyttede O-ringer Festeskruer Katalognr. Description Innhold 5-rekkers ventil 010AA filterelement Sett: Kontrollventil 608640002 (hver 36. måned) E009AA filterelement Festeskruer Katalognr.
  • Página 189 Katalognr. Description Innhold VC150 4000 timers tjenestesett Olje M06.MXLEP.0001 (hver 4000. time) separasjonselementer Katalognr. Description Innhold VC202/303 4000 timer tjenestesett Olje M06.MXLEP.0002 (hver 4000. time) separasjonselementer Katalognr. Description Innhold Sett: Tørkemiddel AA 11 liter kanne med AA 608203661 Sett: Tørkemiddel MS 11 liter kanne med MS 608203662 Sett: Tørkemiddel WS...
  • Página 190: Feilsøking

    Med kundene i sentrum når det gjelder alt Parker gjør, er MPO- service ikke noe unntak fra dette. Det er også bevist at Parker filterelementer er svært effektive ved bruk i filtre fra ethvert ledende selskap.
  • Página 191: Konformitetserklæring

    Dersom det skulle oppstå feil på utstyret, kan denne feilsøkingsguiden benyttes til å finne mulige årsaker og løsninger på problemet. Feilsøking bør kun utføres av kompetent personell. Alle store reparasjoner og kalibreringsarbeid skal utføres av en opplært, kvalifisert og godkjent tekniker fra Parker domnick hunter. Feil Mulig årsak...
  • Página 192 Underrettet organ for PED: Lloyd's Register Verification 71 Fenchurch St. London EC3M 4BS Autorisert representant Steven Rohan Division Engineering Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE. Erklæring Denne samsvarserklæringen utstedes under eneansvar av produsenten. Signatur: Dato: 13th December 2018 Erklæring nr:...
  • Página 193 INDHOLD 1 Sikkerhedsoplysninger ....................................193 1.1 Mærkninger og symboler.................................194 1.2 Tørreanlæggets modelnummer-id ..............................194 2 Beskrivelse ........................................195 2.1 Driftsoversigt ....................................195 2.1.1 TØRRING....................................195 2.1.2 REGENERERING ..................................195 2.7 Modtagelse og inspektion af udstyret ............................201 2.7.1 Opbevaring....................................202 2.7.2 Udpakning ....................................202 2.8 Oversigt over udstyret ..................................203 3 Installation og idriftsættelse ..................................204 3.1 Anbefalet systemindretning ................................204 3.2 Placering af udstyret ..................................205...
  • Página 195: Sikkerhedsoplysninger

    Parker Hannifin kan ikke forudse alle tænkelige forhold, der kan udgøre en potentiel risiko. Advarslerne i denne vejledning tager højde for de mest kendte potentielle risici, men i sagens natur kan der ikke tages højde for alle risici. Hvis brugeren benytter betjeningsprocedurer, udstyr eller arbejdsmetoder, som ikke er udtrykkeligt anbefalet af Parker Hannifin, skal denne sørge for, at udstyret ikke beskadiges eller bliver til fare for...
  • Página 196: Mærkninger Og Symboler

    Tørreanlægget kan starte automatisk uden varsel. 1.2 Tørreanlæggets modelnummer-id Modelnummer: Manufactured By Parker Hannifin Manufacturing Ltd Domnick hunter Gas Separation and Filtration division EMEA Dukesway, Team Valley Trading Estate, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ, United Kingdom Tel: +44(0)191 4029000, Fax +44(0)191 4826296 Email: dhisales@parker.com, Web: http//www.parker.com...
  • Página 197: Beskrivelse

    2 Beskrivelse 2.1 Driftsoversigt MXLE-tørreanlægget kører efter princippet PSA (trykvekseladsorption) for at producere en kontinuerlig strøm af ren og tør luft. Søjler med dobbeltkammer, fyldt med tørremiddelmateriale, afsluttes af øverste og nederste manifold for at frembringe et to-lejesystem (A+ B). Én side af tørreanlægget er i drift og tørrer, mens den anden side af tørreanlægget regenereres via vakuum-understøttet trykvekseladsorptionsteknologi, som beskrevet nedenfor.
  • Página 198 Vakuumunderstøttet regenerering I drift Udstødning Udstødningsventilen lukkes, når side B er fuldstændigt trykudlignet. Vakuumpumpeventilen åbnes, hvorved et stærkt vakuum trækkes ind på side B. Under vakuum er der nu en strømningsvej fra udtømningsåbningen på den øverste manifold til vakuumpumpeventilen. Et fuldstændigt vakuum kan aldrig opstå under denne drift, da udtømningsluft strømmer ind i søjle B på...
  • Página 199: Tekniske Specifikationer

    2.2 EMS (energistyringssystem) EMS indbefatter et hygrometer, der overvåger luftens trykdugpunkt ved tørreanlæggets udgang. På det punkt i cyklussen, hvor regenereringslejet er tryksat (180 sekunder), er begge lejer på ledningstryk og ingen udtømningsluft forbruges. Hvis luften ved udgangen er tørrere end det forudindstillede dugpunkt, er regenerering ikke påkrævet, og skift udskydes.
  • Página 200: Elektriske Data

    Elektriske data Tørreanlægsmodel MXLE 102C MXLE 103C MXLE 103 MXLE 104 MXLE 105 MXLE 106 MXLE 107 MXLE 108 380 - 420V 3PH 50Hz Forsyningsspænding 440 - 480V 3PH 60Hz Panelmonteret afbryder Forbindelsestype Vakuumpumpe (kW) V/ 50 Hz 11,4 13,2 V/ 60Hz Korrektionsfaktorer CFT (korrektionsfaktor for temperatur)
  • Página 201 Egenskaber for radiofrekvens-forstyrrelse. Grænser og målemetoder. Generelt i overensstemmelse med ASMEVIII div. 1: 2010 + 2011a Addenda 2.4.2 Overholdelse OIL-X -filtre og PNEUDRI MXLE-tørreanlæg er velegnede til brug i fødevare-, drikkevare- og medicinalbranchen, da materialerne, der bruges i konstruktionen af disse produktserier uafhængigt INTERNATIONALE GODKENDELSER er blevet verificeret til at overholde FDA's kodeks for føderale bestemmelser, lovtitel 21 "Food and...
  • Página 202 2.6 Vægt og mål Tørreanlæggets dimensioner Vægt Tørreanlægsmodel pund 1647 64,8 793,5 31,5 21,7 360,5 14,2 1461 57,5 19,7 12,7 MXLE 102C 1647 64,8 962,5 37,9 21,7 360,5 14,2 1461 57,5 19,7 19,3 MXLE 103C 1892 74,5 962,5 37,9 21,7 360,5 14,2 1706...
  • Página 203: Modtagelse Og Inspektion Af Udstyret

    Kontroller transportkassen og dens indhold for skader ved modtagelse af udstyret, og kontroller, at nedenstående følger med tørreanlægget. Hvis der er nogen tegn på beskadigelse af transportkassen, eller nogen dele mangler, skal transportvirksomheden informeres med det samme og dit lokale Parker domnick hunter-kontor kontaktes. MXLE 102C/103C Ref.
  • Página 204: Opbevaring

    2.7.1 Opbevaring Udstyret skal opbevares i transportkassen i rene og tørre omgivelser. Hvis transportkassen opbevares i et område, hvor miljøforholdene ligger udenfor dem, der er specificeret i den tekniske specifikation, skal den flyttes til den endelige placering (installationsstedet) og lades stabilisere før udpakning.
  • Página 205: Oversigt Over Udstyret

    2.8 Oversigt over udstyret Enkeltpumpeinstallation (MXLE102c – MXLE105) Dobbeltpumpeinstallation (MXLE106 - MXLE108) Forklaring: Ref. Beskrivelse Ref. Beskrivelse Manometer for søjle A Vakuumpumpe Manometer for søjle B Vakuumpumpeslange Kontrolboks Udgangsventilhus Strømforsyningens afbryder/nødafbrydelse Hygrometersensor Grænseflade for brugerstyring Indgangsventilhus Vakuumpumpeventil Udstødningshus Bemærk: Trykmålerne (del 1 og 2) er kun til positiv trykindikation og indikerer ikke vakuum.
  • Página 206: Installation Og Idriftsættelse

    (så småt som 0,01 mikron). Filtrene installeres parvis, hvor det første filter er et "universalfilter", som beskytter det andet "højtydende filter" mod store mængder forurening. Den dobbelte filterinstallation fra Parker domnick hunter sikrer kontinuerlig tilførsel af trykluft af høj kvalitet med yderligere fordele i form af lave driftsomkostninger og minimal vedligeholdelse.
  • Página 207: Placering Af Udstyret

    3.2 Placering af udstyret 3.2.1 Miljø Udstyret skal placeres indendørs i et miljø, der beskytter det imod direkte sollys, fugt og støv. Ændringer i temperatur og luftfugtighed samt luftbåren forurening påvirker det miljø, som udstyret fungerer i, og det kan forringe sikkerheden og driften. Det er kundens ansvar at sikre, at de miljøforhold, der er specificeret for udstyret, opretholdes.
  • Página 208: Fastgørelse Af Tørreanlægget

    Bemærk. Tørreanlægget skal rekonfigureres til tilbagefaldsfunktion uden varme, kontakt Parker domnick hunter for assistance. Konfiguration af udtømningsplade Udtømningspladerne er konfigureret som vist nedenfor. M20-fastgørelsesbolte (medfølger ikke) Udstødningsdæmper...
  • Página 209: Filtermontering

    Montering af udtømningspladen Udtømningspladerne monteres på udtømningsenheden bag på tørreanlægget. Skru de otte M10 x 35 mm sekskantsbolte og spændeskiver af, og afmonter enheden fra tørreanlægget. Skru M5-cylinderskruerne med indvendig sekskant og spændeskiverne af, der holder de eksisterende udtømningsplader på plads. Vælg de korrekte udtømningsplader til det påkrævede driftstryk, og vend dem, så...
  • Página 210: Montering Af Vakuumpumpe

    3.4 Montering af vakuumpumpe Ved anbringelse af pumpen skal det sikres, at der er passende plads til motorblæserens luftstrøm og let adgang ad hensyn til vedligeholdelse. Det anbefales, at pumpen placeres mindst 300 mm over monteringsplanet af hensyn til nem vedligeholdelse. Afmonter den blændede endeplade fra udstødningsventilen, og sæt den til side sammen med udtømningspladerne til tilbagefaldsfunktion uden varme.
  • Página 211 Dobbeltpumpeinstallation (MXLE106 - MXLE108) Udstødningsventil Vakuumslange Indgangsventil Buet drejeligt vinkelrør Udstødningshusets flange (komplet med T-stykke) Hanadapter O-ring 2" Dowty-pakning Vakuumpumpeventil Dobbelt rørføring 2" Dowty-pakning (2 1/2" Dowty-pakning på MXLE 105 - MXLE108) Vakuumslangemodhage Vakuumslangebånd...
  • Página 212: Elektrisk Installation

    3.5 Elektrisk installation Al ledningsføring og alt el-arbejde skal udføres af en autoriseret elinstallatør i overensstemmelse med lokale forskrifter. 3.5.1 Netforsyning til tørreanlægget Tørreanlægget kræver 400 VAC 3 ph + jordforbindelse i overensstemmelse med lokale bestemmelser om ledningsføring. Se de tekniske specifikationer angående spændings- og frekvenstolerancer.
  • Página 213: Pumpeforsyning

    3.5.3 Pumpeforsyning Vakuumpumpen/-pumperne skal tilsluttes til tørreanlægget ved hjælp af de medfølgende forfortrådede kabler. Afmonter afdækningen fra klemboksen på pumpen. Før kablet gennem kabelforskruningen på siden af klemboksen. Tilslut ledningerne til terminalerne, der er markeret U1, V1 og W1. Bemærk. Den interne ledningskonfiguration er forskellig alt efter pumpestørrelsen som vist nedenfor. Ændr ikke denne konfiguration, da det vil ændre pumpens driftsparametre.
  • Página 214: Førstegangsstart

    Motorbeskyttelsesenhederne er fabriksindstillede til brug med en strømforsyningsfrekvens på 50 Hz. Standardindstillingerne er set i nedenstående tabel. 50hz MPU sætpunkter: Tørretumbler model Pumpe modeller MPU1 MPU2 MXLE102C single - V-VC 150 MXLE103C single - V-VC 150 MXLE103 single - V-VC 202 MXLE104 single - V-VC 303 MXLE105...
  • Página 215: Betjening Af Tørreanlægget

    4 Betjening af tørreanlægget 4.1 Oversigt over betjeningsfunktioner Ref. Beskrivelse Energistyringsindikator Serviceindikator Fejlindikator Dugpunktdisplay Stop/Start Strømforsyningens afbryder/nødafbrydelse 4.2 Sådan startes udstyret Sørg for, at isoleringsventilerne på tørreanlæggets ind- og udgang er lukket. Slå tørreanlægget TIL på afbryderen, og kontroller, at displayet tændes. Åbn langsomt isoleringsventilen på...
  • Página 216: Display Og Indikatorer

    4.3 Display og indikatorer 4.3.1 Dugpunktdisplay Displayet indikerer det aktuelle dugpunkt for trykluften ved tørreanlæggets udgang. - 5 0 - 5 0 Skulle hygrometeret blive frakoblet tørreanlægget, skifter displayet til 4.3.2 Indikatorer ECO-indikatoren – tændes, når energistyringssystemet aktiveres. Serviceindikatoren lyser konstant, når service er påkrævet. Serviceindikatoren må kun nulstilles af godkendt servicepersonale ved gennemførelse af den påkrævede service.
  • Página 217: Service

    5 Service 5.1 Serviceintervaller Beskrivelse af nødvendig service Service anbefalet hver: Komponent Handling Kontroller indikatorerne POWER ON (strøm til) og STATUS/FAULT Tørreanlæg (status/fejl). Tørreanlæg Kontroller, om der er luftlækager. Tørreanlæg Kontroller manometrene under rensning for for højt kontratryk. Tørreanlæg Kontroller de elektriske kablers og ledningers tilstand. Tørreanlæg Kontroller for cyklisk drift.
  • Página 218: Forebyggende Vedligeholdelsessæt

    Sæt: Tørremiddel MS (11,2 l) Sæt: Tørremiddel WS (11,2 liter) Sørg for, at tørreanlægget er fyldt ved hjælp af en Snowstorm-påfyldningsmaskine, og udskift søjlepakningerne Anbefalet hver 12. måned Aktuelle Parker domnick hunter-filterservicesæt leveres som standard. Se filterhusets modelnumre angående korrekt egnethed for element.
  • Página 219: Sættets Indhold

    Sættets indhold Katalognr. Beskrivelse Indhold Sæt: Olieskift 608640004 7 liter olie (Hver 6. måned) (op til serienr. 16MXL06238) Katalognr. Beskrivelse Indhold Sæt: Lyddæmperelement Lyddæmperelement 608620090 (Hver 12. måned) Katalognr. Beskrivelse Indhold Sender til serviceudskiftning Sæt: Hygrometer til serviceudskiftning Fast åbning 608203580 (Hver 12.
  • Página 220 Katalognr. Beskrivelse Indhold Ventilfjedre Sæt: Udgangsventil Tilknyttede O-ringe 608620094 (Hver 36. måned) Fastgørelsesmøtrikker og bolte Katalognr. Beskrivelse Indhold Cylinderventil Knæfittings Sæt: Udstødningsventil 608620095 (Hver 36. måned) Tilknyttede O-ringe Fastgørelsesskruer Katalognr. Beskrivelse Indhold 5-forsatsventil 010AA filterelement Sæt: Styreventil 608640002 (Hver 36. måned) E009AA filterelement Fastgørelsesskruer Katalognr.
  • Página 221 Katalognr. Beskrivelse Indhold Servicesæt VC150 4000 timer Olie M06.MXLEP.0001 (For hver 4000 timer) Udskillelseselementer Katalognr. Beskrivelse Indhold Servicesæt VC202/303 4000 timer Olie M06.MXLEP.0002 (For hver 4000 timer) Udskillelseselementer Katalognr. Beskrivelse Indhold Sæt: Tørremiddel AA 11-liters beholder med AA 608203661 Sæt: Tørremiddel MS 11-liters beholder med MS 608203662 Sæt: Tørremiddel WS...
  • Página 222 ELEMENTS DELE Filtre fra Parker er konstrueret til at producere ren trykluft, gas og Parkers sæt gør hverdagens vedligeholdelse let. De fås til alle væske i henhold til de højeste industristandarder. For at fastholde vores produkter og er ganske enkelt et godt køb. Delene i sættet fejlfri resultater skal Elements i filteret udskiftes årligt.
  • Página 223: Fejlfinding

    Hvis der mod forventning opstår et problem med udstyret, kan denne fejlfindingsvejledning anvendes til at finde den sandsynlige årsag og afhjælpe problemet. Fejlfinding må kun udføres af kvalificeret personale. Alt større reparations- og kalibreringsarbejde skal udføres af en uddannet, kvalificeret og godkendt servicetekniker fra Parker domnick hunter. Fejl Sandsynlig årsag Afhjælpning...
  • Página 224: Overensstemmelseserklæring

    COV0912556/1 Notificeret organ for PED: Lloyd's Register Verification 71 Fenchurch St. London EC3M 4BS Autoriseret repræsentant Steven Rohan Division Engineering Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE. Erklæring Producenten er eneansvarlig for denne overensstemmelseserklæring. Underskrift: Dato: 13th December 2018 Erklæringsnummer: 00265/13122018...
  • Página 225 ÍNDICE 1 Información de seguridad ..................................225 1.1 Signos y símbolos....................................226 1.2 Identificación del número de modelo del secador ........................226 2 Descripción .......................................227 2.1 Descripción general del funcionamiento ............................227 2.1.1 SECADO ....................................227 2.1.2 REGENERACIÓN ..................................227 2.2 Sistema de gestión de energía (EMS).............................229 2.3 Especificaciones técnicas ................................229 2.4 Cumplimiento y exenciones de homologaciones .........................231 2.4.1 Homologaciones..................................231...
  • Página 227: Información De Seguridad

    Si el usuario utiliza un procedimiento de uso, un elemento del equipo o un método de trabajo no recomendado de forma específica por Parker Hannifin, el usuario debe cerciorarse de que el equipo no se deteriore ni represente riesgos potenciales para las personas o la propiedad.
  • Página 228: Signos Y Símbolos

    1.2 Identificación del número de modelo del secador Número del modelo: Manufactured By Parker Hannifin Manufacturing Ltd Domnick hunter Gas Separation and Filtration division EMEA Dukesway, Team Valley Trading Estate, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ, United Kingdom Tel: +44(0)191 4029000, Fax +44(0)191 4826296 Email: dhisales@parker.com, Web: http//www.parker.com...
  • Página 229: Descripción

    2 Descripción 2.1 Descripción general del funcionamiento El secador MXLE utiliza el principio de adsorción por cambio de presión (PSA) para generar una corriente constante de aire caliente y seco. Las columnas de doble cámara, rellenas de material desecante, cuentan con un colector en el extremo superior e inferior que produce un sistema de dos camas (A + B).
  • Página 230 Regeneración asistida mediante vacío En línea Escape La válvula de escape se cierra una vez que el lado B se haya despresurizado por completo. La válvula de la bomba de vacío se abre, lo que permite generar un intenso vacío en el lado B. El proceso de vacío provoca un flujo constante desde el orificio para la purga, situado en el colector superior, hasta la válvula de la bomba de vacío.
  • Página 231: Sistema De Gestión De Energía (Ems)

    2.2 Sistema de gestión de energía (EMS) El EMS (Energy Management System) incorpora un higrómetro que supervisa el punto de rocío de la presión de aire en la entrada del secador. En el momento del ciclo en que la cama de regeneración se haya presurizado (180 segundos), ambas camas tendrán la presión alineada y no se consumirá...
  • Página 232: Datos Del Sistema Eléctrico

    Datos del sistema eléctrico Modelo de secador MXLE 102C MXLE 103C MXLE 103 MXLE 104 MXLE 105 MXLE 106 MXLE 107 MXLE 108 380-420 V 3 PH 50 Hz Tensión de 440-420 V 3 PH 60 Hz alimentación Aislador montado en un panel Tipo de conexión Bomba de vacío (kW) a 50 Hz...
  • Página 233: Cumplimiento Y Exenciones De Homologaciones

    Generalmente de conformidad con ASMEVIII Div 1: 2010 + 2011a Addenda. 2.4.2 Cumplimiento Los filtros OIL-X y los secadores PNEUDRI MXLE están especialmente indicados para el sector HOMOLOGACIONES INTERNACIONALES farmacéutico, alimentario y de bebidas, ya que los materiales utilizados en la construcción de esta gama de productos han sido verificados de forma independiente para el cumplimiento del Código...
  • Página 234: Pesos Y Dimensiones

    2.6 Pesos y dimensiones Dimensiones del secador Peso Modelo de secador 1.647 64,8 793,5 31,5 21,7 360,5 14,2 1.461 57,5 19,7 12,7 MXLE 102C 1.647 64,8 962,5 37,9 21,7 360,5 14,2 1.461 57,5 19,7 19,3 MXLE 103C 1.892 74,5 962,5 37,9 21,7 360,5...
  • Página 235: Recepción E Inspección Del Equipo

    Si la caja presenta signos de daños o si falta cualquier pieza, informe a la compañía de transporte inmediatamente y póngase en contacto con su oficina local de Parker domnick hunter.
  • Página 236: Almacenamiento

    2.7.1 Almacenamiento El equipo debe almacenarse, dentro de su caja de embalaje, en un entorno limpio y seco. Si la caja se almacenase en una zona cuyas condiciones medioambientales no sean las indicadas en las especificaciones técnicas, debería llevarse a su ubicación final (sitio de la instalación) y permitir que se estabilice antes de proceder al desembalaje.
  • Página 237: Vista General Del Equipo

    2.8 Vista general del equipo Instalación para bomba única (MXLE102c - MXLE105) Instalación para bomba doble (MXLE106 - MXLE108) Leyenda: Ref. Descripción Ref. Descripción Manómetro de la columna A Bomba de vacío Manómetro de la columna B Manguera de la bomba de vacío Caja de control Carcasa de la válvula de salida Aislador de suministro eléctrico/parada de emergencia...
  • Página 238: Instalación Y Puesta En Servicio

    Mediante el uso de técnicas de separación mecánicas, los separadores de agua de Parker domnick hunter eliminan más del 92 % de la contaminación líquida en todas las condiciones de caudal.
  • Página 239: Ubicación Del Equipo

    3.2 Ubicación del equipo 3.2.1 Entorno El equipo debe estar ubicado en un espacio interior que lo proteja de la exposición directa a la luz, la humedad y el polvo. Los cambios de temperatura, humedad y contaminación del aire repercuten en el entorno en el que funciona el equipo y pueden afectar a la seguridad y funcionamiento del mismo.
  • Página 240: Fijación Del Secador

    Nota: el secador tendrá que volver a configurarse para el modo de retirada sin calor. Póngase en contacto con Parker domnick hunter para obtener asistencia. Configuración de la placa de purga Las placas de purga se configuran de la siguiente manera: Pernos de fijación M20 (no suministrados)
  • Página 241: Instalación De Filtros

    Instalación de la placa de purga Las placas de purga se fijan a la unidad de purga en la parte trasera del secador. Desatornille los ocho tornillos hexagonales M10 x 35 mm junto con las arandelas y retire la unidad del secador. Extraiga los tornillos de cabeza hueca M5 y las arandelas que sujetan las actuales placas de purga.
  • Página 242: Instalación De La Bomba De Vacío

    3.4 Instalación de la bomba de vacío Cuando coloque la bomba, asegúrese de que haya suficiente espacio para permitir la ventilación del motor y el acceso al equipo para llevar a cabo tareas de mantenimiento. Le recomendamos que coloque la bomba al menos 300 mm (12 in) por encima del plano de montaje para que su mantenimiento sea sencillo. Retire la placa hueca de acabado de la válvula de escape y guárdela, junto con las placas de purga, para el modo de retirada sin calor.
  • Página 243 Instalación para bomba doble (MXLE106 - MXLE108) Unidad de la válvula de escape Manguera de vacío Unidad de la válvula de entrada Racor de codo giratorio Brida de la carcasa del escape (completar con una T) Adaptador macho Juntas tóricas Junta Dowty de 2 in (5,08 cm) Válvula de la bomba de vacío Tubería doble...
  • Página 244: Instalación Eléctrica

    3.5 Instalación eléctrica Un técnico eléctrico debidamente cualificado debe realizar todos los trabajos eléctricos y de cableado de acuerdo con los reglamentos locales. 3.5.1 Alimentación del secador El secador requiere una conexión de 400 V CA trifásica con toma de tierra, de acuerdo con la normativa local sobre cableado.
  • Página 245: Alimentación De La Bomba

    3.5.3 Alimentación de la bomba Las bombas de vacío deben conectarse al secador utilizando los cables precableados que se suministran con el equipo. Retire la cubierta de la caja de terminales de la bomba. Pase el cable a través de la canaleta situada en el lateral de la caja de terminales. Conecte los diferentes cables a los terminales U1, V1 y W1.
  • Página 246: Puesta En Marcha Por Primera Vez

    Las unidades de protección del motor están configuradas de fábrica para su uso con una frecuencia de suministro eléctrico de 50 hz. La configuración predeterminada se puede ver en la tabla a continuación. 50hz MPU establecer puntos: Modelo de secador Modelos de bomba MPU1 MPU2...
  • Página 247: Funcionamiento Del Secador

    4 Funcionamiento del secador 4.1 Vista general de los controles Ref. Descripción Indicador de gestión de energía Indicador de mantenimiento Indicador de avería Pantalla de punto de rocío Detener/Iniciar Aislador de suministro eléctrico/parada de emergencia 4.2 Puesta en marcha del equipo Asegúrese de que las válvulas de aislamiento de la entrada y salida del secador estén cerradas.
  • Página 248: Pantalla E Indicadores

    4.3 Pantalla e indicadores 4.3.1 Pantalla de punto de rocío La pantalla indica el punto de rocío actual del aire comprimido en la salida del secador. - 5 0 - 5 0 En caso de que el higrómetro se desconectase del secador, la pantalla mostraría 4.3.2 Indicadores El indicador ECO se ilumina cuando el sistema de gestión de energía está...
  • Página 249: Mantenimiento

    5 Mantenimiento 5.1 Intervalos de mantenimiento Descripción del mantenimiento necesario Mantenimiento recomendado cada: Componente Operación Compruebe los indicadores POWER ON (encendido) y STATUS / FAULT Secador (estado/avería). Secador Compruebe que no haya fugas de aire. Compruebe que no haya una contrapresión excesiva observando los Secador manómetros durante la purga.
  • Página 250: Kits De Mantenimiento Preventivo

    Asegúrese de utilizar relleno Snowstorm para el secador y de sustituir las juntas de las columnas Se recomienda cada 12 meses Los kits de mantenimiento para filtros Parker domnick hunter se suministran de serie. Compruebe los números de modelo de la carcasa del filtro para hallar el elemento idóneo.
  • Página 251: Contenido Del Kit

    Contenido del kit N.º de catálogo Descripción Contenidos Kit: Cambio de aceite 608640004 7 litros de aceite (Cada 6 meses) (hasta el n.º de serie. 16MXL06238) N.º de catálogo Descripción Contenidos Kit: Elementos del silenciador Elemento del silenciador 608620090 (Cada 12 meses) N.º...
  • Página 252 N.º de catálogo Descripción Contenidos Unidades de los muelles de la válvula Kit: Válvula de salida Juntas tóricas correspondientes 608620094 (Cada 36 meses) Pernos y tuercas de fijación N.º de catálogo Descripción Contenidos Válvula del cilindro Codos Kit: Válvula de escape 608620095 (Cada 36 meses) Juntas tóricas correspondientes...
  • Página 253 N.º de catálogo Descripción Contenidos Kit de servicio VC150 de Aceite 4000 horas M06.MXLEP.0001 Elementos de separación (Cada 4000 horas) N.º de catálogo Descripción Contenidos Kit de servicio VC202/303 de Aceite 4000 horas M06.MXLEP.0002 Elementos de separación (Cada 4000 horas) N.º...
  • Página 254: Elementos

    Con los clientes en el centro de todas las actividades de Parker, el productos. servicio M.R.R. no es una excepción.
  • Página 255: Detección Y Reparación De Averías

    La detección y reparación de averías la debe realizar únicamente personal cualificado. Toda reparación importante y toda operación de calibración debe llevarse a cabo por un técnico cualificado, formado y homologado por Parker domnick hunter. Señal de avería Motivo probable Solución...
  • Página 256: Declaración De Conformidad

    Lloyd's Register Verification 71 Fenchurch St. London EC3M 4BS Representante autorizado Steven Rohan Division Engineering Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE. Declaración Esta declaración de conformidad se publica bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante. Firma: Fecha: 13th December 2018 Número de declaración:...
  • Página 257 ÍNDICE 1 Informazioni di sicurezza ..................................257 1.1 Indicazioni e simboli ..................................258 1.2 Identificativo modello essiccatore..............................258 2 Descrizione........................................259 2.1 Descrizione generale del funzionamento ............................259 2.1.1 ESSICCAZIONE..................................259 2.1.2 RIGENERAZIONE..................................259 2.2 Sistema di gestione energetica (EMS)............................261 2.3 Specifiche tecniche ..................................261 2.4 Conformità autorizzazioni e esenzioni ............................263 2.4.1 Certificazioni.....................................263 2.4.2 Conformità....................................263 2.4.3 Esenzioni....................................263...
  • Página 259: Informazioni Di Sicurezza

    L'utilizzatore è tenuto ad analizzare tutti gli aspetti dell'applicazione, a rispettare le norme industriali vigenti in materia e ad attenersi alle informazioni relative al prodotto contenute nel catalogo più aggiornato e in tutti gli altri documenti informativi forniti da Parker, dalle sue filiali o dai suoi distributori autorizzati.
  • Página 260: Indicazioni E Simboli

    1.2 Identificativo modello essiccatore Modello Manufactured By Parker Hannifin Manufacturing Ltd Domnick hunter Gas Separation and Filtration division EMEA Dukesway, Team Valley Trading Estate, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ, United Kingdom Tel: +44(0)191 4029000, Fax +44(0)191 4826296 Tipo unità...
  • Página 261: Descrizione

    2 Descrizione 2.1 Descrizione generale del funzionamento Il funzionamento dell’essiccatore MXLE sfrutta il principio di adsorbimento a pressione alternata (PSA), per produrre un flusso continuo di aria pulita e secca. Le colonne a doppia camera, riempite di materiale igroscopico, sono chiuse mediante un collettore superiore e uno inferiore e formano un sistema a due strati (A + B).
  • Página 262 Rigenerazione a vuoto In linea Scarico Una volta che il lato B è completamente depressurizzato, la valvola di scarico si chiude. La valvola della pompa del vuoto si apre, generando una forte messa a vuoto sul lato B. Una volta creata la condizione di vuoto, si genera un flusso continuo che scorre dal foro di sfiato posto sul collettore superiore, fino alla valvola della pompa del vuoto.
  • Página 263: Sistema Di Gestione Energetica (Ems)

    2.2 Sistema di gestione energetica (EMS) Il sistema EMS integra un igrometro che effettua il monitoraggio del punto di rugiada in pressione dell’aria in corrispondenza del lato scarico dell’essiccatore. In corrispondenza della fase del ciclo in cui lo strato in rigenerazione viene pressurizzato (180 secondi), entrambi gli strati utilizzano la pressione di linea e non vi è...
  • Página 264: Dati Elettrici

    Dati elettrici Modello essiccatore MXLE 102C MXLE 103C MXLE 103 MXLE 104 MXLE 105 MXLE 106 MXLE 107 MXLE 108 380 V, 420 V 3 fasi, 50 Hz Tensione di 440 V, 480 V 3 fasi, 60 Hz alimentazione Isolatore montato su pannello Tipo di collegamento Pompa del vuoto (kW) @ 50 Hz...
  • Página 265: Conformità Autorizzazioni E Esenzioni

    Generalmente conforme a ASMEVIII div 1: Addendum 2010 + 2011a. 2.4.2 Conformità I filtri OIL-X e gli essiccatori PNEUDRI MXLE sono la soluzione ideale per l’uso nel settore CERTIFICAZIONI INTERNAZIONALI alimentare, delle bevande e in quello farmaceutico, in quanto i materiali utilizzati per la costruzione di queste linee di prodotti sono stati verificati da enti indipendenti e considerati conformi al Titolo 21 del Codice di Regolamentazione Federale dell’FDA (Alimenti e farmaci).
  • Página 266: Pesi E Dimensioni

    2.6 Pesi e dimensioni Dimensioni essiccatore Peso Modello essiccatore mm pollici mm pollici mm pollici mm pollici mm pollici mm pollici mm pollici 1647 64,8 793,5 31,5 21,7 360,5 14,2 1461 57,5 19,7 12,7 MXLE 102C 1647 64,8 962,5 37,9 21,7 360,5 14,2...
  • Página 267 Se si riscontrano segni di danni nella cassa o se mancano componenti, informare immediatamente il corriere e contattare il rivenditore Parker domnick hunter di zona.
  • Página 268 2.7.1 Magazzinaggio L'apparecchiatura deve essere immagazzinata nella cassa di imballaggio, in un ambiente asciutto e pulito. Qualora l'imballaggio venga conservato in un'area le cui condizioni ambientali non rientrino in quelle indicate nelle specifiche tecniche, spostarlo nella posizione finale (sito di installazione) e fare in modo che si stabilizzi prima di estrarlo dall'imballaggio.
  • Página 269 2.8 Panoramica dell'apparecchiatura Installazione con pompa singola (MXLE102c - MXLE105) Installazione con due pompe (MXLE106 - MXLE108) Legenda: Rif. Descrizione Rif. Descrizione Manometro colonna A Pompa a vuoto Manometro colonna B Tubo flessibile pompa a vuoto Scatola controlli Alloggiamento valvola di uscita Isolatore alimentazione elettrica/Intercettazione di emergenza Sensore igrometro Interfaccia utente di comando...
  • Página 270: Installazione E Messa In Esercizio

    L'installazione di due filtri Parker domnick hunter garantisce una fornitura continua di aria compressa di alta qualità con l'ulteriore vantaggio rappresentato da costi di esercizio inferiori e ridotta manutenzione.
  • Página 271: Posizionamento Dell'apparecchiatura

    3.2 Posizionamento dell'apparecchiatura 3.2.1 Ambiente L'apparecchiatura deve essere posizionata in ambienti interni al riparo dalla luce del sole diretta, dall'umidità e dalla polvere. Le variazioni di temperatura, l'umidità e l'inquinamento trasportato dall'aria incidono sull'ambiente di utilizzo dell'apparecchiatura e possono comprometterne il funzionamento e la sicurezza.
  • Página 272: Fissaggio Dell'essiccatore

    Nota: In questo caso l'essiccatore dovrà essere riconfigurato; contattare Parker domnick hunter per assistenza. Configurazione della piastra di spurgo Le piastre di spurgo sono configurate come mostrato di seguito.
  • Página 273: Installazione Filtro

    Montaggio della piastra di spurgo Le piastre di spurgo sono montate sul gruppo di spurgo sul retro dell'essiccatore. Svitare gli otto bulloni esagonali M10 x 35 mm e le rondelle ed estrarre il gruppo dall'essiccatore. Svitare le viti a testa cilindrica M5 e le rondelle che tengono le piastre di spurgo montate in posizione. Selezionare le piastre di spurgo appropriate per la pressione d'esercizio richiesta e orientarle per allineare i fori per l'impostazione di pressione su ciascuna piastra con i fori sul gruppo di spurgo.
  • Página 274: Installazione Della Pompa Del Vuoto

    3.4 Installazione della pompa a vuoto Quando si posiziona la pompa, verificare che vi sia spazio sufficiente da consentire un flusso d'aria per la ventola del motore e un facile accesso a fine di manutenzione. Per facilitare la manutenzione, si consiglia di posizionare la pompa almeno 300 mm (12 in) al di sopra del piano di montaggio. Rimuovere la piastra terminale vuota dal gruppo valvola di scarico e conservarla, insieme alle piastre di spurgo, per la modalità...
  • Página 275 Installazione con due pompe (MXLE106 - MXLE108) Gruppo valvola di scarico Tubo flessibile del vuoto Gruppo valvola di ingresso Curva a gomito snodo Flangia alloggiamento di scarico (con pezzo a T) Adattatore maschio O-ring Guarnizione Dowty 2" Valvola pompa a vuoto Tubazione duplex Guarnizione Dowty 2"...
  • Página 276: Installazione Elettrica

    3.5 Installazione elettrica Tutti i collegamenti e gli interventi elettrici devono essere affidati a un elettricista qualificato ed eseguiti in conformità alle normative locali. 3.5.1 Alimentazione essiccatore L'essiccatore richiede un'alimentazione 400 V CA trifase + terra conforme alle normative locali relative al cablaggio. Fare riferimento alle specifiche tecniche per le tolleranze relative a tensioni e frequenze.
  • Página 277: Alimentazione Pompa

    3.5.3 Alimentazione della pompa Le pompe a vuoto devono essere connesse all'essiccatore utilizzando i cavi pre-cablati forniti. Rimuovere il coperchio dalla scatola dei morsetti sulla pompa. Far passare il cavo attraverso il premistoppa sul lato della scatola dei morsetti. Collegare i cavi ai morsetti contrassegnati con U1, V1 e W1. Nota: La configurazione del cablaggio interno varia in base alle dimensioni della pompa, come illustrato di seguito.
  • Página 278: Primo Avvio

    Le unità di protezione del motore sono preimpostate per l'uso con una frequenza di alimentazione elettrica di 50 hz. Le impostazioni predefinite possono essere visualizzate nella tabella seguente. MPU set point 50hz: Modello asciugatrice Modelli di pompa MPU1 MPU2 MXLE102C single - V-VC 150 MXLE103C single - V-VC 150...
  • Página 279: Panoramica Dei Comandi

    4 Funzionamento dell'essiccatore 4.1 Panoramica dei comandi Rif. Descrizione Indicatore di gestione energetica Indicatore di manutenzione Indicatore di errore Display punto di rugiada Arresto/avvio Isolatore alimentazione elettrica/Intercettazione di emergenza 4.2 Avviamento dell'apparecchiatura Verificare che le valvole di isolamento sull'ingresso e sull'uscita dell'essiccatore siano chiuse. Accendere l'essiccatore portando l'interruttore dell'isolatore su ON e controllare che il display si illumini.
  • Página 280: Display E Indicatori

    4.3 Display e indicatori 4.3.1 Display punto di rugiada Il display indica il punto di rugiada corrente dell'aria compressa all'uscita dell'essiccatore. - 5 0 - 5 0 Se l'igrometro viene disconnesso dall'essiccatore, sul display viene visualizzato 4.3.2 Indicatori Indicatore ECO: si illumina quando è attivato il sistema di gestione energetica. Se la scadenza della manutenzione viene superata, l'indicatore di manutenzione rimane illuminato.
  • Página 281: Manutenzione

    5 Manutenzione 5.1 Intervalli di manutenzione Descrizione della manutenzione necessaria Manutenzione consigliata ogni: Componente Utilizzo Essiccatore Controllare indicatori di ACCENSIONE e STATO/ERRORE Essiccatore Verificare l'eventuale presenza di perdite d'aria. Controllare che durante lo scarico i manometri non registrino eccessiva Essiccatore contropressione.
  • Página 282: Kit Di Manutenzione Preventiva

    Accertarsi che l'essiccatore venga riempito con uno Snowstorm filler e sostituire le guarnizioni delle colonne Consigliato ogni 12 mesi Kit filtri di manutenzione correnti Parker domnick hunter da fornire come standard. Controllare i numeri di modello del corpo filtro per la corretta compatibilità dell'elemento.
  • Página 283: Contenuto Del Kit

    Contenuto del kit N. catalogo Descrizione Contenuto Kit: Cambio olio 608640004 7 litri di olio (ogni 6 mesi) (fino a n. di serie 16MXL06238) N. catalogo Descrizione Contenuto Kit: Silenziatore Silenziatore 608620090 (ogni 12 mesi) N. catalogo Descrizione Contenuto Sostituzione trasmettitore Kit: Sostituzione igrometro Orifizio fisso 608203580...
  • Página 284 N. catalogo Descrizione Contenuto Gruppi molla valvola Kit: Valvola di uscita O-ring associati 608620094 (ogni 36 mesi) Dadi e bulloni di fissaggio N. catalogo Descrizione Contenuto Valvola bombola Raccordi a gomito Kit: Valvola di scarico 608620095 (ogni 36 mesi) O-ring associati Viti di fissaggio N.
  • Página 285 N. catalogo Descrizione Contenuto Kit di manutenzione 4000 h Elementi VC150 M06.MXLEP.0001 separatore olio (ogni 4000 ore) N. catalogo Descrizione Contenuto Kit di manutenzione 4000 h Elementi VC202/303 M06.MXLEP.0002 separatore olio (ogni 4000 ore) N. catalogo Descrizione Contenuto Kit: Essiccante AA Contenitore di AA da 11 litri 608203661 Kit: Essiccante MS...
  • Página 286: Parti Di Ricambio

    Dato che Parker pone i clienti prima di tutto, anche i suoi servizi MRO sono basati su questa filosofia. Gli elementi filtranti Parker dimostrano la loro elevata efficienza SERVIZI anche quando installati sui filtri dei principali marchi concorrenti.
  • Página 287: Diagnostica

    Nella rara eventualità di un problema alle apparecchiature, è possibile utilizzare la seguente guida di risoluzione dei problemi per identificare le possibili cause e i rimedi. Le operazioni di diagnostica devono essere eseguite unicamente da personale competente. Tutte le principali operazioni di riparazione e regolazione devono essere effettuate da tecnici Parker Domnick Hunter specializzati, qualificati e certificati. Guasto Cause possibili...
  • Página 288: Dichiarazione Di Conformità

    Lloyd's Register Verification 71 Fenchurch St. London EC3M 4BS Rappresentante autorizzato Steven Rohan Division Engineering Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE. Dichiarazione La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del produttore. Firma: Data: 13th December 2018...
  • Página 289 SOMMARIO 1 Informacje dotycz ce bezpiecze stwa ..............................289 1.1 Oznaczenia i symbole ..................................290 1.2 Identyfikator modelu osuszacza ..............................290 2 Opis ..........................................291 2.1 Ogólny opis dzia ania..................................291 2.1.1 OSUSZANIE.....................................291 2.1.2 REGENERACJA ..................................291 2.2 System zarz dzania energi (EMS)..............................293 2.3 Dane techniczne ....................................293 2.4 Zgodno z przepisami i wy czenia ..............................295 2.4.1 Zatwierdzenia ...................................295...
  • Página 291: Informacje Dotycz Ce Bezpiecze Stwa

    , ale z definicji nie mog by kompletne. Je li u ytkownik stosuje procedur obs ugi, element wyposa enia lub metod pracy, które nie s wyra nie zalecane przez firm Parker Hannifin, musi upewni si , e urz dzenie nie zostanie uszkodzone ani e nie b dzie niebezpieczne dla osób czy mienia.
  • Página 292: Oznaczenia I Symbole

    1.2 Identyfikator modelu osuszacza Numer modelu: Manufactured By Parker Hannifin Manufacturing Ltd Domnick hunter Gas Separation and Filtration division EMEA Dukesway, Team Valley Trading Estate, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ, United Kingdom Tel: +44(0)191 4029000, Fax +44(0)191 4826296 Email: dhisales@parker.com, Web: http//www.parker.com...
  • Página 293: Opis

    2 Opis 2.1 Ogólny opis dzia ania Osuszacz MXLE dzia a na zasadzie adsorpcji zmiennoci nieniowej (PSA — Pressure Swing Adsorption) w celu wytwarzania ci g ego strumienia czystego, osuszonego powietrza. Kolumny dwukomorowe nape nione rodkiem osuszaj cym s po czone górnym i dolnym kolektorem, tworz c uk ad o podwójnym z o u (A + B).
  • Página 294 Regeneracja wspomagana pró niowo Praca Wydmuchiwanie Zawór wydmuchowy zostaje zamkni ty po ca kowitej dekompresji strony B. Zawór pompy pró niowej zostaje otwarty, co umo liwia wytworzenie wysokiego podci nienia po stronie B. W warunkach podci nienia tworzy si trasa sta ego przep ywu od uj cia oczyszczania przy górnym kolektorze do zaworu pompy pró...
  • Página 295: System Zarz Dzania Energi (Ems)

    2.2 System zarz dzania energi (EMS) W sk ad systemu EMS wchodzi higrometr, który monitoruje ci nieniowy punkt rosy powietrza na wylocie osuszacza. W punkcie cyklu, w którym ci nienie z o a podlegaj cego regeneracji zosta o podniesione (180 sekund), oba z o a b d mia y ci nienie równe ci nieniu w uk adzie i nie b dzie zu ywane powietrze oczyszczania.
  • Página 296 Parametry elektryczne Model osuszacza MXLE 102C MXLE 103C MXLE 103 MXLE 104 MXLE 105 MXLE 106 MXLE 107 MXLE 108 380–420 V, 3 fazy, 50 Hz Napi cie zasilaj ce 440–480 V, 3 fazy, 60 Hz Wy cznik zamontowany na panelu Typ po czenia Pompa pró...
  • Página 297: Z Przepisami I Wy Czenia

    Ogólnie zgodny z dokumentem ASMEVIII dzia 1: z uzupe nieniami 2010 + 2011a. 2.4.2 Zgodno Filtry OIL-X i osuszacze PNEUDRI MXLE s idealnie przystosowane do wykorzystania w bran ach ZATWIERDZENIA MI DZYNARODOWE spo ywczej, napojów i farmaceutycznej, poniewa materia y zastosowane przy wytwarzaniu tych serii produktów zosta y niezale nie przetestowane —...
  • Página 298: Masy I Wymiary

    2.6 Masy i wymiary Wymiary osuszacza Masa Model osuszacza Wys. Szer. cale cale cale cale cale cale cale funty 1647 64,8 793,5 31,5 21,7 360,5 14,2 1461 57,5 19,7 12,7 MXLE 102C 1647 64,8 962,5 37,9 21,7 360,5 14,2 1461 57,5 19,7 19,3...
  • Página 299: Odbiór I Przegl D Urz Dzenia

    W przypadku wykrycia uszkodze skrzyni lub braku cz ci nale y natychmiast poinformowa o tym fakcie firm spedycyjn i skontaktowa si z lokalnym przedstawicielstwem firmy Parker domnick hunter. MXLE 102C/103C Opis...
  • Página 300: Magazynowanie

    2.7.1 Magazynowanie Urz dzenie powinno by magazynowane w zamkni tej skrzyni, w czystym i suchym pomieszczeniu. Je li skrzynia jest przechowywana w rodowisku, którego warunki nie spe niaj wymogów okre lonych w specyfikacji technicznej, przed rozpakowaniem nale y j przenie w miejsce monta u i pozostawi do stabilizacji.
  • Página 301: Ogólny Opis Urz Dzenia

    2.8 Przegl d urz dzenia Instalacja z pojedyncz pomp (MXLE102c — MXLE105) Instalacja z podwójn pomp (MXLE106 — MXLE108) Legenda: Opis Opis Manometr kolumny A Pompa pró niowa Manometr kolumny B pompy pró niowej Skrzynka sterownicza Obudowa zaworu wylotowego Od cznik zasilania/wy cznik awaryjny Czujnik higrometru Interfejs u ytkownika Obudowa zaworu wlotowego...
  • Página 302: Instalacja I Przekazanie Do Eksploatacji

    (od 0,01 mikrona). S montowane w parach, gdzie pierwszy filtr pe ni rol filtra uniwersalnego, który chroni przed du ymi zanieczyszczeniami drugi filtr o wysokiej wydajno ci filtracyjnej. Uk ad dwóch filtrów opracowany przez firm Parker domnick hunter zapewnia ci g e zasilanie wysokiej jako ci spr onym powietrzem przy dodatkowych korzy ciach w postaci niskich kosztów u ytkowania i minimalnych...
  • Página 303: Lokalizacja Urz Dzenia

    3.2 Lokalizacja urz dzenia 3.2.1 rodowisko Urz dzenie powinno znajdowa si w pomieszczeniu, w rodowisku chroni cym je przed bezpo rednim kontaktem z promieniami s onecznymi, wilgoci i py em. Zmiany temperatury i wilgotno ci oraz zanieczyszczenia unosz ce si w powietrzu maj du y wp yw na warunki rodowiska, w którym eksploatowane jest urz dzenie i mog mie negatywny wp yw na bezpiecze stwo i prac urz dzenia.
  • Página 304: Zamocowanie Osuszacza

    Uwaga. Praca w trybie awaryjnym regeneracji na zimno wymaga zmiany konfiguracji osuszacza. Prosimy o kontakt z dzia em pomocy technicznej firmy Parker domnick hunter. Konfiguracja p yt oczyszczania P yty oczyszczania s konfigurowane w sposób przedstawiony poni ej.
  • Página 305: Monta Filtra

    Monta p yty oczyszczania P yty oczyszczania s montowane do zespo u oczyszczania w tylnej cz ci osuszacza. Odkr ci i wyj osiem rub z bem sze ciok tnym M10 x 35mm wraz z podk adkami i wyj zespó z osuszacza. Odkr ci i wyj ruby z bem gniazdowym M5 wraz z podk adkami i przytrzyma zastosowane p yty oczyszczania na swoich miejscach.
  • Página 306: Monta Pompy Pró Niowej

    3.4 Monta pompy pró niowej Podczas ustawiania pompy nale y zwróci uwag , aby pozostawi wokó niej dostateczn ilo wolnej przestrzeni, niezb dnej do prawid owego przep ywu powietrza do wentylatora silnika oraz dost pu w czasie prac konserwacyjnych. Aby u atwi konserwacj zaleca si umieszczenie pompy przynajmniej 300 mm (12 cali) nad p aszczyzn monta ow . za lepiaj c p yt ko cow z zespo u zaworu wydmuchowego i zachowa j wraz z p ytami oczyszczania na wypadek trybu awaryjnego regeneracji na zimno.
  • Página 307 Instalacja z podwójn pomp (MXLE106 — MXLE108) Zespó zaworu wydmuchowego podci nieniowy Zespó zaworu wlotowego Kolanko obrotowe Ko nierz obudowy wydmuchu (wraz z trójnikiem) Z czka m ska Pier cie o-ring Uszczelka Dowty 2 cale Zawór pompy pró niowej Orurowanie podwójnego uk adu pomp Uszczelka Dowty 2 cale (uszczelka Dowty 2 1/2 cala w modelach MXLE 105 —...
  • Página 308: Instalacja Elektryczna

    3.5 Instalacja elektryczna Wszelkie okablowania oraz instalacje elektryczne musz by wykonywane przez wykwalifikowanego in yniera elektryka zgodnie z przepisami lokalnymi. 3.5.1 Zasilanie osuszacza Osuszacz wymaga zasilania trójfazowego 400 V AC z uziemieniem zgodnie z obowi zuj cymi przepisami lokalnymi. Tolerancje napi cia i cz stotliwo ci s podane w danych technicznych.
  • Página 309: Zasilanie Pomp

    3.5.3 Zasilanie pomp Pompy pró niowe nale y pod czy do osuszacza przy u yciu dostarczonych kabli. pokryw skrzynki zaciskowej pompy. Poprowadzi kabel przez d awik z boku skrzynki zaciskowej. Pod czy przewody do zacisków oznaczonych symbolami U1, V1 i W1. Uwaga.
  • Página 310: Pierwsze Uruchomienie

    Jednostki ochrony silnika sa fabrycznie ustawione do uzytku z czestotliwoscia zasilania elektrycznego 50 Hz. Ustawienia domyslne mozna zobaczyc w ponizszej tabeli. Punkty nastawy MPU 50 Hz: Model suszarki Modele pomp MPU1 MPU2 MXLE102C single - V-VC 150 MXLE103C single - V-VC 150 MXLE103 single - V-VC 202 MXLE104...
  • Página 311: Obs Uga Osuszacza

    4 Obs uga osuszacza 4.1 Omówienie elementów sterowania Opis Wska nik zarz dzania energi Wska nik konserwacji Wska nik usterek Wy wietlacz punktu rosy Stop/Start Od cznik zasilania/wy cznik awaryjny 4.2 Uruchamianie urz dzenia Upewni si , e zawory odcinaj ce na wlocie i wylocie osuszacza s zamkni te. W czy osuszacz od cznikiem i sprawdzi , czy wy wietlacz jest pod wietlony.
  • Página 312: Wy Wietlacz I Wska Niki

    4.3 Wy wietlacz i wska niki 4.3.1 Wy wietlacz punktu rosy Wy wietlacz wskazuje bie c temperatur rosy spr onego powietrza na wylocie osuszacza. - 5 0 - 5 0 Gdy higrometr zostanie od czony od osuszacza, wy wietlacz zmieni si na 4.3.2 Wska niki Wska nik ECO —...
  • Página 313: Serwisowanie

    5 Serwis 5.1 Cz stotliwo serwisowania Opis wymaga dotycz cych serwisowania Zalecana konserwacja: Element Czynno Osuszacz Sprawdzi wska niki W CZENIE ZASILANIA i STAN/USTERKA. Osuszacz Sprawdzi , czy nie dochodzi do wyp ywu powietrza. Osuszacz Sprawdzi manometry podczas redukcji nadmiernego przeciwci nienia. Osuszacz Sprawdzi stan elektrycznych kabli i przewodów zasilaj cych.
  • Página 314: Zestawy Do Konserwacji Profilaktycznej

    Nale y nape ni osuszacz za pomoc wype niacza niegowego i wymieni uszczelki kolumn Zalecane co 12 miesi cy W standardzie dostarczane s aktualne zestawy serwisowe filtra Parker domnick hunter. Nale y sprawdzi numer modelu obudowy filtra odpowiedniego wk adu.
  • Página 315 Zawarto?? zestawu Nr katalogowy Opis Spis tre ci Zestaw: Wymiana oleju 608640004 7 litrów oleju (Co 6 miesi cy) (do numeru seryjnego 16MXL06238) Nr katalogowy Opis Spis tre ci Zestaw: Wk ad t umika Wk ad t umika 608620090 (Co 12 miesi cy) Nr katalogowy Opis Spis tre ci...
  • Página 316 Nr katalogowy Opis Spis tre ci Zespo y spr yn zaworu Zestaw: Zawór wylotowy Odpowiednie pier cienie o-ring 608620094 (Co 36 miesi cy) Nakr tki i ruby mocuj ce Nr katalogowy Opis Spis tre ci Zawór si ownika czniki kolankowe Zestaw: Zawór wydechowy 608620095 (Co 36 miesi cy)
  • Página 317 Nr katalogowy Opis Spis tre ci Zestaw serwisowy 4000 godzin VC150 Olej M06.MXLEP.0001 (Co 4000 godzin) Wk ady separatora Nr katalogowy Opis Spis tre ci Zestaw serwisowy 4000 godzin VC202/303 Olej M06.MXLEP.0002 (Co 4000 godzin) Wk ady separatora Nr katalogowy Opis Spis tre ci Zestaw: rodek osuszaj cy AA...
  • Página 318 Wybór marki Parker oznacza, e mo na mie pewno , e wk ady Ponadto mo na zakupi zestawy do konserwacji profilaktycznej do b d dost pnymi, niedrogimi i najbardziej energooszcz dnymi osuszaczy i generatorów gazu.
  • Página 319: Rozwi Zywanie Problemów

    W przypadku (ma o prawdopodobnym) wyst pienia usterki sprz tu niniejsza instrukcja mo e pomóc ustali przyczyn i rozwi za problem. Problemy powinny by rozwi zywane wy cznie przez kompetentny personel. Wszelkie powa niejsze naprawy i regulacje powinny by dokonywane przez technika przeszkolonego, wykwalifikowanego i zaakceptowanego przez firm Parker domnick hunter. Usterka...
  • Página 320: Deklaracja Zgodno Ci

    Lloyd's Register Verification 71 Fenchurch St. London EC3M 4BS Autoryzowany przedstawiciel Steven Rohan Division Engineering Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE. Deklaracja Niniejsza deklaracja zgodno ci zosta a wystawiona na wy czn odpowiedzialno producenta. Podpis: Data: 13th December 2018 Numer deklaracji:...
  • Página 321 ..............................321 ................................322 ....................322 ......................................323 ................................323 2.1.1 ....................................323 2.1.2 ..................................323 (EMS)............................325 ................................325 ................................327 2.4.1 .....................................327 2.4.2 ...............................327 2.4.3 .....................................327 ..............................327 ................................328 ............................329 2.7.1 ....................................330 2.7.2 ..................................330 .............................331 ................................332 ........................332 ................................333 3.2.1 ................................333 3.2.2 ..............................333 ......................................333 3.3.1 ................................333 3.3.2 ..............................334 3.3.3 ..............................334 3.3.4 ............................334 3.3.5...
  • Página 323 Parker-Hannifin Corporation, Parker, Parker, Parker Hannifin. Parker Hannifin Parker Hannifin, Parker Hannifin, Parker Hannifin. Parker Hannifin www.parker.com/gsfe...
  • Página 324 END PLATE MUST BE KEPT WITH ADDITONAL PURGE PLATES Manufactured By Parker Hannifin Manufacturing Ltd Domnick hunter Gas Separation and Filtration division EMEA Dukesway, Team Valley Trading Estate, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ, United Kingdom Tel: +44(0)191 4029000, Fax +44(0)191 4826296 Email: dhisales@parker.com, Web: http//www.parker.com...
  • Página 325 MXLE (A + B). (DDS) 2.1.1 (180 (EMS). 2.2. 2.1.2...
  • Página 326 (QRV).
  • Página 327 (EMS) (180 ECO, 1800 -40 PDP -20 PDP -70 PDP -50.8 -48.8 -104.8 -45.4 -9.4 -99.4 (EMS) 6,81 MXLE 102C 10,22 MXLE 103C 12,78 MXLE 103 17,03 1020 MXLE 104 G 21/2 1275 MXLE 105 G 21/2 1530 MXLE 106 G 21/2 1785 1050...
  • Página 328 . (190 MXLE 102C MXLE 103C MXLE 103 MXLE 104 MXLE 105 MXLE 106 MXLE 107 MXLE 108 380 - 420 440 - 420 11,4 13,2 1,00 1,00 1,00 1,04 1,14 1,37 1,33 1,14 1,00 0,89 0,80 0,73 0,67 0.57 -100 0.91 1.00...
  • Página 329 2.4.1 BS EN 60204-1:2006 ( 1:2009) - EN61326: 2006. EN 55011:2009 ( 1:2010) - ASMEVIII, 2010 + 2011a. 2.4.2 OIL-X PNEUDRI MXLE FDA ( 21 " ". OIL-X ISO12500-1 ISO8573-4 OIL-X ISO8573-4 PNEUDRI MXLE ISO7183 Lloyds Register 2.4.3 OIL-X PNEUDRI MXLE...
  • Página 330 1647 64,8 793,5 31,5 21,7 360,5 14,2 1461 57,5 19,7 12,7 MXLE 102C 1647 64,8 962,5 37,9 21,7 360,5 14,2 1461 57,5 19,7 19,3 MXLE 103C 1892 74,5 962,5 37,9 21,7 360,5 14,2 1706 67,2 19,7 19,3 MXLE 103 1892 74,5 1131,5 44,6 21,7...
  • Página 331 Parker domnick hunter. MXLE 102C / 103C Dowty, 2” , 2” BSPP , 2” BSPF , 2” BSPP , 2” Tie-Rod Kit (TRK4-2) 3.4.3) , 1 1/2” BSPP Dowty, 1 1/2” MXLE 103 / 104 / 105 Dowty, 2 1/2”...
  • Página 332 2.7.1. 2.7.2. (B). (C, D (F). 2.7.3. VC150 MXLE 102C MXLEP2C-E VC150 MXLE 103C MXLEP3C-E VC202 MXLE 103 MXLEP3-E VC303 MXLE 104 MXLEP4-E VC303 MXLE 105 MXLEP5-E VC202 VC202 MXLE 106 MXLEP6-E VC202 VC303 MXLE 107 MXLEP7-E VC202 VC303 MXLE 108 MXLEP8-E VC150 MXLE 102C...
  • Página 333 2.8. (MXLE102c – MXLE105) (MXLE106 – MXLE108)
  • Página 334 Parker domnick hunter. Parker domnick hunter 92 % 0,01 « » « » Parker domnick hunter <2m (78.7 ins) MXLE...
  • Página 335 3.2. 3.2.1. 3.2.2. 1000 (39,4 31,3 1550 61,0 MXLE 102C 37,9 1550 61,0 MXLE 103C 37,9 1648 64,9 MXLE 103 1132 44,6 1730 68,1 MXLE 104 1301 51,2 1730 68,1 MXLE 105 1470 57,9 1830 72,0 MXLE 106 1642 64,6 1830 72,0 MXLE 107...
  • Página 336 3.3.2. M20. 3.3.3. 3.3.4. MXLE , 10 Parker domnick hunter. M20 ( , MXLE102c) , E) . (102 ./0,7...
  • Página 337 M10 x 35 M10 ( : 34 · / 25 3.3.5. Tie-Rods Dowty Seal Tie-Rod nut and washer...
  • Página 338 3.4. M10, 34 · (25 Dowty (MXLE102 – MXLE 105) Dowty, (MXLE106 – MXLE108) (MXLE102c – MXLE105)
  • Página 339 (MXLE106 – MXLE108) Dowty, 2” Dowty, 2” ( Dowty, 2 1/2”, MXLE 105 – MXLE108)
  • Página 340 3.5. 3.5.1. « ». 3.5.2. MXLE 30 . 0,75 24 . Start/Stop ( ON ( .) — 4–20...
  • Página 341 3.5.3. U1, V1 U2 V2 V1 W1...
  • Página 342 MPU1 MPU2 MXLE102C single - V-VC 150 MXLE103C single - V-VC 150 MXLE103 single - V-VC 202 MXLE104 single - V-VC 303 MXLE105 single - V-VC 303 MXLE106 duplex - V-VC 202 2 x 2 off MXLE107 duplex - V-VC 303 & V-VC 202 MXLE108 duplex - V-VC 303 &...
  • Página 343 4.1. 4.2.
  • Página 344 4.3. 4.3.1. - 5 0 - 5 0 4.3.2. ECO. — 4.2.. — dhFNS. — 4.4. 4.5.
  • Página 345 POWER ON STATUS / FAULT. Becker) 16MXL06238) 16MXL07274...
  • Página 346 608203580 ( MXLE102C – MXLE108 (1 608640001 ( 608203661 ( 608203662 ( 608203663 ( MXLE102C – MXLE108 (1 608620098 ( MXLE102c MXLE103c MXLE103 MXLE104 MXLE105 MXE106 MXLE107 MXLE108 AA (11,2 ) MS (11,2 ) WS (11,2 ) Snowstorm Parker domnick hunter...
  • Página 347 608640004 16MXL06238) 608620090 608203580 608640008 16MXL06238) 608640003) 608620094) 608620095) 608640001 608640002) 608620097) 608640003...
  • Página 348 608620094 608620095 010AA 608640002 E009AA 608620097 M01.MXLEP.0001 M01.MXLEP.0002...
  • Página 349 4000 VC150 M06.MXLEP.0001 4000 4000 VC202/303 M06.MXLEP.0002 4000 608203661 608203662 608203663 Snowstorm MXLE102c MXLE103c MXLE103 MXLE104 MXLE105 MXE106 MXLE107 MXLE108 AA (11,2 ) MS (11,2 ) WS (11,2 ) 608620098 Snowstorm Jumbo Snowstorm 608201051...
  • Página 350 Parker Parker Parker, 100%. Parker 190 . Parker. Parker Parker Parker Parker Parker Parker Parker Parker Parker - Parker Parker...
  • Página 351 domnick hunter. " ". > 350 PdhFNS. PdhFNS. PdhFNS. POWER POWER...
  • Página 352 Generally in accordance with ASME VIII Div 1 : 2010 + 2011a Addenda EN61326:2006, EN55011:2009 + A1:2010 EN60204-1:2006 + A1:2009 B & D PED: COV0912556/1 PED: Lloyd's Register Verification 71 Fenchurch St. London EC3M 4BS Steven Rohan Division Engineering Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE. 13th December 2018 00265/13122018...
  • Página 353 Ç NDEK LER 1 Güvenlik Bilgileri......................................1 aretler ve Semboller ..................................2 1.2 Kurutucu Model Numaras n Ö renme ...............................2 2 Aç klama ........................................3 2.1 Kullan ma Genel Bak ..................................3 2.1.1 KURUTMA....................................3 2.1.2 YEN DEN ÜRETME ..................................3 2.2 Enerji Yönetim Sistemi (EMS) ................................5 2.3 Teknik Özellikler ....................................5 2.4 Onaylar, Uyumluluk ve stisnalar ................................7 2.4.1 Onaylar......................................7...
  • Página 355: Güvenlik Bilgileri

    SEL YARALANMALARA VE MADD HASARA NEDEN OLAB L R. Parker Hannifin Corporation, ba l kurulu lar ve yetkili distribütörleri taraf ndan verilen bu belge ve di er bilgiler, teknik uzmanl a sahip kullan c lar taraf ndan ara t r lmak üzere ürün veya sistem seçenekleri sunar.
  • Página 356: Aretler Ve Semboller

    Kurutucu, uyar olmadan otomatik olarak çal abilir. 1.2 Kurutucu Model Numaras n Ö renme Manufactured By Model Numaras : Parker Hannifin Manufacturing Ltd Domnick hunter Gas Separation and Filtration division EMEA Dukesway, Team Valley Trading Estate, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ, United Kingdom Tel: +44(0)191 4029000, Fax +44(0)191 4826296 Email: dhisales@parker.com, Web: http//www.parker.com...
  • Página 357: Aç Klama

    2 Aç klama 2.1 Kullan ma Genel Bak MXLE Kurutucu; kesintisiz, temiz, kuru hava ak üretmek için Bas nç Sal n ml Emilim (PSA) ilkesine göre çal r. Kurutucu maddeyle doldurulmu iki bölmeli sütunlar üst ve alt manifoldla kapat larak iki yatakl bir sistem (A+ B) meydana getirilmi tir. A a da aç kland gibi, kurutucunun bir taraf çevrimiçi kurutmad r, di er taraf ise vakum yard ml bas nç...
  • Página 358 Vakum Yard ml Yeniden Üretme Çevrimiçi Egzoz B taraf n n bas nc tam olarak ald nda egzoz valfi kapan r. Vakum pompas valfi aç larak B taraf ndan güçlü bir vakum çekilir. imdi vakum alt nda, üst manifolddaki temizleme orifisinden vakum pompas valfine sürekli bir debi yolu meydana gelmi tir.
  • Página 359: Enerji Yönetim Sistemi (Ems)

    2.2 Enerji Yönetim Sistemi (EMS) EMS, kurutucunun ç k nda havan n bas nç yo u ma noktas n izleyen bir nem ölçer içerir. Döngüde yeniden üretme yata n n bas nçland r ld noktada (180 saniye) her iki yatak hat bas nc nda olur ve temizleme havas kullan lmaz. Ç k taki hava önceden ayarlanan yo u ma noktas ndan daha kuruysa yeniden üretme yap lmas gerekmez ve de i tirme i lemi geciktirilir.
  • Página 360 Elektrik Verileri Kurutucu Modeli MXLE 102C MXLE 103C MXLE 103 MXLE 104 MXLE 105 MXLE 106 MXLE 107 MXLE 108 400 V ± %10 3 PH 50 Hz Besleme Voltaj 460 V ± %4,35 3 PH 60 Hz Panele Tak lan zolatör Ba lant Türü...
  • Página 361: Onaylar, Uyumluluk Ve Stisnalar

    Bu ürün serisi g da ile temas edecek ekilde tasarlanan malzemeler ve parçalarla ilgili 1935/2004 numaral Avrupa Yönetmeli i (EC) kapsam na girmedi inden ve dolay s yla yönetmelikle uyumlu olmas gerekmedi inden, OIL-X filtreleri ve PNEUDRI MXLE Kurutucular g da, içecek ve farmasötik sektörlerinde kullan m için idealdir.
  • Página 362: A Rl K Ve Boyutlar

    2.6 A rl k ve Boyutlar Kurutucu Boyutlar A rl k Kurutucu Modeli inç inç inç inç inç inç inç 1647 64,8 793,5 31,5 21,7 360,5 14,2 1461 57,5 19,7 12,7 MXLE 102C 1647 64,8 962,5 37,9 21,7 360,5 14,2 1461 57,5 19,7...
  • Página 363: Ekipman Teslim Alma Ve Kontrol Etme

    Kasada herhangi bir hasar belirtisi varsa veya eksik parça söz konusuysa lütfen durumu teslimat irketine hemen bildirin ve size en yak n Parker Domnick Hunter ofisi ile ileti ime geçin. MXLE 102C / 103C Aç...
  • Página 364: Depolama

    2.7.1 Depolama Ekipman paketlendi i kasan n içinde, temiz ve kuru bir ortamda saklanmal d r. Kasa, ortam ko ullar n n teknik özelliklerde belirtilenlerin d oldu u bir alanda depolan yorsa nihai konumuna (montaj yeri) ta nmal ve paketinden ç kar lmadan önce dengelenmesi için süre tan nmal d r. Bu i lem yap lmazsa nem yo u mas ortaya ç...
  • Página 365: Ekipmana Genel Bak

    2.8 Ekipmana genel bak Tek Pompal Montaj (MXLE102c - MXLE105) Dubleks Pompa Montaj (MXLE106 - MXLE108) Anahtar: Aç klama Aç klama Sütun A bas nç ölçü aleti Vakum Pompas Sütun B bas nç ölçü aleti Vakum pompas hortumu Kontrol kutusu Ç...
  • Página 366: Montaj Ve Hizmete Alma

    Mekanik ay rma tekniklerinden yararlanan Parker Domnick Hunter su ay r c lar , tüm debi ko ullar nda toplu s v kirlili inin %92’den fazlas n giderir.
  • Página 367: Ekipman N Yerle Tirilece I Yeri Belirleme

    3.2 Ekipman n Yerle tirilece i Yeri Belirleme 3.2.1 Ortam Ekipman, do rudan güne ndan, nemden ve tozdan korunan bir iç mekan ortam nda bulunmal d r. S cakl k, nem ve hava kirlili indeki de i iklikler, ekipman n çal t ortam etkiler ve hem güvenli i hem de çal may olumsuz etkileyebilir.
  • Página 368: Kurutucuyu Sabitleme

    çekilme modunda kurutucuyu çal t rman z için size gerekli olaca ndan bu plakalar atmay n. Not: Kurutucunun s s z geri çekilme modu için yeniden konfigüre edilmesi gerekir. Yard m için lütfen Parker Domnick Hunter ile ileti ime geçin. Bo altma Plakas Konfigürasyonu Bo altma plakalar , a a da gösterildi i gibi konfigüre edilir.
  • Página 369: Filtre Montaj

    Bo altma Plakas n Takma Bo altma plakalar , kurutucunun arkas ndaki bo altma komplesine tak l r. Sekiz adet M10 x 35 mm alt kö e c vatay ve rondelay ç kar n ve kompleyi kurutucudan sökün. Mevcut bo altma plakalar n yerinde tutan M5 soket ba l vidalar ve rondelalar ç kar n. Gerekli bas nç...
  • Página 370: Vakum Pompas Montaj

    3.4 Vakum Pompas Montaj Pompay yerine yerle tirmeden önce motor fan na hava ak ve bak m amac yla kolay eri im için yeterli bo lu un b rak ld na emin olun. Kolay bak m yap labilmesi için pompan n montaj düzleminin en az 300 mm (12 in) yukar s nda bulunmas n öneririz. Egzoz vanas komplesinin bo uç...
  • Página 371 Dubleks Pompa Montaj (MXLE106 - MXLE108) Egzoz vanas komplesi Vakum hortumu Giri vanas komplesi Döner somunlu dirse i Egzoz mahfazas flan (Te parças ile birlikte) Erkek adaptör O-Ring 2 inç Dowty keçe Vakum pompas vanas Dubleks Borular 2 inç Dowty keçe (MXLE 105 - MXLE108 modellerinde 2,5 inç Dowty keçe) Vakum hortumu marpucu Vakum hortumu kelepçesi...
  • Página 372: Elektrik Tesisat Montaj

    3.5 Elektrik Tesisat Montaj Tüm saha kablo çekme ve elektrik tesisat i leri, bu alanda tam yetkinli e sahip bir elektrik mühendisi taraf ndan yerel yönetmeliklere uygun olarak gerçekle tirilmelidir. 3.5.1 Kurutucu Beslemesi Voltaj ve frekans toleranslar için lütfen teknik özelliklere bak n. Kontrol kutusunun alt ndaki önceden delinmi delikte bulunan lastik rondelay ç...
  • Página 373: Pompa Beslemesi

    3.5.3 Pompa Beslemesi Vakum pompalar , ürünle birlikte verilen ve önceden dö enmi kablolar kullan larak kurutucuya ba lanmal d r. Pompadaki terminal kutusunun kapa n ç kar n. Kabloyu, terminal kutusunun yan ndaki kablo rakorunun içinden geçirin. Kablolar , U1, V1 ve W1 i aretli terminallere ba lay n. Not: ç...
  • Página 374: Lk Çal T Rma

    Motor koruma üniteleri, 50 Hz’lik bir elektrik besleme frekans nda kullan lmak üzere fabrikada ayarlanm t r. Varsay lan ayarlar, a a daki tabloda görülebilir. 50 Hz MPU ayar noktalar : Kurutucu Modeli Pompa Modelleri MPU1 MPU2 MXLE102C tek - V-VC 150 MXLE103C tek - V-VC 150 MXLE103...
  • Página 375: Kurutucuyu Çal T Rma

    4 Kurutucuyu Çal t rma 4.1 Kumandalara genel bak Aç klama Enerji Yönetimi Göstergesi Servis Göstergesi Ar za Göstergesi Yo u ma Noktas Ekran Durdur / Çal t r Elektrik beslemesi izolatörü / Acil durumda kesme 4.2 Ekipman çal t rma Kurutucunun giri ve ç...
  • Página 376: Ekran Ve Göstergeler

    4.3 Ekran ve Göstergeler 4.3.1 Yo u ma Noktas Ekran Ekranda, kurutucunun ç k ndaki bas nçl havan n mevcut yo u ma noktas gösterilir. - 5 0 - 5 0 Nemölçerin kurutucuyla olan ba lant s kesilirse ekrandaki de er de i ir: 4.3.2 Göstergeler ECO göstergesi - Energy Management System etkinle tirildi inde yanar.
  • Página 377: Servis I Lemleri

    5 Servis i lemleri 5.1 Servis aral klar Gerekli Servis leminin Aç klamas Önerilen servis s kl Parça Çal ma POWER ON (GÜÇ AÇIK) ve STATUS/FAULT (DURUM/ARIZA) göstergelerini Kurutucu kontrol edin. Kurutucu Hava kaça olup olmad n kontrol edin. Bo altma s ras nda a r geri bas nç olup olmad n görmek için bas nç...
  • Página 378 Kurutucunun bir Snowstorm dolgu malzemesi kullan larak dolduruldu una ve sütun keçelerinin de i tirildi ine emin olun 12 ayda bir yap lmas önerilir Mevcut Parker Domnick Hunter Filtre Servis Kitleri, standart olarak sa lan r. Do ru eleman uygunlu u için lütfen filtre mahfazas model numaralar n kontrol edin.
  • Página 379 Kit ?çeri?i Katalog No. Aç klama çindekiler 608640004 Kit: Ya De i imi 7 Litre ya (16MXL06238 seri numaras na (6 Ayda Bir) kadar) Katalog No. Aç klama çindekiler Kit: Susturucu Eleman Susturucu eleman 608620090 (12 Ayda Bir) Katalog No. Aç...
  • Página 380 Katalog No. Aç klama çindekiler Vana yay kompleleri Kit: Ç k Vanas lgili O-Ring’ler 608620094 (36 Ayda Bir) Tespit somunlar ve c vatalar Katalog No. Aç klama çindekiler Silindir vana Dirsek ba lant elemanlar Kit: Egzoz Vanas 608620095 (36 Ayda Bir) lgili O-Ring’ler Tespit vidalar Katalog No.
  • Página 381 Katalog No. Aç klama çindekiler VC150 4.000 saat servis kiti M06.MXLEP.0001 (4.000 Saatte Bir) Ay rma Elemanlar Katalog No. Aç klama çindekiler VC202/303 4000 saat servis kiti M06.MXLEP.0002 (4.000 Saatte Bir) Ay rma Elemanlar Katalog No. Aç klama çindekiler Kit: Kurutucu Madde AA 11 Litrelik AA Kab 608203661 Kit: Kurutucu Madde MS...
  • Página 382 190 kg'a kadar i lemlerinin kolayca yap lmas na olanak tan r. azaltabilmesidir. Bu, Edinburgh'dan Berlin'e 1100 km'lik uçu a Dayan kl ve çok çe itli Parker Parçalar Avrupa, Orta Do u veya e de erdir. Afrika ülkelerinde 24 saat içinde edinilebilir.
  • Página 383: Sorun Giderme

    Sorun giderme i lemleri sadece uzman personel taraf ndan yap lmal d r. Tüm önemli onar m ve kalibrasyon i leri e itimli, yetkin ve onayl bir Parker Domnick Hunter mühendisi taraf ndan yap lmal d r. Ar za Muhtemel Nedeni Çözümü...
  • Página 384 Lloyd's Register Verification 71 Fenchurch St. London EC3M 4BS Yetkili Temsilci Steven Rohan Division Engineering Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE. Beyan Bu uyumluluk beyan , yaln zca üreticinin sorumlulu unda yay mlanm t r. mza: Tarih: 13th December 2018...
  • Página 385 (from AT, BE, CH, CZ, DE, EE, ES, FI, FR, IE, parker.fi nland@parker.com IL, IS, IT, LU, MT, NL, NO, PT, SE, SK, UK) Parker Hannifin Manufacturing Limited © Parker Hannifin Corporation. All rights reserved. Catalogue: 178640001 02/19 Rev: G Gas Separation and Filtration Division EMEA...

Tabla de contenido