Resumen de contenidos para Parker Polestar-smart PSE460
Página 1
Polestar-smart Refrigeration Dryer (50/60Hz) Manuale d’uso EN User Manual ES Manual de uso FR Manuel d’utilisation PSE460 DE Benutzer Handbuch PSE520 PT Manual do utilizador PSE630 SV Bruksanvisning NL Gebruikershandleiding PSE750 PL Instrukcja obsługi PSE900 CS Návod na obsluhu PSE1200 RU Руководство...
Página 3
Indice 1 Sicurezza 1 Sicurezza 1.1 Importanza del manuale ..............................1 1.1 Importanza del manuale 1.2 Segnali di avvertimento ..............................1 • Conservarlo per tutta la vita della macchina. 1.3 Istruzioni di sicurezza ..............................1 • Leggerlo prima di qualsiasi operazione. 1.4 Rischi residui ..................................2 •...
Página 4
Il costruttore non si assume la responsabilità per eventuali danni dovuti ad alterazioni e/o modifi che 2 Introduzione dell’imballo. Questo manuale fa riferimento agli essiccatori frigoriferi progettati per rimuovere il vapore acqueo E’ responsabilità dell’utilizzatore assicurarsi che le specifi che fornite per la selezione dell’ unità o di suoi dall’aria compressa.
Página 5
3 Installazione Caratteristiche acqua di condensazione in ingresso: Temperatura ≥50°F (10°C) <50 ppm Installare all’interno in un’area pulita, asciutta e protetta dagli elementi, dalla luce solare diretta e / o da altre condizioni diffi cili. ΔT IN/OUT 5-15°C CaCO 70-150 ppm Max % glicole <0.1 ppm La macchina deve essere installata in ambienti adeguatamente protetti contro rischi di incendio...
Página 6
4 Messa in servizio 4.4 Fermata 1. Fermare l’essiccatore 2 minuti dopo l’arresto del compressore d’aria o comunque dopo 4.1 Controlli preliminari l’interruzione del fl usso d’aria; Prima di avviare l’essiccatore verifi care che: 2. Evitare che aria compressa fl uisca nell’essiccatore quando questo è disinserito o in presenza di un •...
Página 7
5 Controllo 5.2 Menu principale 5.1 Pannello di controllo Toccare per accedere al Tasti Touch Funzione menu “informazioni”: Quando si tocca uno dei Essiccatore “pulsanti touch”, per qualche secondo il contorno si illumina (Nero) a conferma che la selezione è stata effettuata.
Página 8
5.2.2 Pressione 5.2.3 Temperature Toccare per visualizzare Toccare le temperature lette dai sensori presenti entrare nel menu “pressioni” nel circuito frigo. per visualizzare: la pressione di condensazione, la percentu- ale di lavoro del ventilatore, la pressione di evaporazione e la percentuale di apertura della valvola gas caldo.
Página 9
Automaticamente si torna al menu principale con la lingua Toccare scelta. entrare nel “User” menu. Questo menu è riservato a tecnici service Parker. Toccare per tornare al menu precedente. Toccare la lingua desiderata. Automaticamente si torna al menu principale con la lingua scelta.
Página 10
5.2.4.4 Parametri Confi gurazione Toccare per en- Toccare trare nel menu “confi gurazione” entrare nel menu “parametri” con le seguenti sezioni: con le seguenti sezioni: sonde, 1. Scelta del grado di tempera- scaricatore, confi gurazione, tura °C/°F; manutenzione, cicli. 2. Abilitazione del controllo re- moto;...
Página 11
Funzionamento Cloud Toccare per ve- Toccare scegliere la modalità di fun- dere la “password” per il cloud. zionamento : continuo; ciclico (energy saving). questa opzione non è ancora disponibile. Toccare il parametro per effet- tuare la regolazione. Toccare per tornare al Toccare per tornare al menu precedente.
Página 12
5.3 Allarmi/avvisi 5.3.1 Lista allarmi/avvisi a = allarmi; w = avviso. Sceglier in “confi guration”se Codice Allarme/Avviso Causa vedere allarmi o allarmi/avvisi allarme basso dew point temperatura B0<A9 per più di A10 secondi Toccare per entare nel allarme bassa temperaura di evaporazi- temperatura B2<A12 per più...
Página 13
5.4 Menu rapido Setting Parameter Raggiungere il menu in brevi passaggi: View the temperature Toccare →Toccare →Toccare →Toccare cam- bia il parametro. Alarm / warning Toccare →Toccare Toccare il campo di temperature per vedere i grafi ci. View the pressure Toccare →Toccare per trovare “historical alarm”...
Página 14
6 Manutenzione 6.3 Programma di manutenzione Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità dell’essiccatore eseguire: • La macchina è progettata e costruita per garantire un funzionamento continuativo; la durata dei suoi componenti è però direttamente legata alla manutenzione eseguita. Descrizione attività...
Página 15
6.4 Smantellamento Il fl uido frigorigeno e l’olio lubrifi cante contenuto nel circuito dovranno essere recuperati in conformità alle locali normative ambientali vigenti. Il recupero del fl uido refrigerante è effettuato prima della distruzione defi nitiva dell’apparecchiatura ((UE) N. 517/2014 art.8). Riciclaggio Smaltimento carpenteria acciaio/resine epossidi-poliestere...
Página 16
7 Ricerca guasti RIMEDIO GUASTO CAUSA Allarme termica compressore Allarme bassa tempera- Assorbimento Allarme bassa Pressostato di alta Compressore Alto punto rugiada. tura evaporazione . Basso corrente pressione pressione rumoroso Compressore frigo in moto punto rugiada elevato scattato Componenti Sostituire Condensatore Alta temperatura Pressostato bassa...
Página 17
Index 1 Safety 1 Safety 1.1 Importance of the manual .............................1 1.1 Importance of the manual 1.2 Warning signals ................................1 • Keep it for the entire life of the machine. 1.3 Safety instructions ................................1 • Read it before any operation. 1.4 Residual risks ..................................2 •...
Página 18
or components and/or options are fully comprehensive for the correct or foreseeable use of the machine 2 Introduction itself or its components. This manual is in reference to refrigeration dryers designed to remove water vapor from compressed air. IMPORTANT: The manufacturer reserves the right to modify this manual at any time. The most 2.1 Transportation comprehensive and updated information, the user is advised to consult the manufacturer.
Página 19
3 Installation 3.4 Tips To prevent damage to the internal parts of the dryer and air compressor, avoid installations where the Install indoors in a clean, dry area that is protected from the elements, direct sunlight and/or other surrounding air contains solid and/or gaseous pollutants (e.g. sulphur, ammonia, chlorine and installa- tions in marine environments).
Página 20
4 Commissioning 4.4 Stop 1. Stop the dryer 2 minutes after the air compressor stops or in any case after interruption of the air 4.1 Preliminary checks fl ow; Before commissioning the dryer, make sure: 2. make sure compressed air does not enter the dryer when the dryer is disconnected or if an alarm •...
Página 21
5 Control 5.2 Main menu 5.1 Control panel Touch to enter on Touch buttons Function “Information” menu. When one of the “touch but- tons” is touched, for a few Dryer OFF seconds the outline lights up to (Black) confi rm that the selection has been made.
Página 22
5.2.2 Pressure 5.2.3 Temperature Touch to visualize tem- Touch perature readings by the temperature enter on “pressure” menu to probes of the circuit diagram. visualize: condensing pressure, fan operating rate, evaporating pressure, hot gas valve operating rate. Touch a specifi c parameter to touch to enter on the next page.
Página 23
Touch to enter on “User” menu. This menu is reserved for Parker service technician. Touch to the previous menu. Touch the language you need. Automatically you return to the main menu with the chosen lan- guage.
Página 24
5.2.4.4 Parameters Confi guration Touch to enter Touch to enter on confi guration display with on “parameter” menu with the the following menu: following sections: probes, 1. Unit of measure C° / F°; condensate drain, confi gura- tion, maintenance, cycle. 2.
Página 25
Operating Cloud Touch to see Touch to choose the type of operating : continu- “password” to cloud. os; cycling (energy saving). This option is on going. Touch the parameter to make adjustment Touch to the previous Touch to the previous menu.
Página 26
5.3 Alarms/warnings 5.3.1 List of alarms/warnings a = alarm; w = warning. Code Alarm/Warning Cause Touch to enter low dew point alarm temperature B0<A9 for more than A10 seconds. on “alarms/warning” or low evaporator temperature alarm temperature B2<A12 for more than A13 seconds “alarm”menu: aHT2 high discharge temperature alarm temperaure B8>A11...
Página 27
5.4 Rapid menu parameter. Alarm / warning Reach the menu in short steps: View the temperature Touch →Touch to fi nd historical alarm and reset alarm Touch →Touch Touch the temperature to see the graphs. Touch to see your historical alarm. View the pressure Touch to reset alarm.
Página 28
6 Maintenance 6.3 Preventive Maintenance Programme To guarantee lasting maximum dryer effi ciency and reliability: • The machine is designed and built to guarantee continuous operation; however, the life of its compo- nents depends on the maintenance performed. Maintenance Activity Description Maintenance Interval (standard operat- •...
Página 29
6.4 Dismantling The refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit must be recovered in conformity with cur- rent local environmental regulations. The refrigerant fl uid is recovered before fi nal scrapping of the equipment ((EU) No. 517/2014 art.8). Recycling Disposal structural work steel/epoxy-polyester resins...
Página 30
7 Troubleshooting REMEDY FAULT CAUSE compressor thermal protection alarm Lt Low evaporation LP Low High dew point re- High current absorp- HP pressure switch temperature alarm Ld Low pressure alarm Compressor noisy frigeration compressor tion tripped dew point alarm. operating? Replace Compressor pressure...
Página 31
Índice 1 Seguridad 1 Seguridad 1.1 Importancia del manual ..............................1 1.1 Importancia del manual 1.2 Señales de advertencia ..............................1 • Consérvelo durante toda la vida útil del equipo. 1.3 Instrucciones de seguridad ............................1 • Léalo antes de realizar cualquier operación. 1.4 Riesgos residuales ................................2 •...
Página 32
La alteración o sustitución de cualquier componente por parte del personal no autorizado, así como el 2 Introducción uso inadecuado de la unidad eximen de toda responsabilidad al fabricante y provocan la anulación de la Este manual hace referencia a los secadores frigorífi cos diseñados para eliminar el vapor de agua del garantía.
Página 33
3 Instalación Características del agua de condensación utilizada Temperatura ≥50°F (10°C) <50 ppm Instale en interiores en un área limpia y seca que esté protegida de los elementos, la luz solar directa y / u otras condiciones adversas. ΔT IN/OUT 5-15°C CaCO 70-150 ppm...
Página 34
4 Puesta en Marcha 4.4 Parada 1. Detenga el secador 2 minutos después de que se detenga el compresor de aire o, en todo caso, 4.1 Comprobaciones previas después de la interrupción del fl ujo de aire; Antes de poner en marcha el secador, asegúrese de que: 2.
Página 35
5 Control 5.2 Menú principal 5.1 Panel de control Toque para acceder al Botones táctiles Función menú de “Información”: Cuando se toca uno de los “botones táctiles”, durante Secador OFF unos segundos se ilumina el (atenuado) contorno para confi rmar que se realizó...
Página 36
5.2.2 Presión 5.2.3 Temperatura Toque para visualizar las Toque para lecturas de temperatura de las sondas de acceder al menú de “presión” y temperatura del diagrama de circuito. visualizar lo siguiente: presión de condensación, velocidad de funcionamiento del ventilador, presión de evaporación, veloci- dad de funcionamiento de la válvula de gas caliente.
Página 37
Toque para ac- que haya elegido. ceder al menú de “User”. Esto menu está reservado para el técnico de servicio de Parker. Toque para volver al menú anterior. Toque en el idioma que necesite. Volverá automáticamente al menú principal con el idioma que haya elegido.
Página 38
5.2.4.4 Parámetro Confi guración Toque para ac- Toque para ceder a la pantalla de confi gu- acceder al menú de “parámet- ración con el siguiente menú: ros” con las siguientes sec- siguiente menú: ciones: sondas, descarga de 1. selección de la medida de condensado, confi...
Página 39
Funcionamiento Cloud Toque para ver Toque para el- egir el tiempo de funcionamien- “password” para cloud. to: continuo; por ciclos (ahorro de energía). Esta opción está en marcha. Utilice el “botón táctil” al lado de la descripción para selec- cionar. Toque para volver al menú...
Página 40
5.3 Alarmas/advertencias 5.3.1 Lista de alarmas y avisos a = alarma; w = aviso Code Alarmas/Avisos Causa Toque para acceder al alarma Bajo punto de rocío temperatura B0<A9 por más de A10 menú de “alarmas/adverten- segundo . cias”: alarma baja temperatura de evapo- temperatura B2<A12 por más de A13 segundo ración aHT2...
Página 41
5.4 Menú rápido Alarma / advertencia Acceda al menú mediante pasos rápidos: Visualizar la temperatura Toque → Toque para encontrar la alarma histórica y restablecer la alarma. Toque para ver los datos históricos. Toque → Toque Toque la temperatura para ver los gráfi cos. Visualizar la presión Toque para restablecer la alarma.
Página 42
6 Mantenimiento 6.3 Programa de mantenimiento preventivo Para garantizar la máxima efi ciencia y fi abilidad del secador a lo largo del tiempo, lleve a cabo: • El aparato ha sido diseñado y fabricado para garantizar un funcionamiento continuo; No obstante, la vida útil de sus componentes depende del mantenimiento que se realice.
Página 43
6.4 Desguace El fl uido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el circuito deben recogerse de conformidad con las normas locales. El líquido refrigerante se debe recuperar antes de la destrucción defi nitiva del equipo ((UE) N° 517/2014 art.8). Reciclaje Desecho estructura acero/resinas epoxi-poliéster...
Página 44
7 Solución de problemas SOLUCIÓN FALLO CAUSA Alarme protection thermique compresseur Alarma baja tempera- Punto de rocío alto. tura evaporación Consumo de cor- Alarma baja presión Presostato Compresor ruidoso Compresor frigorífi co Alarma bajo punto de riente excesivo disparado en marcha rocío componentes Condensador...
Página 45
Sommaire 1 Sécurité 1 Sécurité 1.1 Importance de la notice ..............................1 1.1 Importance de la notice 1.2 Signaux d’avertissement ...............................1 • La notice doit être conservée pendant toute la durée de vie de la machine. 1.3 Consignes de sécurités ..............................1 •...
Página 46
produit contenues dans le manuel d’utilisation et dans tout autre documentation réalisée et fournie avec l’unité. 2 Introduction La modifi cation ou l’adaptation ou le remplacement d’un composant quelconque par une personne non Ce manuel fait référence aux sécheurs frigorifi ques conçus pour éliminer la vapeur d’eau de l’air com- autorisée et/ou l’usage impropre de l’unité...
Página 47
3 Installation Caractéristiques de l’eau de condensation en entrée : Température ≥50°F (10°C) <50 ppm Installez à l’intérieur dans un endroit propre et sec qui est protégé des éléments, de la lumière directe du soleil et / ou d’autres conditions diffi ciles. ΔT IN/OUT 5-15°C CaCO...
Página 48
4 Mise en service 4.3 Fonctionnement • Laisser le dessiccateur en marche tout le temps que le compresseur d’air fonctionne. 4.1 Contrôles préliminaires • Le dessiccateur travaillant en automatique, les réglages de champ ne sont pas nécessaires. • En cas de débits d’air excessifs imprévus, les by-passer pour éviter toute surcharge du dessiccateur. Avant la mise en service du dessiccateur, vérifi...
Página 49
5 Commande 5.2 Menu principal 5.1 Panneau de commande Appuyer sur pour ouvrir Boutons Fonction le menu Information. Quand un des boutons est enfoncé pendant quelques Dessiccateur secondes, le contour s’allume OFF (gris) pour confi rmer que la sélection a été effectuée. Ceci vaut pour tous les boutons dessiccateur du panneau de commande.
Página 50
5.2.2 Pression 5.2.3 Température Appuyer sur pour af- Appuyer sur fi cher les températures relevées par les pour ouvrir le menu Pression capteurs de température du schéma du pour visualiser : la pression circuit. de condensation, la vitesse de fonctionnement du ventilateur, la pression d’évaporation, la vitesse de fonctionnement de la soupape des gaz chauds.
Página 51
Le système revient automa- tiquement au menu principal Appuyer sur dans la langue choisie. tpour ouvrir le menu “User”. Ce menu est réservé aux tech- niciens de service Parker. Appuyer sur pour reve- nir au menu précédent. Appuyer sur la langue souhai- tée.
Página 52
5.2.4.4 Paramètre Confi guration Appuyer Appuyer sur pour ouvrir l’écran de confi gu- pour ouvrir le menu Paramè- ration avec le menu suivant : tre qui propose les sections 1. Choix de l’affi chage de suivantes : capteurs, purgeur, température en °C / °F ; confi...
Página 53
Fonctionnement Cloud Appuyer sur Appuyer sur pour choisir le type de fonc- pour voir « password » pour tionnement : continu ; cycle le cloud. (économie d’énergie). Cette option est en cours. Touchez le paramètre pour ef- fectuer le réglage. Appuyer sur pour reve- Appuyer sur pour reve-...
Página 54
5.3 Alarmes/Avertissements 5.3.1 Liste des alarmes/avertissement a = alarme; w = avertissement Code Alarme/Avertissement Cause Appuyer sur pour alarme Bas point de rosée température B0<A9 pour plus de A10 ouvrir le menu Alarmes/Aver- seconds. tissements. alarme basse température d’évaporation. température B2<A12 pour plus de A13 seconds aHT2 alarme de température de refoulement...
Página 55
5.4 Menu Rapide Modbus Ouvrir le menu en quelques étapes : Affi cher la température Appuyer sur → Appuyer sur → Appuyer sur → Appuyer sur Appuyer sur → Appuyer sur Appuyer sur la température pour affi cher les Réglage du paramètre graphiques Affi...
Página 56
6 Entretien 6.3 Programme d’entretien préventif Pour une effi cacité et une fi abilité maximales durables du sécheur, effectuer : • La machine est conçue et fabriquée pour garantir un fonctionnement continu ; toutefois, la durée de vie de ses composants est directement liée à l’entretien effectué. Descrição das actividadesde Intervalo de manutenção (em condições de funcionamento padrão)
Página 57
6.4 Mise au rebut Le fl uide frigorigène et le lubrifi ant (huile) contenus dans le circuit devront être récupérés selon la légis- lation antipollution. La récupération du fl uide réfrigérant est effectuée avant la destruction défi nitive de l’équipement ((UE) N° 517/2014 art.8). Recyclage Élimination charpenterie (ossature) acier/résines époxy-polyester...
Página 58
7 Dépannage SOLUTION PANNE CAUSE Alarme protection thermique compres- seur Alarme basse tem- Alarme basse Haut point de rosée. pérature d’évaporation. Compresseur Absorption de pression Pressostat déclenché Compresseur frigo en Alarme Bas Point de courant élevée bruyant fonction Rosée. Composants de Pressostat Remplacer Condenseur...
Página 59
Inhaltsverzeichnis 1 SaSicherheit 1 SaSicherheit 1.1 Bedeutung des Handbuchs ............................1 1.1 Bedeutung des Handbuchs 1.2 Warn- und sonstige Hinweise ............................1 • Das Handbuch ist während der gesamten Lebensdauer der Einheit aufzubewahren. 1.3 Sicherheitshinweise ................................1 • Vor der Ausführung von Schaltvorgängen usw. ist das Handbuch aufmerksam durchzulesen. 1.4 Restrisiken ..................................2 •...
Página 60
einzusetzen. 2 Einführung Umbauten und Veränderungen, die eine andere Verwendung ermöglichen, sowie der Austausch von Dieses Handbuch bezieht sich auf Kältetrockner, mit denen Wasserdampf aus der Druckluft entfernt Bauteilen durch nicht autorisiertes Personal, befreit den Hersteller von jeglichen Haftungsansprüchen werden kann. und führt zum Erlöschen der Garantie.
Página 61
3 Installation Rücksprache mit dem Hersteller halten. 3.4 Empfehlungen Installieren Sie das Gerät in Innenräumen an einem sauberen, trockenen Ort, der vor Witterung- Zur Vermeidung von Schäden an den internen Komponenten des Trockners und des Luftverdichters ist seinfl üssen, direkter Sonneneinstrahlung und / oder anderen rauen Bedingungen geschützt ist. von der Installation in Bereichen abzusehen, in denen die Luft feste und/oder gasförmige kontaminier- ende Stoffe enthält, z.B.
Página 62
4 IInbetriebnahme • Vermeiden Sie Schwankungen der Zulufttemperatur. 4.4 Stopp 4.1 Vorab-Prüfungen 1. Stoppen Sie den Trockner 2 Minuten nach dem Stoppen des Luftkompressors, in jedem Fall aber Stellen Sie vor der Inbetriebnahme des Trockners Folgendes sicher: nach der Unterbrechung des Luftstroms; •...
Página 63
5 Steuerung 5.2 Hauptmenü 5.1 Bedienkonsole Berühren Sie um auf Schaltfl ächen Funktion das Menü „Informationen“ zuzugreifen:. Wenn eine der „Berührungs- Trockner AUS Schaltfl ächen“ berührt wird, (grau) leuchtet der Umriss einige Sekunden lang auf, um zu bestätigen, dass die Auswahl Trockner EIN getroffen wurde.
Página 64
5.2.2 Druck 5.2.3 Temperatur Drücken Sie um die Tem- Drücken Sie peraturmesswerte der Temperaturfühler um das Menü „Druck“ aufzu- im Schaltplan anzuzeigen. rufen und die folgenden Werte anzuzeigen: Verfl üssigungs- druck, Gebläse-Betriebsrate, Verdampfungsdruck, Betrieb- srate des Heißgasventils. Berühren Sie einen bestim- Berühren Sie um die nächste Seite mten Parameter, um dessen...
Página 65
Drücken Sie Die Sprache wird ausgewählt und Sie kehren automatisch um auf das Menü “User”. zum Hauptmenü zurück. Dieses Menü ist dem Service- techniker von Parker vorbe- Berühren Sie um zum halten. vorherigen Menü zurückzuke- hren. Berühren Sie die gewünschte Sprache.
Página 66
5.2.4.4 Parameters Confi guration Drücken Sie Drücken Sie die Konfi gurationsanzeige mit um auf das Menü „Parameter“ den folgenden Menüpunkten mit den folgenden Abschnitten aufzurufen: zuzugreifen: Sonden, Kon- 1. Auswahl der Temperatu- densatablauf, Konfi guration, ranzeige °C / °F; Wartung, Zyklus. Berühren Sie die Schaltfl...
Página 67
Betrieb Cloud Drücken Sie Drücken Sie die Betriebsart zu wählen: kon- „Passwort“ für die Cloud zu tinuierlich; zyklisch (Energiee- sehen. insparung). Diese Option ist im Gange. Berühren Sie die Schaltfl äche neben der Beschreibung, um eine Auswahl zu treffen. Berühren Sie um zum Berühren Sie um zum...
Página 68
5.3 Alarme/Warnungen 5.3.1 Verzeichnis der Alarme/Warnhinweise a = Alarme; w = Warnhinweise Code Alarme/Warnungen Grund Drücken Sie um auf das Alarm Niedriger Taupunkt Temperatur B0<A9 für mehr als A10 Sekunden . Menü „Alarme/Warnungen“ Alarm niedrige Verdampfertemperatur Temperatur B2<A12 für mehr als A13 Sekunden zuzugreifen: aHT2 Alarm vor zu hoher Austrittstempera-...
Página 69
5.4 Schnellmenü Modbus Schneller Zugriff auf das Menü: Temperatur anzeigen Drücken Sie →Drücken Sie →Drücken Sie →Drücken Sie Drücken Sie →Drücken Sie Berühren Sie die Temperatur, um die Diagramme Einstellungen im Parameter-Menü anzuzeigen. Druck anzeigen Drücken Sie →Drücken Sie →Drücken Sie →Drücken Sie Drücken Sie →Drücken Sie...
Página 70
6 Wartung 6.3 Wartungsprogramm Zur langfristigen Gewährleistung maximaler Funktionstüchtigkeit und Zuverlässigkeit der Trocknerein- • Die Maschine ist für Dauerbetrieb konzipiert und gebaut; die Lebensdauer der einzelnen Komponent- heit ist Folgendes erforderlich: en hängt jedoch direkt von der ausgeführten Wartung ab. Beschreibung der Wartungszeitraum (unter Standardbetriebsbedingungen)
Página 71
6.4 Entsorgung Kältemittel und Öl, die im Kältekreis enthalten sind, müssen nach den einschlägigen Um- weltschutznormen jeweiligen Installationsorts aufgefangen entsorgt werden. Das Auffangen des Kältemittels erfolgt vor der endgültigen Verschrottung des Geräts ((EU) Nr. 517/2014, Art. 8). Recycling Entsorgung Struktur Stahl/Epoxidharze-Polyester Wärmetauscher Aluminium...
Página 72
7 Störungssuche ABHILFE STÖRUNG URSACHE Alarm Wärmeschutz Verdichter Alarm niedrige Verdamp- Hohe Alarm Niederdruck Verdichter Hoher Taupunkt fungstemperatur. Alarm Alarm Hochdruck Stromaufnahme geräuschvoll Kälteverdichter in Betrieb niedriger Taupunkt. Druck- Komponenten Nein Kondensator Niederdruck- wächter Hohe Kühlluft- Kondensator Verdichter verschmutzt oder wächter ersetzen Kühlluft-...
Página 73
Índice 1 Segurança 1 Segurança 1.1 Importância do manual ..............................1 1.1 Importância do manual 1.2 Sinais de aviso ..................................1 • Conservar durante toda a vida útil da máquina. 1.3 Indicações de segurança..............................1 • Ler o manual antes de qualquer operação. 1.4 Riscos residuais: ................................2 •...
Página 74
A alteração ou substituição de qualquer componente por parte de pessoal não autorizado e/ou a utili- 2 Introdução zação incorrecta da unidade isentam o fabricante de qualquer responsabilidade e anulam a garantia. Este manual faz referência a secadores por refrigeração projetados para remover o vapor de água do ar Declina-se qualquer responsabilidade presente e futura por danos a pessoas, objectos e na própria uni- comprimido.
Página 75
3 Instalação Para águas de refrigeração especiais (desionizada, desmineralizada, destilada), os materiais padrão pre- vistos para o condensador podem não ser adequados. Nesse caso, queira contactar o fabricante. 3.4 Sugestões Instale dentro de casa em uma área limpa e seca que seja protegida das intempéries, luz solar direta e / ou outras condições adversas.
Página 76
4 Colocação em funcionamento 4.4 Paragem 1. Desligue o secador 2 minutos depois de o compressor de ar parar ou, em todo o caso, após a inter- 4.1 Verifi cações preliminares rupção do fl uxo de ar; Antes de colocar o secador em funcionamento, certifi que-se de que: 2.
Página 77
5 Controlo 5.2 Menu principal 5.1 Painel de controlo Toque em para entrar Botões de toque Função no menu “Informações”: Quando se toca num dos Secador OFF “botões de toque”, durante (cinzento) alguns segundos o contorno acende-se para confi rmar que a seleção foi feita.
Página 78
5.2.2 Pressão 5.2.3 Temperatura Toque em para visualizar Toque em as leituras de temperatura pelas sondas para entrar no menu “pressão” de temperatura do diagrama do circuito. para visualizar: pressão de condensação, índice de oper- ação da ventoinha, pressão de evaporação, índice de operação da válvula de gás quente Toque em um parâmetro...
Página 79
Toque em para entrar no menu “User” menu. Este menu é reservado ao técnico de serviço Parker. Toque em para voltar ao menu anterior. Toque no idioma que precisa. Voltará automaticamente ao menu principal com o idioma escolhido.
Página 80
5.2.4.4 Parâmetro Confi guração Toque em para Toque em entrar no display de confi gu- para entrar no menu “Parâmet- ração com o menu seguinte: ro” com as secções seguintes: 1. escolha do grau de tem- sondas, descarregador de peratura °C / °F; condensação, confi...
Página 81
Funcionamento Cloud Toque em para Toque em para escolher o tipo de funciona- ver a “password” para ao cloud mento: contínuo; por ciclos (poupança de energia). continu- Esta opção está em andamento. os; cycling (energy saving). utilize o “botão de toque” junto à...
Página 82
5.3 Alarmes/avisos 5.3.1 Lista de alarmes/avisos a = alarme; w = aviso. Code Alarme/aviso Cause Toque em para entrar Alarme Baixo Ponto de Condensação. temperatura B0<A9 por mais que A10 segundos. no menu “Alarmes/avisos”: Alarme Baixa Temperatura de Evapo- temperatura B2<A12 por mais que A13 segundos ração.
Página 83
5.4 Menu Rápido Alarme/aviso Para chegar ao menu em breves passos: Ver a temperatura Toque em →Toque em para encontrar alarme histórico e redefi nir alarme. Toque em para encontrar alarme histórico Toque em →Toque em Toque na pressão para ver os gráfi cos. Ver a pressão Toque em para redefi...
Página 84
6 Manutenção 6.3 Programa de manutenção preventiva Para garantir a máxima efi ciência e fi ablidade do secador ao longo do tempo, proceder do seguinte modo: • A máquina foi concebida e fabricada de modo a garantir um funcionamento contínuo; no entanto, o período de vida útil dos componentes depende do tipo de manutenção efectuada.
Página 85
6.4 Desmontagem O líquido refrigerante e o óleo lubrifi cante que existe no circuito devem ser recuperados em conformi- dade com as normas ambientais locais em vigor. A recuperação do líquido refrigerante deve ter lugar antes da eliminação fi nal do equipamento ((UE) N° 517/2014 art.
Página 86
7 Localização de avarias RIMEDIO AVARIA CAUSA Alarme térmico do compressor Alarme de baixa tempera- Alto ponto de Alarme de baixa Consumo de cor- tura de evaporação. Alarme Compressor condensação. Compres- rente pressão Pressóstato accionado de baixo ponto de conden- ruidoso sor de refrigeração em elevado...
Página 87
Innehållsförteckning 1 Säkerhet 1 Säkerhet 1.1 Manualens betydelse ..............................1 1.1 Manualens betydelse 1.2 Varningsskyltar .................................1 • Spar manualen under maskinens hela livstid. 1.3 Säkerhetsanvisningar ..............................1 • Läs alltid manualen innan någon typ av ingrepp görs. 1.4 Kvarstående risker ................................2 • Ändringar kan göras i manualen. Uppdaterad information fi nns i manualversionen som medföljer 2 Inledning maskinen.
Página 88
och/eller olämplig användning av maskinen gör garantin ogiltig. 2 Inledning Tillverkaren accepterar inget ansvar för personskador, skador på föremål eller på själva maskinen som Denna handbok hänvisar till kyltorkar som är utformade för att avlägsna vattenånga från tryckluft. orsakas av personalens försummelser, av bristande respekt för instruktionerna i denna manual, av bri- stande tillämpning av gällande bestämmelser om anläggningens säkerhet.
Página 89
3 Installation För särskilda kylvatten (avjoniserat, demineraliserat, destillerat) kan standardmaterialen förutsedda för kondensatorn vara olämpliga. I sådana fall ombedes du kontakta tillverkaren. 3.4 Tips Installera inomhus i ett rent, torrt område som är skyddat från väder och vind, direkt solljus och / eller andra hårda förhållanden.
Página 90
4 Commissioning 4.4 Stopp 1. Stoppa torkaren 2 minuter efter att luftkompressorn har stoppat, eller i varje fall efter ett avbrott i 4.1 Preliminary checks luftfl ödet. Before commissioning the dryer, make sure: 2. Se till att tryckluft inte tränger in i torkaren när torkaren frånkopplas eller om ett larm inträffar. •...
Página 91
5 Reglage 5.2 Huvudmeny 5.1 Kontrollpanel Tryck på för att ta fram Tryckknappar Funktion menyn “Information”: När en av ”tryckknapparna“ trycks in tänds knappens kon- Torkaren AV tur några sekunder för att visa (grå) att det valet har gjorts. Detta gäller alla “tryckknap- par”...
Página 92
5.2.2 Tryck 5.2.3 Temperatur Tryck på för att visa tem- Tryck på för peratursondernas temperaturavläsningar att ta fram menyn “Tryck” för i kretsdiagrammet. att visa: kondenseringstryck, fl äktdrift, förångningstryck, drift av varmgasventil. Tryck på en specifi k parameter för att se dess datatrend för över tid.
Página 93
5.2.4 Allmänt 5.2.4.2 Datum/Timme Tryck på för Tryck på för att ta fram menyn “Datum/ att ta fram menyn “Allmänt” Timme”: med följande sektioner: språk, datum/timme, parameter, Tryck på Datum/Timme för att underhåll, cykling/kontinuerlig fortsätta med ändringen. drift. Tryck på valfri meny för att visa / justera.
Página 94
5.2.4.4 Parameters Konfi guration Tryck på för att Tryck på för ta fram konfi gurationsskärmen att ta fram menyn “Parameter” med följande meny: med följande sektioner: sonder, 4. Välja temperaturenhet, kondensatdränering, konfi gura- grader °C / °F, tion, underhåll, cykler. 5.
Página 95
Drift Cloud Tryck på för att Tryck på för att välja typen av drift: kontinuer- se ”Password” till Cloud. lig, cyklisk (energibesparande). Det här alternativet pågår. Använd tryckknappen nära beskrivningen för att göra ditt val. Tryck på för att återgå till föregående meny.
Página 96
5.3 Larm/Varningar 5.3.1 Lista över larm/varningar a = larm; w = Varning. Code Larm/Varning Cause Tryck på för att ta fram Larm för låg daggpunkt temperaturen B0<A9 för mer än A10 sekunder . menyn “Larm/Varningar”: Larm låg temperaturen B2<A12 för mer än A13 sekunder förångningstemperatur aHT2 Larm - tömningstemperatur för hög...
Página 97
5.4 Snabbmeny Ställa in parameter Ta fram menyn i korta steg: Visa temperaturen Tryck på →Tryck på →Tryck på och ändra parametern.. Larm / Varning Tryck på →Tryck på Tryck på temperaturen för att se grafi ken. Visa trycket Tryck på →Tryck på...
Página 98
6 Underhåll 6.3 PProgram för förebyggande underhåll Gör följande för att garantera att torkaren blir maximalt effektiv och tillförlitlig • Maskinen är konstruerad och byggd för kontinuerlig drift, men livslängden hos maskinens kompo- nenter beror på det underhåll som utförs. Beskrivning Underhållsintervall (vid standard funk- tionsvillkor)
Página 99
6.4 Isärtagning Kylvätskan och smörjoljan som fi nns i kretsen måste återvinnas enligt gällande lokala miljöbestämmelser. Återvinningen av kylmedelt är utförd före den slutgiltiga förstöringen av apparaten ((EU) Nr 517/2014 art.8). Återvinning Isärtagning snickerier stål/epoxy-polyesterhartser värmeväxlare aluminium rör/samlingsrör koppar/aluminium/kolstål avledare polyamide värmeväxlarens isolering EPS (sintrad polystyren)
Página 100
7 Felsökning ATGÄRD ORSAK termolarm för kompressor CP Larm för låg förångning- Larm för lågtryck Hög daggpunkt Hög effektförbrukn- HP tryckvakten har Kompressorn stemperatur Lt. Larm för Är kylkompressorn i aktiverats är bullrig låg daggpunkt Ld. funktion Kondensatorn Kompressorns kom- Hög Lågtrycksvakten LP Minska...
Página 101
Index 1 Veiligheid 1 Safety 1.1 Importance of the manual .............................1 1.1 Belang van de handleiding 1.2 Warning signals ................................1 • Tijdens de gehele levensduur van de machine bewaren. 1.3 Safety instructions ................................1 • Voor iedere operatie eerst lezen. 1.4 Residual risks ..................................2 •...
Página 102
te volgen. 2 Inleiding Het forceren of vervangen van een willekeurige component door onbevoegd personeel en/of het oneigen- Deze handleiding heeft betrekking op koeldrogers die zijn ontworpen om waterdamp uit perslucht te lijk gebruik van de unit ontheffen de fabrikant van elke aansprakelijkheid en maken de garantie ongeldig. verwijderen.
Página 103
3 Installatie Voor speciale soorten koelwater (gedeïoniseerd, gedemineraliseerd, gedistilleerd) zijn de standaard ma- terialen die voor de condensor voorzien zijn mogelijk niet geschikt. Neem in dat geval contact op met de fabricant. Installeer binnen in een schone, droge ruimte die is beschermd tegen de elementen, direct zonlicht 3.4 Aanbevelingen en / of andere zware omstandigheden.
Página 104
4 Inwerkingstelling 4.4 Stoppen 1. Stop de droger 2 minuten nadat de luchtcompressor gestopt is, of in ieder geval na onderbreking van 4.1 Voorbereidende controles de luchtstroom; Voordat u de droger in werking stelt, dient u ervoor te zorgen dat: 2.
Página 105
5 Bediening 5.2 Hoofdmenu 5.1 Bedieningspaneel Raak aan om het menu Aanraaktoetsen Functie “Informatie” te openen: Wanneer een van de “aanraak- Dryer UIT toetsen” wordt aangeraakt, (grijs) licht de omlijning een paar seconden op om te bevestigen dat de selectie gemaakt is. Dit geldt voor elke “aanraak- Dryer AAN toets”...
Página 106
5.2.2 Druk 5.2.3 Temperatuur Raak aan om temperatu- Raak om het uruitlezingen van de temperatuursondes menu “druk” te openen en van het circuitdiagram weer te geven. het volgende weer te geven: condensatiedruk, werkingss- nelheid ventilator, verdamp- ingsdruk, werkingssnelheid heetgasklep. Raak een specifi eke parameter Raak aan om naar de volgende pa- aan om de gegevenstrend van...
Página 107
Raak aan om taal. het menu “User” te openen. Dit menu is gereserveerd voor de servicemonteur van Parker. Raak aan om terug te keren naar het vorige menu. Raak de gewenste taal aan. U keert automatisch terug naar het hoofdmenu in de gekozen taal.
Página 108
5.2.4.4 Parameters Confi guratie Raak aan om het Raak aan om confi guratiescherm te openen het menu “parameter” te met het volgende menu openen met de volgende 1. keuze van temperatuur in onderdelen: sondes, conden- °C / °F; safvoer, confi guratie, onder- houd, cycli.
Página 109
Werking Cloud Raak om “pass- Raak aan om het type werking te kiezen: con- word” voor cloud te zien. tinu; afwisselend (energiebe- sparing). Deze optie loopt. Gebruik de “aanraaktoets” bij de beschrijving om uw keuze te maken. Raak aan om terug te keren naar het vorige menu.
Página 110
5.3 Alarmen/waarschuwingen 5.3.1 Lijst van alarmen/waarschuwingen a = Alarmen; w = waarschuwingen. Code Alarmen/waarschuwingen Oorzaak Raak aan om het menu Alarmen Laag dauwpunt temperatuur B0<A9 voor meer dan A10 seconds. “alarmen/waarschuwingen” te Alarmen lage verdampingstemper- temperatuur B2<A12 voor meer dan A13 seconds openen:: atuur.
Página 111
5.4 Snelmenu Setting Parameter Bereik het menu in korte stappen: De temperatuur bekijken Raak →Raak om de parameter te veran- deren. Alarm / warning Raak →Raak Raak de temperatuur aan om de grafi eken te zien. View the pressure Raak →Raak om historisch alarm te vinden en alarm te resetten.
Página 112
6 Onderhoud 6.3 Preventief onderhoudsprogramma Om ook na verloop van tijd nog verzekerd te zijn van de maximale effi ciëntie en betrouwbaarheid van de • De machine is ontworpen en gebouwd voor ononderbroken werking; de levensduur van de onderdel- droger, de onderstaande werkzaamheden uitvoeren: en is echter afhankelijk van het uitgevoerde onderhoud.
Página 113
6.4 Afdanken De koelvloeistof en de smeerolie in het circuit moeten worden verwerkt overeenkomstig de plaatselijke geldende milieuvoorschriften. De koelvloeistof wordt teruggewonnen voordat het apparaat defi nitief wordt vernietigd ((EU) Nr 517/2014 art.8). Recycling Afvalverwerking omkasting staal/epoxideharsen-polyester wisselaar aluminium leidingen/collectoren koper/aluminium/koolstaal afvoerinrichting polyamide...
Página 114
7 Opsporen van storingen OPLOSSING DEFECT OORZAAK Alarm thermobev- eiliging compressor Alarm lage verdamping- Hoog dauwpunt Hoge Alarm lage druk Compressor Drukschakelaar stemperatuur. Alarm laag Koelcompressor in werk- stroomopname geactiveerd luidruchtig dauwpunt. Vervang de Componenten Condensor drukschake- Hoge Drukschakelaar Verlaag Condensor compressor vuil of...
Página 115
Spis treści 1 Bezpieczeństwo 1 Bezpieczeństwo 1.1 Istotność instrukcji................................1 1.1 Istotność instrukcji 1.2 Sygnalizacja ostrzegawcza ............................1 • Przechowywać ją przez cały okres eksploatacji maszyny. 1.3 Wskazówki dotyczšce bezpieczeństwa ........................1 • Przeczytać ją przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności. 1.4 Ryzyka resztkowe ................................2 •...
Página 116
wszystkich zaleceń dotyczšcych produktu zawartych w instrukcji obsługi oraz wszelkiej innej dokumen- 2 Wprowadzenie tacji dołšczonej do urzšdzenia. Niniejsza instrukcja odnosi się do osuszaczy chłodniczych przeznaczonych do usuwania pary wodnej ze Przeróbki lub wymiana jakiegokolwiek komponentu przez osoby nieupoważnione i/lub nieprawidłowa sprężonego powietrza.
Página 117
3 Instalacja W przypadku szczególnego rodzaju wody użytej do chłodzenia (dejonizowana, demineralizowana, de- stylowana) standardowe materiały przewidziane dla kondensatora mogą okazać się nieodpowiednie. W takich przypadkach zaleca się kontakt z producentem. Instalować w pomieszczeniu w czystym, suchym miejscu, chronionym przed czynnikami atmos- 3.4 Sugestie ferycznymi, bezpośrednim nasłonecznieniem i / lub innymi trudnymi warunkami.
Página 118
4 W trakcie oddawania do użytku 4.4 Zatrzymanie 1. Zatrzymać osuszacz 2 minuty po zatrzymaniu się sprężarki powietrza, a w każdym przypadku po 4.1 Kontrole wstępne przerwie w przepływie powietrza; Przed oddaniem osuszacza do użytku należy sprawdzić, czy: 2. upewnić się, czy sprężone powietrze nie wchodzi do osuszacza, gdy osuszacz jest odłączony lub jeżeli •...
Página 119
5 Sterowanie 5.2 Menu główne 5.1 Panel sterowania Dotknąć w celu wejścia do Przyciski Funkcja menu “Informacje”. Gdy jeden z dotykowe „przycisków dotykowych” zostaje dotknięty, przez kilka sekund podświetlany jest jego obrys w Osuszacz WYŁ celu potwierdzenia, że dokonano (szary) wyboru.
Página 120
5.2.2 Ciśnienie 5.2.3 Temperatury Dotknąć aby wyświetlić Dotknąć odczyty temperatury sond temperatury na wejść do menu „Ciśnienie” w schemacie obwodu. celu wyświetlenia: ciśnienia sk- raplania, prędkości obrotowej wentylatora, ciśnienia parow- ania, prędkości pracy zaworu gorącego gazu. Dotknij określonego parametru, Dotknąć aby wejść...
Página 121
Nastąpi automatyczny powrót do menu głównego z wybranym Dotknąć językiem. celu wejścia do menu“User”. To menu jest zarezerwowane dla technika serwisu fi rmy Parker. Dotknąć aby powrócić do poprzedniego menu. Dotknąć języka, którego się potrzebuje. Nastąpi automatyczny powrót do menu głównego z wybranym językiem.
Página 122
5.2.4.4 Parametr Konfi guracja Dotknąć Dotknąć wejść do wyświetlacza konfi gu- celu wejścia do menu „Para- racji z następującym menu: metr” z następującymi sekc- 1. Wybór stopni temperatury jami: sondy, spust kondensatu, - °C/ °F; konfi guracja, konserwacja, cykle 2. Włączenie zdalnego ster- owania;...
Página 123
Praca Cloud Dotknąć Dotknąć wybrać tryb pracy: ciągły lub zobaczyć „Password” do Cloud. cykliczny (energooszczędny). Ta opcja jest w toku. Użyć „przycisku dotykowego” w pobliżu opisu, aby dokonać wyboru. Dotknąć aby powrócić do poprzedniego menu. Dotknąć aby powrócić do poprzedniego menu. Modbus 5.2.5 Numer seryjny data Dotknąć...
Página 124
5.3 Alarmy/Ostrzeżenia 5.3.1 Lista alarmów/ostrzeżeń a = alarm; w = Ostrzeżenie. Code Alarm/Ostrzeżenie Przyczyna Dotknąć w celu Alarm Niski Punkt Rosy temperaturą B0<A9 za więcej niż A10 sekundy. wejścia do menu „Alarmy/ Alarm niskiej temperatury parownika temperaturą B2<A12 za więcej niż A13 sekundy Ostrzeżenia”.
Página 125
5.4 Szybkie menu Ustawianie parametrów Do menu można uzyskać szybki dostęp w krótkich krokach: Wyświetlanie temperatury Dotknąć →Dotknąć →Dotknąć →Dotknąć zmienić parametr. Alarm / Ostrzeżenie Dotknąć →Dotknąć Dotknąć temperatury w celu wyświetlenia wykresów. Wyświetlanie ciśnienia Dotknąć →Dotknąć aby znaleźć alarm historyczny i zresetować alarm. Dotknąć...
Página 126
6 Konserwacja 6.3 Program konserwacji prewencyjnej Aby zagwarantować długotrwałą maksymalną wydajność i bezawaryjność osuszacza, należy wykonywać: • Urządzenie zostało zaprojektowane w celu zapewnienia pracy ciągłej, jednak jego trwałość eksploata- cyjna zależy od wykonywania zalecanej konserwacji. Opis czynności Częstotliwość konserwacji (w standardowych warunkach pracy) konserwacji •...
Página 127
6.4 emontaż Płyn chłodniczy i olej do smarowania zawarte w obwodzie należy usuwać zgodnie z obowiązującymi lokalnymi normami z zakresu ochrony środowiska. Odzysk chłodziwa ciekłego następuje przed utylizacją końcową urządzenia ((UE) Nr. 517/2014 art.8). Recycling Złomowanie konstrukcja stal/żywice epoksydowo-poliestrowe wymiennik aluminium rury/kolektory miedz/aluminium/stal węglowa...
Página 128
7 Wyszukiwanie usterek ROZWIĄZANIE USTERKA PRZYCZYNA Alarm termiczny sprężarki Alarm niska temperatura Alarm niskie ciśnienie Wysoki punkt rosy Podwyższony pobór Sprężarka parowania. Alarm niski Presostat zwolniony Włączona sprężarka prądu hałasuje punkt rosy. chłodząca Presostat Komponenty Wymienić Kondensator Zmniejszyć Alta temperatura niskiego Wyczyścić...
Página 129
Obsah 1 Bezpečnost 1 Bezpečnost 1.1 Význam příručky ................................1 1.1 Význam příručky 1.2 Výstražné signály ................................1 • Tuto příručku byste měli uchovat po celou dobu životnosti stroje. 1.3 Bezpečnostní pokyny ..............................1 • Před jakýmkoli zákrokem na jednotce si příručku pozorně přečtěte. 1.4 Zbytková...
Página 130
Výrobce odmítá jakoukoli nynější i budoucí odpovědnost za zranění osob, škody na věcech a poškození 2 Úvod stroje, ke kterým došlo nedbalostí obsluhy, nedodržováním všech pokynů uvedených v této příručce, a Tato příručka se týká chladicích sušiček určených k odstraňování vodní páry ze stlačeného vzduchu. nedodržováním platných norem týkajících se bezpečnosti zařízení.
Página 131
3 Instalace (ionizovaná, destilovaná,demineralizovaná). V těchto případech je třeba kontaktovat výrobce. 3.4 Doporučení Instalujte uvnitř místnosti na čistém a suchém místě chráněném před povětrnostními vlivy, Sušič ani vzduchový kompresor neinstalujte v prostředí, kde vzduch obsahuje pevné a/nebo plynné přímým slunečním zářením a / nebo jinými drsnými podmínkami. nečistoty, protože by mohly poškodit jejich vnitřní...
Página 132
4 Uvedení do provozu 4.4 Zastavení 1. Zastavte sušičku 2 minuty poté, co se zastaví vzduchový kompresor, nebo v každém případě po 4.1 Předběžné kontroly přerušení proudu vzduchu; Před spuštěním sušičky zkontrolujte, zda: 2. ujistěte se, že do sušičky neproudí stlačený vzduch, když je sušička odpojená nebo dojde k alarmu. •...
Página 133
5 Ovládání 5.2 Hlavní nabídka 5.1 Ovládací panel Dotkněte se k otevření Dotyková Funkce nabídky “Informace”: tlačítka Když se dotknete některého z „dotykových tlačítek“, na Sušička OFF několik sekund se rozsvítí (šedá) obrys, který potvrdí, že byl výběr proveden. To platí pro každé „dotykové tlačítko“...
Página 134
5.2.2 Tlak 5.2.3 Teplota Dotkněte se k vizuali- Dotkněte se zaci teploty naměřené teplotními sondami k otevření nabídky “Tlak” schématu zapojení. a zobrazení těchto údajů: kondenzační tlak, provozní ry- chlost ventilátoru, odpařovací tlak, provozní rychlost ventilu horkého plynu. Stisknutím konkrétního para- Dotkněte se pro vstup na další...
Página 135
Automaticky se vrátíte do hlavní Dotkněte se nabídky se zvoleným jazykem. pro vstup do nabídky “User”. Toto menu je vyhrazeno pro servisního technika Parker. Dotkněte se pro návrat do předchozí nabídky. Dotkněte se jazyka, který potřebujete. Automaticky se vrátíte do hlavní...
Página 136
5.2.4.4 Parametr Konfi gurace Dotkněte se Dotkněte se vstup na konfi gurační displej s pro vstup do nabídky „Para- následujícím menu: metr“ s následujícími částmi: 1. volba teplotního stupně sondy, odtok kondenzátu, °C/°F; konfi gurace, údržba, cykly. 2. povolení dálkového ov- Dotkněte „dotykového ládání;...
Página 137
Provoz Cloud Dotkněte se Dotkněte se zvolte typ provozu : kontinuální; vidět „password“ do cloud. cyklický (úspora energie). Tato možnost trvá. Použijte „dotykové tlačítko“ u popisu a proveďte výběr. Dotkněte se pro návrat Dotkněte se pro návrat do předchozí nabídky. do předchozí...
Página 138
5.3 Alarmy/Varování 5.3.1 Seznam poplachů/upozornění a = Poplach; w = Upozornění. Code Poplach/Upozornění Způsobit Dotkněte se pro vstup Poplach Nízký rosný bod teplota B0<A9 pro více než A10 sekundy . do nabídky „Alarmy/varování”: Poplach nízké teploty výparníku teplota B2<A12 pro více než A13 sekundy aHT2 Poplach vysoká...
Página 139
5.4 Rychlá nabídka Modbus Nabídku otevřete v krátkých krocích: Zobrazit teplotu Dotkněte se →Dotkněte se →Dotkněte se →Dotkněte se Dotkněte se →Dotkněte se Klepnutím na teplotu zobrazíte grafy. Nastavit parametr Zobrazit tlak Dotkněte se →Dotkněte se →Dotkněte se →Dotkněte se Dotkněte se →Dotkněte se Klepnutím na tlak zobrazíte grafy.
Página 140
6 Údržba 6.3 Program preventivní údržby K zajištění stálé maximální účinnosti a spolehlivosti sušiče proveďte: • Stroj byl projektován a zkonstruován pro nepřetržitý provoz;. životnost jeho dílů ovšem závisí na prováděné údržbě. Popis činnosti údržby Interval údržby (za podmínek standardního fungování) •...
Página 141
6.4 Likvidace Chladicí kapalina a mazací olej obsažené v okruhu je nutné rekuperovat v souladu s platnými místními předpisy. Znovuzískání kapalného chladiva se provádí před konečným odstraněním zařízení ((EU) č 517/2014 § 8). Recycling Disposal ocelové konstrukce ocel/epoxydové-polyesterové pryskyřice výměník hliník trubky/kolektory hliník/měď...
Página 142
7 Jak odstranit poruchu ŘEŠENÍ PORUCHA PŘÍČINA Poplach tepelná ochrana kompresoru CP Poplach nízká teplota Vysoký rosný bod. Compressore Zvýšený odběr Poplach nízký tlak LP vypařování Lt. Poplach Presostat HP spuštěný Kompresor chladničky v proudu rumoroso nízký rosný bod Ld. pohybu Poškozené...
Página 143
Содержание 1 Техника безопасности 1 Техника безопасности 1.1 О пользовании руководством ............................1 1.1 О пользовании руководством 1.2 Предупредительные знаки ............................1 • Храните руководство на протяжении всего срока службы машины. 1.3 Указания по безопасности ............................1 • Прочитайте руководство перед выполнением любой операции на машине. 1.4 Неустранимые...
Página 144
поставленной вместе с ним документации. 2 Введение Изменение или замена любого компонента неуполномоченным персоналом и/или использование Настоящее руководство относится к холодильным осушителям, предназначенным для удаления агрегата не по назначению приведут к аннулированию гарантии. водяного пара из сжатого воздуха. Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за ущерб, который может быть причинен людям, имуществу...
Página 145
3 Установка нелодходящими. В таких случаях необходимо обращаться к комланииизготовителю. 3.4 Рекомендации Устанавливайте в помещении в чистом, сухом месте, защищенном от непогоды, прямых Для предотвращения повреждения внутренних компонентов осушителя и воздушного компрессора, солнечных лучей и / или других суровых условий. исключите...
Página 146
4 ПВвод в эксплуатацию • Избегайте перепадов температуры на входе воздуха. 4.4 Выключение 4.1 Предварительные проверки 1. Выключите сушильную машину через 2 минуты после выключения воздушного компрессора или, Перед вводом сушильной машины в эксплуатацию убедитесь в том, что: в любом случае, после прерывания расхода воздуха; •...
Página 147
5 Управление 5.2 Главное меню 5.1 Панель управления Нажмите для входа в меню Сенсорные Функция «Информация»: кнопки При нажатии одной из «сенсорных кнопок» на Cушильную несколько секунд загорается ВЫКЛ (серый) наружный контур для подтверждения выбора. Это касается каждой «сенсорной Cушильную кнопки», находящейся...
Página 148
5.2.2 Давление 5.2.3 Температура Нажмите для отображения Нажмите для показаний температурных датчиков входа в меню «Давление» и принципиальной схемы. вывода на экран следующей информации: давление конденсации, скорость работы вентилятора, давление испарения, интенсивность работы клапана горячего газа. Нажмите для перехода на следующую Прикоснитесь...
Página 149
возврат в главное меню с Нажмите для выбранным языком. входа в меню “User”. Это меню предназначено для технического специалиста по обслуживанию компании Parker. Нажмите для возврата в предыдущее меню. выберите необходимый язык. Произойдет автоматический возврат в главное меню с выбранным языком.
Página 150
5.2.4.4 Параметр Конфигурация Нажмите Нажмите для для входа в представление входа в меню «Параметр», конфигурации со следующим содержащее следующие меню: разделы: даты, слив 1. выбор единиц измерения конденсата, конфигурация, температуры: °C / °F; техническое обслуживание, цикл. 2. включение нажмите «сенсорную кнопку» дистанционного...
Página 151
Работа Cloud Нажмите чтобы Нажмите для выбора режима работы: увидеть «password» к Cloud. непрерывный, циклический (экономия энергии). Этот вариант находится в разработке. используйте «сенсорные кнопки» рядом с описанием для выбора параметра настройки. Нажмите для возврата Нажмите для возврата в предыдущее меню. в...
Página 152
5.3 Аварийные сигналы / предупреждения 5.3.1 Перечень Аварийная сигнализация и предупреждения a = Аварийная сигнализация; w = предупреждения. код Alarm/Warning Причина Нажмите для входа в Аварийная сигнализация Низкая температуре B0<A9 для более чем A10 меню «Аварийные сигналы / температура точки росы. секунды.
Página 153
Modbus wDR2 предупреждения Слив конденсата 2 конденсат не выходит из cooler 2 wDR3 предупреждения Слив конденсата 3 конденсат не выходит из cooler 3 Нажмите →Нажмите →Нажмите →Нажмите aFP2 Аварийная сигнализация передатчик низкого передатчик сломан или не подключен давления P2 Параметр настройки * для...
Página 154
6 Техническое обслуживание 6.3 Пpогpамма планово–пpедупpедительного техобслуживания Для того чтобы обеспечивать эффективной и безотказной работы осушителя, осуществлять описанные • Машина была спроектирована и изготовлена с учетом обеспечения длительной и непрерывной ниже операции технического обслуживания: работы.Тем не менее, срок службы некоторых из основных компонентов машины зависит от выполнения...
Página 155
6.4 Разборка агрегата Хладагент и смазочное масло должны быть удалены в соответствии с действующими местными нормами по охране окружающей среды. Возврат хладагента выполнен до окончательного разрушения установки ((ЕU) 517/2014 ст. 8). Утилизация Удаление материаловl металлоконструкция сталь/эпоксидные и полиэфирные смолы теплообменник алюминий...
Página 156
7 Поиск неисправностей СПОСОБ НЕИСПР–АВНОСТЬ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЯ Срабатывание тепловой защиты компрессора Низкаю температура Высокаю температура Низкое давление Высокое Шумнаю работа испарению. Низкаю Сработал термостаt точки росы Работает ли потребление тока компрессора температура точки росы. холодильный компрессор Заменить Да Высокаю Износ Неисправность...
Página 157
Obsah 1 Bezpečnosť 1 Bezpečnosť 1.1 Dôležitosť návodu ................................1 1.1 Dôležitosť návodu 1.2 Výstražzné a upozorňujúce symboly .........................1 • Tento návod uschovajte pre prípadné dalšie použitie po celú dobu životnosti stroja. 1.3 Informácie ohľadne bezpečnosti ..........................1 • Pozorne si ho prečítajte pred akýmkolvek zákrokom či používaním. 1.4 Zostatkové...
Página 158
Nenesie žiadnu zodpovednosť za prípadné škody na zdraví osôb, na veciach ani na samotnej jednotke 2 Úvod spôsobené nedbalostou obsluhy, nedodržaním pokynov uvedených v tomto návode či nedodržaním Táto príručka sa týka chladiacich sušičiek určených na odstraňovanie vodnej pary zo stlačeného vzduchu. ustanovení...
Página 159
3 Inštalácia vaná alebo destilovaná, bude nevyhnutné kontaktovať výrobcu a overiť, ktorý druh kondenzátora treba použiť, pretože štandardný materiál nemusí byť vhodný. 3.4 Odporúčania Inštalujte zariadenie v interiéri na čistom a suchom mieste chránenom pred poveternostnými vplyvmi, priamym slnečným žiarením alebo inými drsnými podmienkami. Vyhýbajte sa inštalácii do priestorov, kde môže byť...
Página 160
4 Uvedenie do prevádzky 4.4 Zastavenie 6. Sušič zastavte 2 minúty po zastavení kompresora vzduchu alebo pri každom prerušení prúdenia 4.1 Úvodné kontroly vzduchu; Pred uvedením sušiča do prevádzky sa uistite: 7. Uistite sa, že po odpojení sušiča alebo pri výskyte alarmu sa do sušiča nebude privádzať stlačený •...
Página 161
5 Ovládanie 5.2 Hlavná ponuka 5.1 Ovládací panel Dotknutím prejdete do Dotykové Funkcia ponuky „Informácie“: tlačidlá Po dotknutí sa niektorého z „dotykových tlačidiel“ sa na Sušička OFF niekoľko sekúnd rozsvieti (VYPNUTÉ) ich orámovanie na potvrde- (šedá) nie výberu pomocou daného tlačidla.
Página 162
5.2.2 Tlak 5.2.3 Teplota Dotknutím si necháte Dotknutím zobraziť hodnoty teploty z teplotných prejdete do ponuky „tlak“, snámačov podľa schémy zapojenia. v ktorej si môžete nechať zobraziť: kondenzačný tlak, otáčky ventilátora, vyparovací tlak, prevádzková rýchlosť teplovzdušného ventilu. Dotknite sa konkrétneho para- Dotknutím prejdete na nasledujúcu metra, aby ste zobrazili jeho...
Página 163
Automaticky vrátite hlavnej ponuky s vybraným ja- Dotknutím zykom.. prejdete do ponuky “User”. Toto menu je vyhradené pre servisného technika Parker. Dotknutím prejdete do predchádzajúcej ponuky. Na obrazovke poklepte na ja- zyk, ktorý si chcete vybrať. Automaticky vrátite hlavnej ponuky s vybraným ja-...
Página 164
5.2.4.4 Parameters Konfi gurácia Dotknutím prej- Dotknutím dete do zobrazenia konfi gurácie prejdete do ponuky „param- s nasledujúcou ponukou: eter“ s nasledujúcimi sekciami: 1. výber zobrazenia teploty v snímače, odtok kondenzátu, °C / °F; konfi gurácia, údržba, cykly. 2. aktivácia diaľkového Do ponuky vstúpite stlačením ovládača;...
Página 165
Používanie Cloud Dotknutím vidieť Dotknutím si vyberiete typ prevádzky: „password“ do cloud. nepretržitý; cyklický (úspora energie). Táto možnosť prebieha. Pomocou „dotykového tlačidla“ zatvoríte popis a uskutočníte výber. Dotknutím prejdete do Dotknutím prejdete do predchádzajúcej ponuky. predchádzajúcej ponuky. Modbus 5.2.5 údaje o sériovom čísle Dotknutím Dotknutím na nastavenie parametrov...
Página 166
5.3 Zoznam alarmov/výstrah 5.3.1 Zoznam alarmov/výstrah a = alarm; w = Výstraha. kód Alarm/Warning Príčina Dotknutím prejdete do Alarm nízkeho rosného bodu teplotou B0<A9 pre viac ako A10 sekúnd. ponuky „Alarmy/výstrahy“. Alarm nízkej teploty výparníka teplotou B2<A12 pre viac ako A13 sekúnd aHT2 Alarm pred vysokou teplotou výboja teplotou B8>A11...
Página 167
5.4 Rýchla ponuka Modbus Do ponuky sa dostane len niekoľkými rýchlymi krokmi: Zobraziť hodnoty teploty Dotknutím →Dotknutím →Dotknutím →Dotknutím Dotknutím →Dotknutím Dotknite sa hodnoty teploty na zobrazenie grafov. Nastavenie parametra Zobraziť hodnoty tlaku Dotknutím →Dotknutím →Dotknutím →Dotknutím Dotknutím →Dotknutím Dotknite sa hodnoty tlaku na zobrazenie grafov Prevzatie Zmena parametra.
Página 168
6 Údržba 6.3 Program preventívnej údržby Vykonávajte nasledujúce opatrenia na zaručenie dlhodobej spoľahlivosti a účinnosti sušiča: • Stroj je konštruovaný a vyrobený tak, aby zaručoval nepretržitú prevádzku. Životnosť komponentov stroja však závisí od vykonávanej údržby. Údržba Interval údržby Opis činnosti (štandardné...
Página 169
6.4 Demontáz Zlikvidujte chladiacu tekutinu a mazací olej v súlade s platnými národnými normami na ochranu životného prostredia. Pred defi nitívnym zneškodnením zariadenia zabezpečte zachytenie chladiacej tekutiny za účelom likvidácie ((EÚ) č. 517/2014 čl.8). Recyklácia Likvidácia štruktúra oceľ/epoxi-polyesterové živice výmenník hliník potrubie hliník/meď...
Página 170
7 Identifi kácia porúch NÁPRAVA PORUCHA PRÍČINA alarm tepelnej och- rany kompresora alarm nízkej teploty Alarm Funguje chladiaci Vysoká absorpcia tlakový spínač zabloko- vyparovania alarm nízkeho nízkeho tlaku Hlučný kompresor kompresor pri vysokom prúdu vaný rosného bodu. rosnom bode? Áno Áno Áno Áno...
Página 171
Sisällysluettelo 1 Turvallisuusohjeet 1 Turvallisuusohjeet 1.1 Käyttöohjeiden käyttö ..............................1 1.1 Käyttöohjeiden käyttö 1.2 Varoitusmerkit...................................1 • Säilytä käyttöohjeet tallessa koko laitteen käyttöiän ajan. 1.3 Turvallisuusohjeet ................................1 • Lue käyttöohjeet ennen kuin aloitat mitään toimenpiteitä. 1.4 Muut vaarat ..................................2 • Oikeus muutoksiin pidätetään. Ajan tasalla olevat tiedot löytyvät laitteen mukana toimitetusta käsikir- 2 Johdanto jasta.
Página 172
käyttö vapauttavat valmistajan kaikesta vastuusta ja aiheuttavat takuun raukeamisen. 2 Johdanto Valmistaja ei vastaa millään tavalla henkilö-, omaisuus- tai laitevahingoista, jotka ovat aiheutuneet käyt- Tämä käyttöohjekirja liittyy jäähdytyskuivaimiin, jotka on tarkoitettu paineilman korkealaatuiseen käsit- täjien huolimattomuuden tai oheisten käyttöohjeiden tai laitteeseen liittyvien turvallisuusmääräysten telyyn.
Página 173
3 Asennus Kondensaattorille tarkoitetut vakiomateriaalit voivat olla sopimattomia tietyille jäähdytysvesityypeille (ioniton, mineraaliton, tislattu). Tässä tapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä valmistajaan. 3.4 Suositukset Tulipalolle alttiissa ympäristössä on huolehdittava asianmukaisesta palonsammutusjärjest- elmästä. Kuivaimen ilmakompressorin sisäisten osien vaurioitumisen välttämiseksi laitet- ta ei saa asentaa paikkaan, jossa ympäristön ilma sisältää kiinteitä ja/tai kaasumai- Asennetun tuotteen on oltava asianmukaisesti suojattu palovaaraa vastaan ite EN378-3).
Página 174
4 Käyttöönotto 4.4 Pysäytys 6. Pysäytä kuivain kahden minuutin kuluttua ilmakompressorin pysähtymisestä tai aina ilmanvirtauk- 4.1 Alustavat tarkistukset sen keskeytyessä. Tarkista seuraavat asiat ennen kuivaimen käynnistämistä: 7. Varmista, että kuivaimeen ei mene paineilmaa silloin, kun kuivain on kytketty irti verkkovirrasta tai •...
Página 175
5 Ohjaus 5.2 Main menu Avaa tietovalikko koskettamalla 5.1 Perusnäyttö Kosketus- Toiminta painiketta painikkeet Kun painiketta kosketetaan, vastaava kehys näkyy korostet- Dryer OFF tuna muutaman sekunnin ajan (Black) valinnan vahvistukseksi. Tämä koskee kaikkia ohjauspa- neelin kosketuspainikkeita. Palaa ohjauspaneelille kosket- Dryer ON (Green) tamalla painiketta LOCAL = Paikallisohjaus...
Página 176
5.2.2 Paine 5.2.3 Lämpötila Koskettamalla painiketta Painikkeella saat näky- voit avata viin piirikaavion lämpötila-antureiden painevalikon, joka sisältää lämpötilan arvot. seuraavat kohdat: lauhdu- tuspaine, puhaltimen toi- mintanopeus, haihdutuspaine, kuumakaasuventtiilin toi- mintanopeus. Siirry seuraavalle sivulle koskettamalla Saat näkyviin komponentin kuvaajan koskettamalla paini- painiketta ketta.
Página 177
5.2.4.3 Käyttäjävalikko Päävalikko avautuu automaat- tisesti valitulla kielellä. Käyttäjävalikko valikko koskettamalla painiketta Tämä valikko on varattu Palaa edelliseen valikkoon ko- Parker-huoltoteknikolle. skettamalla painiketta Kosketa haluamaasi kieltä. Päävalikko avautuu automaat- tisesti valitulla kielellä. Palaa edelliseen valikkoon ko- skettamalla painiketta Suomi 7/14...
Página 178
5.2.4.4 Parametri Määrittely Avaa parametrien va- Painikkeella voit likko koskettamalla paini- avata määrittelyvalikon, joka sisältää seuraavat vaihtoehdot: ketta Valikko sisältää seuraavat kohdat: 1. Lämpötilan yksikkö C° / F° anturit, lauhteenpoisto, määrit- 2. Etäohjauksen käyttöönotto tely, huolto, jaksot. 3. Vain hälytysten tai hälytysten/varoitusten käyt- Avaa valikko kosketuspainik- töönotto...
Página 179
Toiminta Cloud Valitse toimintatapa kosketta- Painikkeella malla painiketta jnähdä ”password” cloud. atkuva, jaksottainen (energiaa säästävä). Tämä vaihtoehto on käynnissä. Palaa edelliseen valikkoon ko- Palaa edelliseen valikkoon ko- skettamalla painiketta skettamalla painiketta Modbus 5.2.5 Sarjanumeron päivämäärä Avaa ”serial number” va- Painikkeella likko koskettamalla painiketta tasettaa Modbus-parametrit.
Página 180
5.3 Hälytykset/varoitukset 5.3.1 Hälytysten/varoitusten luettelo a = hälytys; w = varoitus. Avaa hälytysten/varoitusten Koodi hälytys/varoitus valikko koskettamalla paini- matalan kastepisteen hälytys lämpötila B0<A9 yli A10 sekuntia ketta haihduttimen alhaisen lämpötilan lämpötila B2<A12 yli A13 sekuntia hälytys aHT2 lauhteenpoiston korkean lämpötilan lämpötila B8>A11 hälytys korkean paineen hälytys...
Página 182
6 Huolto 6.3 Ennaltaehkäisevä huolto-ohjelma Suorita seuraavassa mainitut ennakoivat huoltotoimenpiteet varmistaaksesi kuivaimen tehokkaan ja luo- • Kuivain on suunniteltu ja valmistettu jatkuvatoimiseksi. Komponenttien käyttöikä riippuu kuitenkin tettavan toiminnan: huoltotoimenpiteiden suorittamisesta. Huoltotoimenpiteenkuvaus Huoltoväli • Z Kun tilaat huollon tai varaosia, ilmoita kuivaimen malli ja sarjanumero, jotka on merkitty (normaaleissa käyttöolosuhteissa) yksikköön kiinnitettyyn tyyppikilpeen.
Página 183
6.4 äteöljyn ja -nesteiden hävittäminen Laitteen putkistoissa kiertävä jäähdytysneste ja voiteluöljy on otettava talteen paikallisten ympäristömääräysten mukaisesti. Jäähdytysnesteen talteenotto suoritetaan ennen laitteiston lopullista romuttamista ((EU) n:o 517/2014 art. 8). Kierrätys Jätehuolto runko-osat teräs/epoksi-polyesteriliima lämmönsiirrin alumiini putkistot/jakoputket kupari/alumiini/hiiliteräs lauhteenpoistin polyamidi lämmönsiirtimen eristys EPS (sintrattu polystyreeni) putkistojen eristys synteettinen kumi...
Página 184
7 Vianetsintä KORJAUS VIKA Kompressorin lämpöhälytys CP Haihdutuksen matalan Matalan paineen lämpötilan hälytys Lt. Kompressori käy Painekytkin Korkea kastepiste Jääh- hälytys LP Korkea virranotto Matalan kastepisteen meluisasti (korkeapaine) toiminu dyttimen kompressori käy hälytys Ld. Matalan paineen Vaihda Kyllä Kompressorin Kondensaattori Kyllä...
Página 186
8.1 LEGEND Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU /NL /CS /RU / SK Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU /NL /CS /RU / SK Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU /NL /CS /RU / SK Uscita aria compressa / Compressed air outlet / Salida aire Uscita aria di condensazione / Condensation air outlet / Salida aire comprimido / Sortie air comprimé...
Página 187
8.1 LEGEND Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU /NL /CS /RU / SK Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU /NL /CS /RU / SK Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU /NL /CS /RU / SK Presa di pressione / Pressure point / Toma de presión / Prise de Elettrovalvola scarico condensa / Condensate drain solenoid valve Sensore temperatura aspirazione / Suction temperature sensor / pression / Druckanschluss / Tomada de pressão / Tryckuttag / Imu- / Electroválvula drenaje condensados / Électrovanne décharge...
Página 188
8.1 LEGEND Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU /NL /CS /RU / SK Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU /NL /CS /RU / SK Componenti presenti nei modelli con scaricatore Protezione integrale compressore / Compressor protection / Protección integral compresor / Protection intégrale compresseur TEMPORIZZATO. Per altri scaricatori esterni consultare il relativo / Verdichter-Integralschutz / Protecção integral do compressor / manuale del costruttore.
Página 189
8.2 INSTALLATION DIAGRAM Compressore d’aria Essiccatore Gruppo By-pass Recommanded galvanized or stainless steel pipes Air compressor Dryer By-pass unit Compresor de aire Secador Grupo by-pass Compresseur d’air Sécheur Groupe by-pass Luftverdichter Trocknereinheit Bypass-Gruppe Compressor de ar Secador Grupo de by-pass Luftkompressor Torkare By-passenhet...
Página 190
8.2 INSTALLATION DIAGRAM INSTALLATION DIAGRAM : RECOMMENDED Valvole di sicurezza per non superare pressione di progetto essiccatore. Safety valves for not exceeding dryer design pressure Válvulas de seguridad para no superar la presión de diseño del secador Soupapes de sécurité, pour ne pas dépasser la pression préétablie du sécheur Verwenden Sie Sicherheitsventile um Drucküberschreitungen am Trockner zu vermeiden.
Página 191
8.3 TECHNICAL DATA MIN.- MAX Ambient Temperature Connections Compressed Minimum Sound Refrigerant air inlet Weight section pressure N° F.L.A.[A] Tempera- validated level R513A During After Water ompres. ture Conden. cable for transport installation coolers 400V±10% condens. Model drain electrical and stockage /3Ph/50Hz IN/OUT IN/OUT...
Página 192
8.4 SPARE PARTS COMPONENTS PSE 460 PSE 520 PSE 630 PSE 750 PSE 900 PSE 1200 PSE 1500 PSE 1800 par. 8.5 11 13 15 3 years preventive maintenance kits 398H473757 B0 B2 B8 Electrical Kit Ac/Wc 398H473759 Compressor kit Ac/Wc 398H473766 398H473767...
Página 193
8.4 SPARE PARTS COMPONENTS PSE 460 PSE 520 PSE 630 PSE 750 PSE 900 PSE 1200 PSE 1500 PSE 1800 par. 8.5 Wc P.T. 28.1 398H378209 398H378204 398H378204 398H378204 398H378204 ET-398H378220 Water pressostatic valve Wc S&T 28.2 398H378202 398H378203 398H378204 398H378204 398H378204 ET-398H378220 Safety Valve kit...
Página 194
8.5 EXPLODED DRAWING PSE460-630 Ac B ( 1 : 4 ) F4.1 F1.3 F4.2 F1.5 F2.1 F1.6 F1.7 F1.2 F2.1 F1.1 F1.4 460/630 Ac A ( 1 : 3 ) PSE 460-1800...
Página 195
8.5 EXPLODED DRAWING PSE750-1200 Ac F2.3 F4.4 C ( 1 : 5 ) F2.2 F4.2 F4.5 F2.1 F1.3 F4.1 B ( 1 : 4 ) F4.3 F2.3 F1.2 F1.1 F1.4 F1.5 F2.2 F3.1 750/1200 Ac A ( 1 : 3 ) PSE 460-1800...
Página 199
8.5 EXPLODED DRAWING PSE1500-1800 Wc E ( 1 : 5 ) C ( 1 : 6 ) D ( 1 : 5 ) 28.2 F2.1 F4.1 F4.2 F2.3 F2.3 B ( 1 : 4 ) F2.2 F1.6 A ( 1 : 4 ) F1.2 F1.4 F1.3...
Página 200
8.6 DIMENSIONAL DRAWING PSE 460-630 Ac BOTTOM VIEW BASE FIXING HOLES POSITION 1076 FRONT VIEW LEFT VIEW BACK VIEW 1287 MAX. 1103 COOLING AIR OUTLET RIGHT VIEW LOW PRESSURE SIDE REFRIGERANT GAUGE HIGH PRESSURE SIDE REFRIGERANT GAUGE CONDENSER AREA COMPRESSED AIR INLET COMPRESSED AIR OUTLET...
Página 201
8.6 DIMENSIONAL DRAWING PSE 750-1200 Ac BOTTOM VIEW BASE FIXING HOLES POSITION 1918 BACK VIEW 1205 MAX. LEFT VIEW 1974 MAX. COOLING AIR 1945 OUTLET RIGHT VIEW FRONT VIEW LOW PRESSURE SIDE REFRIGERANT GAUGE HIGH PRESSURE SIDE REFRIGERANT GAUGE CONDENSER AREA COMPRESSED AIR INLET...
Página 202
8.6 DIMENSIONAL DRAWING PSE 1500-1800 Ac BASE FIXING HOLES POSITION BOTTOM VIEW 2473 BACK VIEW 1517 MAX. LEFT VIEW 1260 2529 MAX. COOLING AIR OUTLET 2500 RIGHT VIEW FRONT VIEW LOW PRESSURE SIDE REFRIGERANT GAUGE HIGH PRESSURE SIDE REFRIGERANT GAUGE CONDENSER AREA COMPRESSED...
Página 203
8.6 DIMENSIONAL DRAWING PSE 460-630 Wc BOTTOM VIEW BASE FIXING HOLES POSITION 1076 COND. WATER CONNECTION: - 3/4" BSPP-F for 460-630 50/60Hz (CE) version 3/4" NPT-F for 60Hz (UL508A) version with adapters FRONT VIEW LEFT VIEW BACK VIEW 1287 MAX. 513,5 459,5 1103...
Página 204
8.6 DIMENSIONAL DRAWING PSE 750-1200 Wc BOTTOM VIEW COND.WATER BASE FIXING HOLES POSITION OUTLET 1918 1"1/4 BSBT-F for 750/1200 50/60Hz (CE) version 1"1/4 NPT-F for 60Hz (UL508A) version with adapters LEFT VIEW BACK VIEW COND.WATER INLET 1974 MAX. 1205 MAX. 1945 PRE-PUNCHED HOLES RIGHT VIEW...
Página 205
8.6 DIMENSIONAL DRAWING PSE 1500-1800 Wc BASE FIXING HOLES POSITION COND.WATER BOTTOM VIEW OUTLET 2473 1"1/4 BSBT-F for 1500/1800 50/60Hz (CE) version 1"1/4 NPT-F for 60Hz (UL508A) version with adapters COND.WATER LEFT VIEW BACK VIEW INLET 2529 MAX. 1517 MAX. 2500 1260 PRE-PUNCHED HOLES...
Página 206
8.7 REFRIGERANT CIRCUIT PSE 460-630 Ac PSE 460-1800...
Página 207
8.7 REFRIGERANT CIRCUIT PSE 750-1200 Ac PSE 460-1800...
Página 208
8.7 REFRIGERANT CIRCUIT PSE 1500-1800 Ac PSE 460-1800...
Página 209
8.7 REFRIGERANT CIRCUIT PSE 460-630 Wc PSE 460-1800...
Página 210
8.7 REFRIGERANT CIRCUIT PSE 750-1200 Wc PSE 460-1800...
Página 211
8.7 REFRIGERANT CIRCUIT PSE 1500-1800 Wc PSE 460-1800...
Página 212
8.8 WIRING DIAGRAM PSE 460-750 (Sheet 1 of11) PLAMINETRIA QUADRO ELETTRICO - ELECTRICAL PANEL LAY OUT MODELLI / MODEL 460-630 MODELLI / MODEL 750 MODELLI / MODEL 460-520-630-750 500mA 500mA 2A aM 2A aM 2A aM 2A aM 2A aM 2A aM 2A aM 2A aM...
Página 213
8.8 WIRING DIAGRAM PSE 460-750 (Sheet 2 of 11) 1.5mm2 400V 460V 2A aM 2A aM SEZIONATORE GENERALE 1.5mm2 GENERAL SWITCH TRASFORMATORE TRASFORMER 3/400/50Hz + PE 2A aM 1A gG 2A aM 0-24 0-24 3/460/60Hz + PE I > I > I >...
Página 214
8.8 WIRING DIAGRAM PSE 460-750 (Sheet 3 of 11) TOUCH EXOR ANALOGIC OUTPUT CN11 RS 485-2 XD10 XD21 CONTROL FOR VALVE SCHEDA CONTROLLO VALVOLA DIP SWITCH VALUE SETTING FOR MODEL: 0.75mm2 DIP SWITCH VALUE 1 2 3 5 6 7 S+ S- B W G R 24+ 24- SUPPLY...
Página 216
8.8 WIRING DIAGRAM PSE 460-750 (Sheet 5 of 11) DIGITAL OUTPUT CN15 DIGITAL INPUT CN3 DIGITAL OUTPUT CN9 COM DI 0.75mm2 0.75mm2 1mm2 NOT USED NOT USED NON USATO NON USATO 4/2C 6/3C 2/8C 4/2C 6/3C 2/8D 7/5D 2/5C 2/3C 2/5C 2/3C 2/6C...
Página 218
8.8 WIRING DIAGRAM PSE 460-750 (Sheet 7 of 11) EVE6000 - EXPANSION 1 DIGITAL INPUT CN2 DIGITAL OUTPUT CN5 XD11 C123 COM DI 0.75mm2 1mm2 NOT USED 3/3B 2/4C NON USATO 6/3C 8/3C 2/8C 6/3C 8/3C 5/8D 0.75mm2 EVE6000 Solo su cod. 316904 Only cod.
Página 219
8.8 WIRING DIAGRAM PSE 460-750 (Sheet 8 of 11) EVE6000 - EXPANSION 2 - EVE6000 ESPANSIONE 2 CN6 AC/DC ANALOGIC INPUT CN3 XD12 XD14 XD18 5V(out) 24V(out) NOT USED 0.75mm2 NON USATO 0.75mm2 Belden 3105A KCS4 8/8B EVE6000 2/3D 7/3D 9/1D 7/3D 9/1D...
Página 220
8.8 WIRING DIAGRAM PSE 460-750 (Sheet 9 of 11) EVE6000 - EXPANSION 2 DIGITAL INPUT CN2 DIGITAL OUTPUT CN5 XD20 XD19 C123 COM DI 0.75mm2 1.5mm2 A CURA PARKER 500mA INSTALLER BY PARKER 2/5D ENERGY SAVING ALARM 8/3C 1.5mm2 8/3C 2/8E 2/8F...
Página 221
8.8 WIRING DIAGRAM PSE 460-750 (Sheet 10 of 11) TERMINAL BLOCKS - MORSETTI COLLEGAMENTI RS - 485-1 AVC6200 STATE MACHINE GENERAL ALARM REMOTE ON/OFF STATO MACCHINA ALLARME GENERALE RS 485-AVC6200 ON/OFF REMOTO DIGITAL OUTPUT CN4 DIGITAL OUTPUT CN6 XD17 XD15 C456 D03- 0.75mm2...
Página 222
8.8 WIRING DIAGRAM PSE 460-750 (Sheet 11 of 11) TERMINAL BLOCKS - MORSETTIERA 460-630 A-W Cod. 316903 TERMINAL BLOCKS - MORSETTIERA 750 A-W Cod. 316904 PSE 460-1800...
Página 223
8.8 WIRING DIAGRAM PSE 900-1800 (Sheet 1 of 10) PLAMINETRIA QUADRO ELETTRICO - ELECTRICAL PANEL LAY OUT Nota2 / Note2 KCS3 Solo su cod. 316906 KCS4 Only on cod. 316906 KCS5 AVC6200 EVE6000 EVE6000 SPORLAND 900-1200 4x16mm2 316905 1500-1800 4x35mm2 316906 S6-S7 400/3/50Hz S6-S8 460/3/60Hz OPZ.
Página 224
8.8 WIRING DIAGRAM PSE 900-1800 (Sheet 2 of 11) 1.5mm2 400V 460V 2A aM 2A aM 1.5mm2 SEZIONATORE GENERALE GENERAL SWITCH TRASFORMER TRASFORMATORE 3/400/50Hz + PE 0-24 0-24 2A aM 2A aM 3/460/60Hz + PE (100VA) 1.5mm2 (150VA) I > I >...
Página 225
8.8 WIRING DIAGRAM PSE 900-1800 (Sheet 3 of 11) 900-1200 cod.316905 TOUCH EXOR DIP SWITCH VALUE ANALOGIC OUTPUT CN11 RS 485-2 XD10 XD21 CONTROL FOR VALVE SCHEDA CONTROLLO VALVOLA 1 2 3 4 5 6 7 8 1500-1800 cod.316906 DIP SWITCH VALUE SETTING FOR MODEL: 0.75mm2 DIP SWITCH VALUE...
Página 227
8.8 WIRING DIAGRAM PSE 900-1800 (Sheet 5 of 11) DIGITAL OUTPUT CN15 DIGITAL INPUT CN3 DIGITAL OUTPUT CN9 COM DI NOT USED NON USATO 0.75mm2 0.75mm2 1mm2 NOT USED NON USATO 4/2C 6/3C 2/8C 4/2C 6/3C 2/8D 7/5D 2/5C 2/3C 2/5C 2/3C 2/6C...
Página 229
8.8 WIRING DIAGRAM PSE 900-1800 (Sheet 7 of 11) EVE6000 - EXPANSION 1 DIGITAL INPUT CN2 DIGITAL OUTPUT CN5 XD11 C123 COM DI 0.75mm2 1mm2 2/3E 6/3C 8/3C 2/8C 6/3C 8/3C 5/8D 0.75mm2 EVE6000 Solo su cod. 316906 Only cod. 316906 PSE 460-1800...
Página 231
8.8 WIRING DIAGRAM PSE 900-1800 (Sheet 9 of 11) EVE6000 - EXPANSION 2 DIGITAL INPUT CN2 DIGITAL OUTPUT CN5 XD20 XD19 C123 COM DI 0.75mm2 1.5mm2 2/5D A CURA PARKER ENERGY SAVING ALARM INSTALLER BY PARKER 8/3C 8/3C 1.5mm2 2/8E 2/8E EVE6000 PSE 460-1800...
Página 232
8.8 WIRING DIAGRAM PSE 900-1800 (Sheet 10 of 11) TERMINAL BLOCKS - MORSETTI COLLEGAMENTI RS - 485-1-AVC6200 STATE MACHINE GENERAL ALARM REMOTE ON/OFF STATO MACCHINA ALLARME GENERALE RS 485-AVC6200 ON/OFF REMOTO DIGITAL OUTPUT CN4 DIGITAL OUTPUT CN6 XD17 XD15 C456 D03- 0.75mm2 0.75mm2...
Página 233
8.8 WIRING DIAGRAM PSE 900-1800 (Sheet 11 of 11) TERMINAL BLOCKS - MORSETTIERA 900-1200 A-W Codice 319605 TERMINAL BLOCKS - MORSETTIERA 1500-1800 A-W Codice 319606 PSE 460-1800...
Página 236
A division of Parker Hannifin Corporation Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Sebastiano Caboto 1, Palazzina “A” 20094 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Gas Separation and Filtration Division EMEA - Strada Zona Industriale, 35020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.