KEY 900SC-C Manual De Instrucciones

KEY 900SC-C Manual De Instrucciones

Motorreductores para rejas correderas

Publicidad

Rev_03_2007
Motoriduttori per scorrevoli
Gear-motor for sliding gates
Motoreducteur pour coulissants
Getriebe für Schiebegitter
Motorreductores para rejas correderas
Motorredutores para portões de correr
900SC-C
900SC-50
900SC-50-24
900SC-70
900SC-70I
900SC-70C
900SC-70CI
MANUALE ISTRUZIONI
I
I
INSTRUCTION MANUAL
GB
GB
LIVRET D'INSTRUCTIONS
F
F
ANLEITUNGS HEFT
D
D
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
E
MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
P
MADE IN ECC

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KEY 900SC-C

  • Página 1 Motoriduttori per scorrevoli Gear-motor for sliding gates Motoreducteur pour coulissants Getriebe für Schiebegitter Motorreductores para rejas correderas Motorredutores para portões de correr 900SC-C 900SC-50 900SC-50-24 900SC-70 900SC-70I 900SC-70C 900SC-70CI MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL LIVRET D’INSTRUCTIONS ANLEITUNGS HEFT MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Página 2: Norme Di Sicurezza

    SICUREZZA NOTE Ci congratuliamo con voi per l’ottima scelta affidataci. Questo manuale ha lo scopo di aiutarvi nell’installazione del vostro motoriduttore. Procedendo nella lettura troverete spiegazioni relative non soltanto alle funzioni del motoriduttore ma anche alle norme di sicurezza che dovrete garantire per avere sempre un perfetto funzionamento e la massima sicurezza.
  • Página 3 Il sottoscritto Romeo Bissoli, Amministratore Delegato della ditta The undersigned Romeo Bissoli General Manager of the firm INDICE KEY AUTOMATION S.r.l. Via Alessandro Volta, 30 - 30020 Noventa di Piave (VE) ITALIA MODELLI E CARATTERISTICHE dichiara che il prodotto declares that the product...
  • Página 4: Modelli E Caratteristiche

    LISTA DAS PEÇAS SOBRESSALENTES MODELLI E CARATTERISTICHE Motoriduttore elettromeccanico irreversibile, 900SC-C 24Vac per catena. P I P 900SC-50 900SC-70 Motoriduttore elettromeccanico irreversibile, 390V6X60TCE 29 520CPSC-50 900SC-70 I 230Vac per cancelli scorrevoli. 500CALSC-50 30 400DGM10 900SC-70 C 470S11062H506 31 570CSTAFFSC 900SC-70 CI...
  • Página 5: Quadro D'insieme

    QUADRO D’INSIEME 1 Motoriduttore. 2 Lampeggiante. 3 Antenna. 4 Selettore a chiave. 5 Fotocellula. 6 Colonnina. 7 Cremagliera. 8 Finecorsa. 9 Cartello di avvertenza. 10 Fermi d’arresto. 17 18 VERIFICHE PRELIMINARI Prima di passare all’installazione si consiglia di effettuare le seguenti verifiche ed operazioni: 1_La struttura del cancello deve essere solida ed appropriata.
  • Página 6: Dimensioni D'ingombro

    MANUTENÇÃO DIMENSIONI D’INGOMBRO PERIGO: desligue o dispositivo da alimentação eléctrica para efectuar qualquer tipo de operação de manutenção. O motorredutor é fornecido com lubrificação permanente mediante massa lubrificante, pelo que não necessita de operações de manutenção. Para efectuar a manutenção correcta do equipamento onde o motorredutor está...
  • Página 7: Fixação Dos Fins De Curso

    FIXAÇÃO DOS FINS DE CURSO INSTALLAZIONE Rispettando le misure d’ingombro , fissare a terra la piastra di base mediante 4 robusti tasselli ad espansione (fig.3) oppure annegarla nel calcestruzzo (fig.4). Prevedere una o più guaine per il passaggio dei cavi elettrici. fig.10 3 2 0 O portão deve ter batentes de paragem para a abertura e para o fecho,...
  • Página 8: Fixação Da Cremalheira

    FISSAGGIO FIXAÇÃO DA CREMALHEIRA Togliere il coperchio svitando le viti (fig.5). Appoggiare il motoriduttore sulla piastra. Inserire le due viti a brugola (fig.6). fig.5 fig.8 E’ importante bloccare energicamente le due viti a brugola, assicurandosi 90 mm che durante tutta la corsa del Desbloqueie o motorredutor seguindo as indicações das figs.
  • Página 9: Fissaggio Cremagliera

    FIXAÇÃO FISSAGGIO CREMAGLIERA Tire a tampa desapertando os parafusos (fig. 5). Apoie o motorredutor na chapa. Introduza os dois parafusos Allen (fig. 6). fig.5 fig.8 É importante apertar os parafusos Allen com força para garantir que o motorredutor fique bem fixado no 90 mm chão durante o movimento do portão.
  • Página 10: Fissaggio Finecorsa

    FISSAGGIO FINECORSA INSTALAÇÃO Respeitando as dimensões globais, fixe a chapa de base no chão utilizando 4 buchas de expansão robustas (fig. 3) ou mergulhe-a no betão (fig. 4). Preveja P I P a colocação de uma ou duas bainhas para a passagem dos cabos eléctricos. fig.10 3 2 0 Il cancello deve essere dotato di fermi di arresto in apertura e in chiusura che...
  • Página 11 DIMENSÕES GLOBAIS MANUTENZIONE PERICOLO: per qualsiasi tipo di manutenzione, togliere l’alimentazione. Il motoriduttore viene fornito con lubrificazione permanente a grasso e quindi non necessita di manutenzioni. Per una corretta manutenzione dell’impianto dove il motoriduttore è inserito, procedere come segue: -pulire e liberare dai detriti periodicamente la rotaia di guida e le relative ruote; SMALTIMENTO L’...
  • Página 12: Quadro De Conjunto

    QUADRO DE CONJUNTO CATALOGO RICAMBI 1 Motorredutor 2 Luz intermitente 3 Antena 4 Selector com chave 5 Fotocélula 6 Pilar 7 Cremalheira 8 Fim de curso 9 Cartaz de aviso 10 Batentes de paragem 17 18 VERIFICAÇÕES PRELIMINARES Antes de proceder à instalação propriamente dita, aconselhamos a efectuar as seguintes verificações e operações: 1 >...
  • Página 13: Modelos E Características

    MODELOS E CARACTERÍSTICAS ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO Motorredutor mecânico irreversível alimentado 900SC-C a 24 Vca para portões de correr 900SC-50 900SC-70 390V6X60TCE 29 520CPSC-50 900SC-70 I Motorredutor mecânico irreversível alimentado 500CALSC-50 30 400DGM10 a 230 Vca para portões de correr...
  • Página 14: Safety Rules

    ÍNDICE SAFETY We congratulate you for the excellent choice. This handbook will help you during the installation of your gear motor. You will find explanation regarding gear motor's functions and safety rules, which will always grant you a perfect operating and maximum safety.In order to avoid damages on your equipment or to injure yourself and other persons, please read carefully and completely the present handbook before installing the gear motor.
  • Página 15: Normas De Segurança

    SEGURANÇA INDEX As nossas congratulações pela sua excelente escolha. Este manual foi preparado para ajudá-lo na instalação do seu motorredutor. Lendo-o poderá encontrar explicações relativas não apenas às funções do motorredutor, mas também às normas de segurança que deverá respeitar para ter sempre um funcionamento perfeito e a máxima segurança.
  • Página 16: Models And Specifications

    LISTAS DE PIEZAS DE REPUESTO MODELS AND SPECIFICATIONS Electromechanical unalterable gear-motor, 24 Vac for chainbelt. 900SC-C 900SC-50 900SC-70 Electromechanical unalterable gear-motor, 230 Vac for sliding gates. 390V6X60TCE 29 520CPSC-50 900SC-70 I 500CALSC-50 30 400DGM10 900SC-70 C 470S11062H506 31 570CSTAFFSC 900SC-70 CI...
  • Página 17: Set Panel

    5_Remove any manual lock in the beforehand gates. 6_Take on the gate bottom the feed raceway of the feeding cables (Ø25-50mm) and of external connection (photocell, flash-light, key selector, etc...).
  • Página 18 3.Equipar la instalación con dispositivos de seguridad como: - fotocélulas. - limitadores de par 1_Insert the key and turn it 90° - perfil de seguridad sensible Cuando la instalación da a una calle pública, es necesario instalar al menos dos in anticlockwise direction.
  • Página 19: Fijacion Del Fin De Carrera

    INSTALLATION FIJACION DEL FIN DE CARRERA Respecting the overall sizer, fix to ground the base-plate through 4 sturdy screw-anchors (fig.n.3) or drown it into the concrete (fig.n.4). Plan for one or more sheating for the passage of the power lines. fig.10 3 2 0 La reja debe estar equipada con topes en la apertura y en el cierre que impidan el...
  • Página 20: Fijacion De La Cremallera

    FIJACION DE LA CREMALLERA FIXING Take the lid off unscrewing the screws (fig.5). Put the gear-motor on the plate. Insert the two socket head screws (fig.6). fig.5 fig.8 It is important to lock the two socket head screws forcefully, making sure, that the gear-motor is steady 90 mm on the ground, during the whole...
  • Página 21: Rack Assembling

    FIJACION RACK ASSEMBLING Quitar la tapa destornillando los tornillos (fig. 5). Apoyar el motorreductor en la placa. Introducir los dos tornillos Allen (fig. 6). fig.5 fig.8 Es importante bloquear enérgicamente los dos tornillos Allen, asegurándose de que durante toda la carrera de la reja, 90 mm el motorreductor se encuentre bien Release the gear-motor as indicated by the fig.1/2 and open entirely the gate.
  • Página 22: Limit Switch Fixing

    LIMIT SWITCH FIXING INSTALACION Respetando las dimensiones totales, fijar en el piso la placa de base por medio P I P de 4 sólidos tornillos de expansión (fig.3) o embeberla en el hormigón (fig. 4). Predisponer una o varias para el paso de los cables eléctricos. 3 2 0 fig.10 The gate has to be equipped with stop locks at the opening and closing, which...
  • Página 23: Dimensiones Totales

    MAINTENANCE DIMENSIONES TOTALES DANGER: for any maintenance, strike off the supply. The gear-motor is supplied with permanent grease lubrification and then it doesn’t require any maintenance. For a correct system maintenance, where the gear-motor is inserted, carry on as follows: clean and free periodically the runner and relative wheels by the debris.
  • Página 24: Spare Parts List

    SPARE PARTS LIST FIGURA DE CONJUNTO 1) Motorreductor 2) Luz parpadeante 3) Antena 4) Selector con llave 5) Fotocélula 6) Columna 7) Cremallera 8) Fin de carrera 9) Letrero de aviso 10) Topes 17 18 CONTROLES PRELIMINARES Antes de pasar a la instalación se aconseja efectuar los controles y las operaciones siguientes: 1.La estructura de la reja debe ser sólida y adecuada.
  • Página 25: Datos Tecnicos

    SPARE PARTS LIST MODELOS E CARACTERÍSTICAS 900SC-C Motorreductor electromecánico irreversible, 24Vac para cadena. I GB 900SC-50 900SC-70 Motorreductor electromecánico irreversible, 900SC-70 I 230Vac para rejas correderas. 390V6X60TCE 29 520CPSC-50 900SC-70 C 500CALSC-50 30 400DGM10 900SC-70 CI 470S11062H506 31 570CSTAFFSC Motorreductor electromecánico irreversible,...
  • Página 26: Attention

    SECURITE INDICE Félicitations pour avoir choisi notre produit. Le but de cette notice est de vous aider dans l'installation de votre motoréducteur. Vous y trouverez des explications portant non seulement sur les fonctions du motoréducteur mais aussi sur les consignes de sécurité à respecter pour assurer un bon fonctionnement et une sécurité...
  • Página 27: Tabla De Contenido

    SEGURIDAD SOMMAIRE Nos felicitamos con ustedes por habernos elegido. Este manual tiene el objeto de ayudarles en la instalación de su motorreductor. Siguiendo con la lectura encontrarán unas explicaciones relativas no sólo a las funciones del motorreductor sino también a las normas de seguridad que tendrán que garantizar para tener siempre un funcionamiento perfecto y la máxima seguridad.
  • Página 28: Models And Specifications

    ERSATZTEILVERZEICHNIS MODELS AND SPECIFICATIONS Motoréducteur électromécanique irréversible, 900SC-C 24Vca pour chaîne. 900SC-50 900SC-70 Motoréducteur électromécanique irréversible, 900SC-70 I 390V6X60TCE 29 520CPSC-50 230Vca pour portails coulissants. 900SC-70 C 500CALSC-50 30 400DGM10 900SC-70 CI 470S11062H506 31 570CSTAFFSC 410AED10 32 410RFM8FTT 900SC-50-24 Motoréducteur électromécanique irréversible,...
  • Página 29: Tableau D'ensemble

    TABLEAU D’ENSEMBLE 1 Motoréducteur 2 Lampes clignotante 3 Antenne 4 Sélecteur à clé 5 Photocellule 6 Colonne 7 Crémaillère 8 Fin de course 9 Pancarte d’avertissement 10 Butées d’arrêt 17 18 CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Avant de procéder à l'installation, il est conseillé d'effectuer les vérifications et opérations suivantes: 1 >...
  • Página 30: Dimensions D'encombrement

    KEY est dégagée de toute Der Torantrieb darf nur in Betrieb genommen werden, falls die responsabilité...
  • Página 31: Befestigung Der Anschläge

    BEFESTIGUNG DER ANSCHLÄGE INSTALLATION Respecter les dimensions d'encombrement pour l'ancrage au sol de la plaque de base au moyen de 4 chevilles expansibles (figure 3) ou la noyer dans une P I F coulée de béton (figure 4). Prévoir un ou plusieurs fourreaux (autrement dit gaine) pour le passage des câbles électriques.
  • Página 32: Fixation

    FIXATION MONTAGE DER ZAHNSTANGE Retirer le couvercle en dévissant les vis (figure 5). Poser le motoréducteur sur la plaque. Insérer les deux vis Chc (figure 6). fig.5 fig.8 Il est important de bloquer avec force les deux vis CHc et de s'assurer que, durant la course du portail, le 90 mm motoréducteur est bien fixé...
  • Página 33: Pose De La Crémaillère

    BEFESTIGUNG POSE DE LA CRÉMAILLÈRE Die Schrauben abdrehen und die Abdeckung abnehmen (Bild 5). Den Torantrieb auf die Platte auflegen. Die zwei Inbusschrauben eindrehen (Bild 6). fig.5 fig.8 Es ist wichtig, dass die Inbusschrauben sehr fest angezogen werden, damit der Antrieb entlang der gesamten 90 mm Torbewegung fest am Boden verankert ist.
  • Página 34: Fixation Des Dispositifs De Fin De Course

    INSTALLATION FIXATION DES DISPOSITIFS DE FIN DE COURSE Unter Berücksichtigung der Einbaumaße die Bodenplatte mit vier robusten P I D Spreizdübeln am Boden befestigen (Bild 3) oder in Beton einlassen (Bild 4). Eine oder mehrere Hüllen für die Verlegung der Stromkabel installieren. 3 2 0 Figure 10 Le portail doit être équipés de 2 butées (en ouverture et en fermeture) qui...
  • Página 35: Komplette Abmessungen

    MAINTENANCE KOMPLETTE ABMESSUNGEN DANGER: avant toute opération d'entretien, couper toujours l'alimentation en énergie électrique.Le motoréducteur est livré graissé à vie et ne nécessite donc aucun entretien.Pour un entretien correct de l'installation où est monté le motoréducteur, procéder de la façon suivante:- nettoyer et débarrasser périodiquement le rail de guidage et les galets de tous dépôts de détritus.
  • Página 36 BAUPLAN 1 Getriebe 2 Blinklicht 3 Antenne 4 Schlüsselwähler 5 Lichtzelle 6 Pfeiler 7 Zahnliste 8 Endschalter 9 Warnungsschild 10 Stops 17 18 EINLEITENDE PRÜFUNGEN Vor der Installation ist folgendes zu beachten: 1 > Bitte lesen Sie die vorliegenden Anleitungen aufmerksam durch und beachten Sie die vorgegebene Reihenfolge der Arbeitsschritte.
  • Página 37: Modelle Und Eigenschaften

    LISTE DES PIEÈCES DÈTACHÉES MODELLE UND EIGENSCHAFTEN Elektromechanisches unwiederrufliches Getriebe, 900SC-C 24 Vac für kette 900SC-50 900SC-70 Elektromechanisches unwiederrufliches Getriebe, 390V6X60TCE 29 520CPSC-50 900SC-70 I 230 Vac für Schiebegitter 500CALSC-50 30 400DGM10 900SC-70 C 470S11062H506 31 570CSTAFFSC 900SC-70 CI 410AED10...
  • Página 38 INHALT SICHEHEIT Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer ausgezeichneten Wahl. Dieses Handbuch hilft Ihnen bei der Installation Ihres Antriebs. Im weiteren Verlauf wird nicht nur auf die Funktion des Antriebs eingegangen, sondern auch auf die Sicherheitsnormen, die zum einwandfreien Betrieb in absoluter Sicherheit unbedingt eingeha lten werden müssen.

Este manual también es adecuado para:

900sc-50900sc-50-24900sc-70900sc-70i900sc-70c900sc-70ci

Tabla de contenido