Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

MCS Italy S.p.A.
Via Tione, 12 - 37010
Pastrengo (VR) - Italy
info@mcsitaly.it
MCS Central Europe Sp. z o.o
ul Magazynowa 5A, 62-023
Gadki, Poland
office@mcs-ce.pl
MCS China LTD
Unit 11, No. 198, Changjian Rd.,
Shanghai, China
office@mcs-china.cn
4117.323 Edition 11 - Rev. 02
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
USER AND MAINTENANCE BOOK
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА КОНСЕРВАЦІЇ
AB28
XL5
IT
GB
DE
ES
FR
NL
IT
IT
IT
IT
DK
IT IT IT IT
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
HR
.
LT
LV
,
EE
RO
,
SK
BG
UA
使用和维护手册
CN

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Master XL5

  • Página 1 LIBRETTO USO E MANUTENZIONE USER AND MAINTENANCE BOOK BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE IT IT IT IT KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI...
  • Página 2 TABELLA DATI TECNICI - TECHNICAL DATA TABLE - TECHNISCHE DATEN - TABLA DE DATOS TÉCNICOS - TABLEAU DES DONNEES TECHNIQUES - TABEL TECHNISCHE GEGEVENS - TABEL OVER TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT SISÄLTÄVÄ TAULUKKO - TABELL MED TEKNISKE DATA - TABELL ÖVER TEKNISKA DATA - TABELA DANYCH TECHNICZNYCH - ТАБЛИЦА...
  • Página 3 IMPORTANTE: LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE OPERATIVO PRIMA DI EFFETTUARE L’ASSEMBLAGGIO, LA MESSA IN FUNZIONE O LA MANUTENZIONE DI QUESTO GENERATORE. L’USO ERRATO DEL GENERATORE PUÒ CAUSARE LESIONI GRAVI. CONSERVARE QUESTO MANUALE A TITOLO DI FUTURO RIFERIMENTO. 1. INFORMAZIONI SULLA ►1.2.2.
  • Página 4: Accensione Del Generatore

    2. DISIMBALLAGGIO ►VI°. Verifi care la posizione della manopola Vedi Fig. 1 termostato ambiente (A FIG. 3). N.B.: CASO SPEGNIMENTO ►I°. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio usati GENERATORE DOVUTO ALL’ESAURIMENTO per confezionare e spedire il generatore e smal- COMBUSTIBILE, SPEGNERE tirli secondo le norme vigenti.
  • Página 5 8. ERRORI DISPLAY Vedi B Fig. 3 ERRORE CAUSA SOLUZIONE ERRORE OPERATIVO 1. L’interuttore “ON/OFF” è in posizione 1. Dopo aver scollegato il generatore dalla “ON” (|) quando il generatore viene rete elettrica posizionare l’interrutore in collegato alla rete elettrica posizione “OFF”...
  • Página 6 10. INDIVIDUAZIONE PROBLEMA PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE Il generatore 1. Generatore in blocco 1. Spegnere e riaccendere il generatore non parte 2. Interruttore in posizione “OFF” (0) 2. Portare l’interruttore in posizione “ON” (|) 3. Mancanza tensione 3A. Inserire correttamente il cavo di alimentazione alla presa di rete elettrica 3B.
  • Página 7: Safety Information

    IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THIS OPERATIONAL MANUAL BEFORE PERFORMING ASSEMBLY, COMMISSIONING OR MAINTENANCE ON THIS GENERATOR. INCORRECT USE OF THE GENERATOR CAN CAUSES SERIOUS INJURY. KEEP THIS MANUAL FOR FURTHER REFERENCE. 1. SAFETY INFORMATION ►1.2.3. Generators in operation near tarpaulin, screens or other similar materials need to (WARNINGS) be located a safe distance away.
  • Página 8: Operating Principle

    5.2 TURNING THE GENERATOR OFF: 2. UNPACKING See ill. 1 WARNING: DO NOT CUT THE POWER ►I°. Remove all the generator wrapping and OR DISCONNECT THE FEEDER CABLE packaging materials then dispose of them as BEFORE THE GENERATOR COOLS DOWN per the applicable local regulations.
  • Página 9: Preventive Maintenance Schedule

    8. DISPLAY ERRORS See B ill. 3 ERROR CAUSE SOLUTION OPERATION ERROR 1. The “ON/OFF” switch is turned “ON” (|) 1. After disconnecting the generator, see that when the generator is plugged in the switch is in the “OFF” (0) position, plug the generator in and turn the switch “ON”...
  • Página 10: Problem Identification

    10. PROBLEM IDENTIFICATION PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Generator 1. Generator blocked 1. Restart the generator doesn’t run 2.The power switch is in the “OFF” (0) 2. Turn the switch “ON” (|) position 3. No power 3A. Plug the feeder cable properly into the socket 3B.
  • Página 11 WICHTIG: DIESE ANLEITUNG IST VOR DEM BEGINN DER MONTAGE, INBETRIEBNAHME ODER WARTUNGSARBEITEN AN DEM GENERATOR ZU LESEN. UNSACHMÄSSIGE VERWENDUNG DES GENERATORS KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN. DIESE ANLEITUNG IST GRIFFBEREICH AUFZUBEWAHREN. 1. 1. SICHERHEITSHINSWEI- semittel aufbewahrt werden oder sonstige leicht brennbare Dämpfe auftreten.
  • Página 12 2. AUSPACKEN HINWEIS: IM FALL, DASS DER GENERATOR Siehe Abb. 1 WEGEN KRAFTSTOFFMANGEL ABSCHALTET, DIE ANLAGE SOFORT AUSSCHALTEN, DEN ►I°. Alle zur Verpackung und Lieferung ver- KRAFTSTOFFBEHÄLTER AUFFÜLLEN UND wendeten Stoffe entfernen und einschließlich GENERATOR WIEDER EINSCHALTEN (SIEHE gemäß den geltenden Vorschriften entsorgen. ABSCHNITT 5.1).
  • Página 13 8. FEHLER DER ANZEIGE Siehe B Abb. 3 FEHLER URSACHE LÖSUNG BETRIEBSFEHLER 1. „ON/OFF”-Schalter ist in der „ON” (I)- 1. Nach Trennung des Generators von der Stellung, wenn der Generator an die Netzversorgung den Schalter in die „OFF” Netzversorgung angeschlossen wird (0)-Stellung bringen, den Stecker wieder an Netz anschließen und den Schalter in die „ON”...
  • Página 14: Störungssuche

    10. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG Generator 1. Generator gesperrt 1. Generator aus- und wieder einschalten startet nicht 2. Schalter in der „OFF” (0)-Stellung 2. Schalter in die „ON” (I)-Stellung bringen 3. Keine Spannung 3A. Die Versorgungsleitung korrekt an die Buchse der Netzversorgung anschließen 3B.
  • Página 15: Informaciones Relativas A La Seguridad

    IMPORTANTE: HAY QUE LEER EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN, ENCENDIDO O EL MANTENIMIENTO DEL GENERADOR. LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL GENERADOR PUEDE CAUSAR IMPORTANTES DAÑOS. HAY QUE GUARDAR ESTE MANUAL PARA SUS FUTURAS CONSULTAS. 1. INFORMACIONES disolventes u otros vapores infl...
  • Página 16: El Apagado Del Generador

    2. DESEMBALAJE ocurre, aplicar el párrafo “IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMA” (Pár. 10). Véase Dib. 1 ►VI°. Verifi car la posición de la ruleta del ►I°. Eliminar todos los materiales utilizados para termostato de la habitación (A DIB. 3). embalar y mandar el generador. Seguidamente P.S.: EN CASO DE QUE SE APAGUE EL deshacerse de ellos respetando las normas GENERADOR...
  • Página 17: Errores De La Pantalla Lcd

    8. ERRORES DE LA PANTALLA LCD Véase B Dib. 3 ERROR CAUSA SOLUCIÓN ERROR OPERATIVO 1. El interruptor “ON/OFF” se 1. Una vez desconectado el generador de la red encuentra en la posición ”ON” eléctrica, colocar el interruptor en la posición (|) cuando el generador queda “OFF”...
  • Página 18: Identificación Del Problema

    10. IDENTIFICACIÓN DEL PROBLEMA PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El generador 1. El generador bloqueado 1. Desconectar y volver a conectar el no arranca generador 2. El interruptor en la posición “OFF” 2. Poner el interruptor en la posición “ON” (|) 3.
  • Página 19 IMPORTANT: LA PRESENTE NOTICE D’UTILISATION DOIT ETRE LUE AVANT DE COMMENCER LE MONTAGE, LA MISE EN MARCE OU L’ENTRETIEN DU GENERATEUR. L’UTILISATION INCORRECTE DU GENERATEUR PEUT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. LA PRESENTE NOTICE DOIT ETRE CONSERVEE POUR DES CONSULTATIONS ULTERIEURES. 1.
  • Página 20 2. DEBALLAGE DU PROBLEME» (Chapitre 10). ►VI°. Vérifi er la position du sélecteur rotatif du Voir Fig. 1 thermostat (A FIG. 3). ►I°. Enlever tous les matériaux utilisés lors de P.S.: D’INTERRUPTION l’emballage et l’envoi du générateur et ensuite GENERATEUR PROVOQUE PAR L’EPUISEMENT les enlever selon les règles en vigueur.
  • Página 21 8. ERREURS DE L’AFFICHEUR Voir B Fig. 3 ERREUR CAUSE SOLUTION ERREUR OPERATIONNELLE 1. L’interrupteur «ON/OFF» est 1. Mettre l’interrupteur en position «OFF» (0) en position «ON» (I) quand le après le débranchement du générateur du générateur est branché au réseau réseau électrique et remettre la fi...
  • Página 22 10. IDENTIFICATION DU PROBLEME PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Le générateur 1. Générateur bloqué 1. Arrêter et mettre à nouveau en marche le ne se met pas générateur en marche 2. L’interrupteur se trouve en position 2. Mettre l’interrupteur en position «ON» (I) «OFF»...
  • Página 23 BELANGRIJK: LEES DE INSTRUCTIES IN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U BEGINT MET DE MONTAGE, HET OPSTARTEN OF DE ONDERHOUD VAN DE GENERATOR. ONJUIST GEBRUIK VAN DE GENERATOR KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL. BEWAAR DE HANDLEIDING GOED VOOR LATERE RAADPLEGING. 1.
  • Página 24: De Generator Opstarten

    2. UITPAKKEN PS.: INDIEN GENERATOR UITGAAT Zie Afb. 1 VANWEGE GEBREK BRANDSTOF DIENT APPARAAT WORDEN ►I°. Verwijder alle materialen die deel uitmaken UITGESCHAKELD, DE TANK BIJGEVULD EN van de verpakking en transport van de generator DE GENERATOR WEER WORDEN OPGESTART en gooi ze vervolgens weg in vereenstemming (ZIE SECTIE 5.1).
  • Página 25: Foutmeldingen Op De Display

    8. FOUTMELDINGEN OP DE DISPLAY Zie B Afb. 3 FOUT OORZAAK OPLOSSING OPERATIONELE FOUT 1. De “ON/OFF” schakelaar staat in de 1. Haal de stekker uit het stopcontact, zet positie “ON” (|) wanneer de generator de ON/OFF” schakelaar in de positie wordt aangesloten op het elektriciteitsnet “OFF”...
  • Página 26 10. PROBLEEMOPSPORING PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING De generator 1. Geblokkeerde generator 1. De generator uitschakelen en weer start niet opstarten 2. De schakelaar staat in de positie 2. Zet de schakelaar in de positie “ON” (|) “OFF” (0) 3. Geen spanning 3A.
  • Página 27 VIGTIGT: DENNE INSTRUKTION SKAL LÆSSES OMHYGGELIGT FØR MONTERING, TÆNDING ELLER VEDLIGEHOLDELSE AF GENERATOREN. FORKERT BRUG AF GENERATOREN KAN MEDFØRE ALVORLIGE SKADER. DENNE INSTRUKTION SKAL GEMMES FOR SENERE BRUG OG KONSULTATION. 1. INFORMATIONER 1.2 SIKKERHED: ►1.2.1. Brug aldrig brændstoffet i rum, hvor der VEDRØRENDE SIKKERHED opbevares benzin, opløsningsmidler til farve (ADVARSLER)
  • Página 28 2. UDPAKNING P.S.: HVIS GENERATOREN PLUDSELIG Kig Figur. 1 SLUKKER PÅ GRUND AF MANGEL AF BRÆNDSTOFFET, SLUK APPARATET, FYLD ►I°. Fjern alle materialer, der anvendes til TANKEN OG TÆND IGEN FOR GENERATOREN emballering og forsendelse af generatoren, (KIG STYKKE. 5.1). derefter bortskaf dem i overensstemmelse med de gældende regler.
  • Página 29 8. FEJL PÅ DISPLAYET Kig B Fig. 3 FEJL ÅRSAG LØSNING BETJENINGSFEJL 1. “ON/OFF” knappen er indstillet i “ON” 1. Afbryd generatoren fra elnettet og indstil position (|) når generatoren er tilsluttet til knappen i“OFF” position (0), tilslut til elnettet stikkontakten og sæt knappen i “ON”...
  • Página 30: Fejlfinding

    10. FEJLFINDING FEJL MULIG ÅRSAG MULIG LØSNING Generatoren 1. Generatoren er blokeret 1. Sluk og tænd for generatoren ikke starter 2. Knappen er indstillet i “OFF” 2. Knappen skal sættes på i “ON” position (|) position (0) 3. Mangel af strøm 3A.
  • Página 31 HUOM: LUE ALLA OLEVAT OHJEET ENNEN GENERAATTORIN ASENNUKSEN, KÄYTTÖÖNOTON TAI HUOLLON ALOITTAMISTA. GENERAATTORIN VÄÄRINKÄYTTÖ VOI AIHEUTTAA VAKAVAN LOUKKAANTUMISVAARAN. TÄTÄ KÄYTTÖOHJETTA ON SÄILYTETTÄVÄ TULEVAN KÄYTÖN VARALTA. 1. YLEISET ►1.2.3. Generaattoria on käytettävä turvallisella etäisyydellä suojakankaista, verhoista TURVALLISUUSEHDOT muista vastaavista aineista. Suositellaan myös (VAROITUKSET) käyttämään palattomia peittoja.
  • Página 32 2. PAKKAUKSEN AVAAMINEN 5.2 GENERAATTORIN SAMMUTTAMINEN: Katso kuva 1 ►I°. Poista kaikki generaattorin pakkaus- HUOM: ÄLÄ KATKAISE JÄNNITETTÄ kuljetusmateriaalit sekä hävitä IRROTA VIRTAJOHTOA KUNNES voimassaolevien määräyksien mukaisesti. GENERAATTORI JÄÄHTYY KOKONAAN ►II°. Poista kaikki osat laatikosta. (noin 5 min.). ►III°. Tarkista osat mahdollisten kuljetusvikojen varalta.
  • Página 33 8. NÄYTÖN VIRHEILMOITUKSET Katso B Kuva 3 VIRHE RATKAISU TOIMINTAVIRHE 1. “ON/OFF” -pääkytkin oli asetettu “ON”- 1. Generaattorin sähköverkosta asentoon (|) generaattoria sähköverkkoon katkaisemisen jälkeen pääkytkin on kytkettäessä asetettava “OFF”-asentoon (0), pistoke kytkettävä uudelleen sähköverkkoon ja asetettava pääkytkin “ON”-asentoon (|) VALOKENNON VIRHE 1.
  • Página 34 10. VIAN ETSINTÄ VIKA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Generaattori ei 1. Generaattori jumiutunut 1. Sammuta ja kytke generaattori päälle käynnisty uudelleen 2. Pääkytkin on “OFF”-asennossa (0) 2. Aseta pääkytkin “ON”-asentoon (|) 3. Jännitteen puute 3A. Kytke virtajohto sähköverkon pistorasiaan 3B. Tarkista sähköasennusta 3C.
  • Página 35 VIKTIG: DENNE INSTRUKSEN SKAL LESES IGJENNOM FØR MAN FORETAR MONTASJE, IVERKSETTELSE ELLER VEDLIKEHOLD AV GENERATOREN. URIKTIG BRUK AV GENERATOREN KAN FØRE TIL SERIØSE SKADER. DENNE INSTRUKSEN SKAL OPPBEVARES SLIKT AT DEN KAN KONSULTERES SENERE. 1. SIKKERHETSOPPLYSNINGER ►1.2.3. Man må holde generatoren i en sikker avstand fra presenninger, gardiner eller andre (VARSLER) lettantennelige objekter.
  • Página 36 2. UTPAKKING 5.2 SLÅING AV GENERATOREN: Se på bildet 1 VARSEL: IKKE FRAKOBLE ►I°. Fjern alle materialer som ble brukt til pakking TILFØRSELSKABELER ELLER SPENNING og forsendelse i tråd med gjeldende forskrifter. INNTIL GENERATOREN KJØLER SEG NED ►II°. Fjern alle elementer av emballasjen. FULLSTENDIG (omtrent 5 minutter).
  • Página 37 8. FEILVISNING Se på B bilde 3 FEIL ÅRSAK LØSNING OPERASJONSFEIL 1. “PÅ/AV”-bryteren er i “PÅ”-stilling (|) når 1. Etter frakobling generatoren sett bryteren generatoren er koblet til elektrisk strøm i “AV”-stilling (0), koble støpselet igjen til stikkontakten og sett bryteren i „PÅ”- stilling (|) FOTOCELLENS FEIL 1.
  • Página 38 10. PROBLEMIDENTIFISERING PROBLEM MULIG ÅRSAK MULIG LØSNING Generator vill 1. Generatoren er blokkert 1. Slå generatoren av og på ikke starte 2. Bryteren er i “AV”-stilling (0) 2. Sett bryteren i “PÅ” (|) -stilling 3. Manglende spenning 3A. Koble tilførselskabelen til stikkontakten på...
  • Página 39 OBSERVERA: LÄS NEDANSTÅENDE BRUKSANVISNING INNAN MONTERING, IDRIFTTAGNING ELLER UNDERHÅLL AV GENERATOR. FELAKTIG ANVÄNDNING KAN LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR. NEDANSTÅENDE BRUKSANVISNING SKA BEHÅLLAS FÖR FRAMTIDA BRUK. 1. SÄKERHETSANVISNINGAR ►1.2.3. Generatorer som används i närheten av presenningar, gardiner eller andra material med (VARNINGAR) liknande beläggning ska placeras på...
  • Página 40 2. UPPACKNING P.S.: OM GENERATORN STÄNGS AV PÅ Se Bild 1 GRUND AV BRIST PÅ BRÄNSLET, STÄNG AV DEN, FYLL BRÄNSLETANKEN OCH SLÅ PÅ ►I°. Ta bort alla material som använts till GENERATORN IGEN (SE AVSNITT 5.1). generatorns förpackning och transport, senare ta bort dem i enlighet med gällande föreskrifter.
  • Página 41 8. FEILVISNING Se på B bilde 3 ORSAK LÖSNING OPERATIVT FEL 1. Säkerhetsbrytaren “PÅ/AV” är i läge “PÅ” 1. När du kopplar generatorn ifrån elnätet, (|) när generatorn är ansluten till elnätet ställ säkerhetsbrytaren i läge “AV” (0), återanslut kontakten till elnätet och ställ säkerhetsbrytaren i läge “PÅ”...
  • Página 42 10. FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK MÖJLIG LÖSNING Generatorn sätter 1. Blockerad generatorn 1. Stäng av och slå på generatorn inte igång 2. Säkerhetsbrytaren i läge “AV” (0) 2. Ställ säkerhetsbrytaren i läge “PÅ” (|) 3. Ingen spänning 3A. Anslut nätsladden till vägguttaget på ett korrekt sätt 3B.
  • Página 43: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    WAŻNE: NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY PRZECZYTAĆ PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU, URUCHOMIENIA LUB KONSERWACJI GENERATORA. NIEPRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE GENERATORA MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA. NINIEJSZA INSTRUKCJA WINNA BYĆ PRZECHOWYWANA W CELU PÓŹNIEJSZYCH KONSULTACJI. 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE ►1.2.2. Podczas użytkowania generatora, należy przestrzegać wszystkich lokalnych rozporządzeń BEZPIECZEŃSTWA i przepisów.
  • Página 44: Zasady Działania

    2. ROZPAKOWYWANIE P.S.: PRZYPADKU WYŁĄCZENIA SIĘ Patrz Rys. 1 GENERATORA SPOWODOWANEGO WYCZERPANIEM SIĘ PALIWA, WYŁĄCZYĆ ►I°. Usunąć wszystkie zastosowane materiały URZĄDZENIE, NAPEŁNIĆ ZBIORNIK do opakowania i przesyłki generatora, a PONOWNIE WŁĄCZYĆ GENERATOR (PATRZ następnie usunąć je zgodnie z obowiązującymi PARAG. 5.1). przepisami.
  • Página 45: Częstotliwość Konserwacji

    8. BŁĘDY WYŚWIETLACZA Patrz B Rys. 3 BŁĄD PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE BŁĄD OPERACYJNY 1. Wyłącznik “ON/OFF” jest w pozycji 1. Po odłączeniu generatora od sieci elektrycznej “ON” (|) kiedy generator zostaje ustawić wyłącznik w pozycji “OFF” (0), ponownie podłączony do sieci elektrycznej podłączyć...
  • Página 46 10. IDENTYFIKACJA PROBLEMU PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA MOŻLIWE ROZWIĄZANIE Generator nie 1. Zablokowany generator 1. Wyłączyć i ponownie włączyć generator uruchamia się 2. Wyłącznik znajduje się w pozycji 2. Wyłącznik umieścić w pozycji “ON” (|) “OFF” (0) 3. Brak napięcia 3A. Wprowadzić prawidłowo kabel zasilający do gniazdka sieci elektrycznej 3B.
  • Página 47: Информация По Безопасности

    ВАЖНО: НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО СЛЕДУЕТ СОБЛЮДАТЬ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПИТЬ К МОНТАЖУ, ЗАПУСКУ ИЛИ ПРОФИЛАКТИКЕ ГЕНЕРАТОРА. НЕПРАВИЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГЕНЕРАТОРА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ. НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО СЛЕДУЕТ ХРАНИТЬ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ. 1. ИНФОРМАЦИЯ растворители для красок или другие легковоспламеняемые испарения. ПО БЕЗОПАСНОСТИ ►1.2.2.
  • Página 48: Принцип Действия

    2. РАСПАКОВКА ►VI°. Проверить положение регулировочной См. рис. 1 ручки комнатного термостата (А РИС. 3). P.S.: В СЛУЧАЕ ВЫКЛЮЧЕНИЯ ГЕНЕРАТОРА, ►I°. Удалить все использованные для упаковки ВЫЗВАННОГО ОТСУТСТВИЕМ ТОПЛИВА, и транспортировки генератора материалы, ВЫКЛЮЧИТЬ УСТРОЙСТВО, НАПОЛНИТЬ а затем удалить их согласно действующим РЕЗЕРВУАР...
  • Página 49 8. ОШИБКИ ДИСПЛЕЯ См. В Рис. 3 ОШИБКА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ОПЕРАЦИОННАЯ ОШИБКА 1. Выключатель “ON/OFF” 1. После отключения генератора от электрической находится в позиции “ON” (|) сети установить выключатель в позицию когда генератор подключен к “OFF” (0), повторно подключить штепсель к электрической...
  • Página 50 10. ИДЕНТИФИКАЦИЯ ПРОБЛЕМЫ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ВОЗМОЖНОЕ РЕШЕНИЕ Генератор не 1. Заблокирован генератор 1. Выключить и повторно включить включается генератор 2. Выключатель находится в 2. Выключатель установить в позицию позиции “OFF” (0) “ON” (|) 3. Отсутствие напряжения 3A. Ввести правильно питающий кабель в электрическую...
  • Página 51 DŮLEŽITÉ: PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE, ÚDRŽBY A PŘED SPUŠTĚNÍM GENERÁTORU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ GENERÁTORU MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÝ ÚRAZ. TENTO NÁVOD USCHOVEJTE PRO PŘÍPAD POZDĚJŠÍHO NAHLÉDNUTÍ. 1. BEZPEČNOSTNÍ ►1.2.4. Přístroj používejte pouze v dobře INFORMACE (UPOZORNĚNÍ) větraných místnostech. Pro přívod čerstvého vzduchu zajistěte odpovídající...
  • Página 52 2. ROZBALENÍ P.S.: DOJDE-LI K VYPNUTÍ GENERÁTORU V Viz obr. 1 DŮSLEDKU VYČERPÁNÍ PALIVA, VYPNĚTE PŘÍSTROJ, NAPLŇTE NÁDRŽ A PŘÍSTROJ ►I°. Odstraňte všechny materiály použité k OPĚT ZAPNĚTE (VIZ PARAGRAF 5.1). zabalení generátoru a jeho expedici a zlikvidujte je podle platných předpisů. 5.2 VYPNUTÍ...
  • Página 53 8. CHYBY NA DISPLEJI Viz B Obr. 3 CHYBA PŘÍČINA ŘEŠENÍ PROVOZNÍ CHYBA 1. Vypínač “ON/OFF” je v poloze 1. Po vypojení generátoru z elektrické zásuvky “ON” (|) když je generátor přepněte vypínač do polohy “OFF” (0), generátor připojen k elektrické síti opět zapojte do zásuvky a vypínač...
  • Página 54: Řešení Problémů

    10. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA MOŽNÉ ŘEŠENÍ Generátor nelze 1. Zablokovaný generátor 1. Vypněte a opětovně zapněte generátor spustit 2. Vypínač se nachází v poloze 2. Vypínač přepněte do polohy “ON” (|) “OFF” (0) 3. Žádné napětí 3A. Napájecí kabel správně zapojte do elektrické...
  • Página 55: Biztonsági Előírások

    FONTOS: OLVASSA EL AZ ALÁBBI UTASÍTÁST A GENERÁTOR ÖSSZESZERELÉSE, BEINDÍTÁSA VAGY KARBANTARTÁSA ELŐTT. A GENERÁTOR HELYTELEN MŰKÖDTETÉSE KOMOLY SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT. TEGYE EL AZ ALÁBBI UTASÍTÁST A KÉSŐBBI HASZNÁLATA ÉRDEKÉBEN. 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ►1.2.2. A generátor használatakor be kell tartani (FIGYELMEZTETÉSEK) a helyi rendelkezéseket és jogszabályokat.
  • Página 56: Működési Elve

    2. KICSOMAGOLÁSA P.S.: AMENNYIBEN GENERÁTOR ÜZEMANYAG ELFOGYÁSA MIATT LEÁLL, Lásd az 1.sz. rajzot KAPCSOLJA KI A BERENDEZÉST, TÖLTSE ►I°. Távolítsa el a generátor csomagolóanyagát, MEG A TARTÁLYT ÉS ISMÉT KAPCSOLJA BE majd semlegesítse azokat érvényes A GENERÁTORT (LÁSD AZ. 5.1. FEJEZETET). jogszabályoknak megfelelően.
  • Página 57 8. KIJELZŐI HIBÁK Lásd a B. 3 rajzot HIBA MEGOLDÁSA MŰVELETI HIBA 1. Az “ON/OFF” kapcsoló “ON” (|) 1. A generátor hálózatról való lecsatlakoztatásáról állásban van a generátor hálózatra állítsa a kapcsolót “OFF” (0) állásba, ismét csatlakoztatásakor csatlakoztassa a dugót az aljzatba, majd állítsa a kapcsolót a “ON”...
  • Página 58 10. A PROBLÉMÁK BEAZONOSÍTÁSA PROBLÉMA LEHETSÉGES OKA LEHETSÉGES MEGOLDÁSA Tisztítsa ki a 1. Kapcsolja ki, majd újra indítsa el a 1. A generátor akadályoztatva van szűrőt tiszta generátort üzemanyaggal 2. Állítsa a kapcsolót az “ON” (|) állásba 2. A kapcsoló “OFF” (0) helyzetben 3A.
  • Página 59 POMEMBNO: PRED NAMESTITVIJO, ZAGONOM ALI VZDRŽEVANJEM GENERATORJA PREBERITE TA NAVODILA. NEPRAVILNA UPORABA GENERATORJA LAHKO POVZROČI HUDE POŠKODBE. SHRANITE TA NAVODILA Z NAMENOM, DA JIH PO POTREBI LAHKO PREBERETE TUDI POZNEJE. 1. PODATKI O VARNOSTI ►1.2.4. Napravo uporabljajte izključno v dobro prezračevanih prostorih.
  • Página 60: Način Delovanja

    2. RAZPAKIRANJE 5.2 IZKLOP GENERATORJA: Glej sliko 1 POZOR: NE PREKINJAJTE NAPAJANJA ►I. Z generatorja odstranite vse materiale, ki IN NE IZKLJUČUJTE NAPAJALNEGA KABLA, so bili uporabljeni za pakiranje in pošiljanje DOKLER SE GENERATOR POPOLNOMA NE generatorja, nato jih odstranite v skladu z OHLADI.
  • Página 61 8. NAPAKE NA PRIKAZOVALNIKU Glej sliko 3 NAPAKA VZROK REŠITEV OPERACIJSKA NAPAKA 1. Stikalo »ON/OFF« je v položaju 1. Izključite generator iz električnega omrežja, »ON« (|), ko je generator priključen nato stikalo nastavite v položaj »ON« (0), na električno omrežje napravo ponovno priključite na električno omrežje in stikalo nastavite v položaj »ON«...
  • Página 62 10. PREPOZNAVANJE NAPAK TEŽAVA MOŽEN VZROK MOŽNA REŠITEV Generator se ne 1. Generator je blokiran 1. Izklopite in ponovno vklopite generator 2. Stikalo je v položaju »OFF« (0) 2. Stikalo nastavite v položaj »ON« (|) zažene 3. Ni napetosti 3A. Vtič napajalnega kabla pravilno vtaknite v električno vtičnico 3B.
  • Página 63 VAŽNO: PROČITAJTE OVE UPUTE PRIJE MONTAŽE, UPORABE ILI ODRŽAVANJA GENERATORA. NEPRAVILNA UPORABA MOŽE UZROKOVATI OPASNE OZLJEDE. POHRANJITE OVE UPUTE ZA KASNIJU KONZULTACIJU. 1. SIGURNOSNI PODACI ►1.2.3. Generatore koje se koriste u blizini (UPOZORENJA) cerada, zavjesa ili nekih drugih slično pokrivenih materijala moraju bitii smještene na sigurnoj udaljenosti od njih.
  • Página 64 2. RASPAKIRANJE P.S.: U SLUČAJU ISKLJUČENJA GENERATORA Vidi crtež broj 1 UZROKOVANOG NEDOSTATKOM GORIVA, ISKLJUČITE GENERATOR, NAPUNITE ►I°. Uklonite sve materijale koje su bile korištene SPREMNIK PONOVO UKLJUČITE za pakiranje i otpremu generatora, zatim GENERATOR (VIDI ODJELAK. 5.1). uklonite je u skladu s važečim propisima. ►II°.
  • Página 65 8. POGREŠKE ZASLONA Vidi B Crtež 3 POGREŠKA UZROK RJEŠENJE OPERATIVNA POGREŠKA 1. Prekidač “ON/OFF” je u položaju 1. Nakon odspajanja generatora od električne “ON” (|) kada je generator spojen mreže postavite prekidač u “OFF” položaj na napajanje (0), ponovo priključite na mrežu i postavite prekidač...
  • Página 66 10. IDENTYFIKACIJA PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK MOGUĆE RJEŠENJE Generator neće 1. Blokiran generator 1. Isključiti i ponovo uključiti generator započeti s radom 2. Prekidač je u “OFF” položaju (0) 2. Prekidač staviti u “ON” poziciju (|) 3. Nema napona 3A. Na ispravan način stavite kabel za napajanje u utičnicu 3B.
  • Página 67 SVARBU: PRIEŠ GENERATORIAUS MONTAVIMĄ, ĮJUNGIMĄ ARBA PRIEŽIŪROS DARBUS BŪTINA PERSKAITYTI ŠIĄ INSTRUKCIJĄ. NETINKAMAS GENERATORIAUS NAUDOJIMAS GALI SUKELTI RIMTUS KŪNO SUŽALOJIMUS. ŠIĄ INSTRUKCIJĄ SAUGOKITE TAM, KAD VĖLIAU GALĖTUMĖTE JA VĖL PASINAUDOTI. 1. SAUGĄ LIEČIANTI ►1.2.3. Generatoriai, naudojami arti dirbinių iš brezento, užuolaidų ar kitų panašių medžiagų, INFORMACIJA (ĮSPĖJIMAI) turi stovėti saugiu atstumu nuo minėtų...
  • Página 68 2. IŠPAKAVIMAS 5.2 GENERATORIAUS IŠJUNGIMAS: Žr. pav. 1 DĖMESIO: NEIŠJUNKITE ĮTAMPOS BEI ►I°. Pašalinkite visas medžiagas, panaudotas NEIŠTRAUKITE ELEKTROS LAIDO TOL, KOL generatoriaus pakavimui ir transportavimui, ir GENERATORIUS VISIŠKAI NEATVĖS (apie 5 atsikratykite jų pagal galiojančius įstatymus. min.). ►II°. Pašalinkite visus elementus iš dėžės. ►III°.
  • Página 69: Displėjaus Klaidos

    8. DISPLĖJAUS KLAIDOS Žiūrėkite B Pav. 3 KLAIDA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS OPERACINĖ KLAIDA 1. Generatorių įjungus į elektros 1. Išjungus generatorių iš elektros tinklo, jungiklį tinklą, jungiklis “ON/OFF” yra nustatykite “OFF” (0) padėtyje, vėl įjunkite “ON” (|) padėtyje kištuką į elektros tinklą ir jungiklį pasukite į “ON”...
  • Página 70 10. PROBLEMŲ NUSTATYMAS PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS GALIMAS SPRENDIMAS Generatorius 1. Generatorius užblokuotas. 1. Išjunkite ir vėl įjunkite generatorių 2. Jungiklis yra “OFF” (0) padėtyje 2. Jungiklį pasukite į “ON” (|) padėtį neįsijungia 3. Nėra įtampos 3A. Maitinimo laidą tinkamai įjunkite į elektros tinklą...
  • Página 71 SVARĪGI: ŠO INSTRUKCIJU IR JĀSALASA PIRMS ĢENERATORA MONTĀŽAS, IEDARBINĀŠANAS VAI KONSERVĀCIJAS UZSĀKŠANAS. NEPAREIZA ĢENERATORA LIETOŠANA VAR IEROSINĀT NOPIETNUS IEVAINOJUMUS. INSTRUKCIJU IR JĀGLABĀ, LAI BŪTU IESPĒJAMI VĒLĀK KONSULTĒTIES. 1. INFORMĀCIJAS PAR ►1.2.3. Ģeneratori lietoti tuvi brezentiem, DROŠĪBU (BRĪDINĀJUMI) aizkariem vai citiem līdzīgiem materiāliem, jābūt novietoti drošā...
  • Página 72 2. IZPAKOŠANA P.S.: GADĪJUMĀ, KAD ĢENERATORS IZSLĒGS Sk. att. 1 PĒC DEGVIELAS PABEIGŠANAS, IZSLĒGT IERĪCI, UZPILDĪT TVERTNES UN ATKĀRTOTI ►I°. Izraidīt visus materiālus, lietotus ģeneratora IESLĒGT ĢENERATORU (SK. PAR. 5.1). pakošanai un nosūtīšanai, pēc tam likvidēt tos saskaņā ar spēkā esošiem noteikumiem. 5.2 ĢENERATORA IZSLĒGŠANA: ►II°.
  • Página 73 8. DISPLEJA KĻŪDAS Sk. B Att. 3 KĻŪDA IEMESLS RISINĀJUMS OPERĀCIJAS KĻŪDA 1. Ieslēdzējs “ON/OFF” atrodas 1. Pēc ģeneratora atslēgšanas pārslēgt “ON” (|) pozīcijā, kad ģenerators ir izslēdzēju uz “OFF” (0) pozīciju, atkārtoti pieslēgts elektrības tīklam pieslēgt pie elektrības ligzdas un pārslēgt ieslēdzēju uz “ON”...
  • Página 74 10. PROBLĒMAS IDENTIFIKĀCIJA PROBLĒMA IESPĒJAMS IEMESLS IESPĒJAMĀ RISINĀŠANA Ģenerators 1. Bloķēts ģenerators 1. Izslēgt un atkārtoti ieslēgt ģeneratoru neiedarbinās 2. Ieslēdzēju ir pārslēgts “OFF” (0) 2. Ieslēdzēju pārslēgt uz “ON” (|) pozīciju pozīcijā 3. Nav elektrības 3A. Pareizi novietot elektrības vadu elektrības ligzdā.
  • Página 75 TÄHELEPANU: LUGEGE SEE JUHEND HOOLIKALT LÄBI ENNE GENERAATORI PAIGALDAMIST, KÄIVITAMIST VÕI HOOLDUSTOIMINGUID GENERAATORI JUURES. GENERAATORI KASUTAMINE VALEL VIISIL VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID KEHAVIGASTUSI. HOIDKE KÄESOLEV JUHEND ALLES, ET SAAKSITE SEDA KA HILJEM KASUTADA. 1. OHUTUST PUUDUTAV ►1.2.3. Kui kasutate generaatorit koormakatete, kardinate või muude...
  • Página 76 2. LAHTIPAKKIMINE 5.2 GENERAATORI VÄLALÜLITAMINE Joonis 1 TÄHELEPANU: ÄRGE LÜLITAGE VOOLU ►I° Eemaldage kõik generaatori pakkimiseks ja VÄLJA TÕMMAKE TOITEJUHET transportimiseks kasutatavad pakendielemendid PISTIKUPESAST VÄLJA ENNE, järgides nõudeid. GENERAATOR ON TÄIELIKULT JAHTUNUD ►II° Võtke kõik elemendid karbist välja. (umbes 5 minutit). ►III°...
  • Página 77 8. VEATEATED B joonis 3 VIGA PÕHJUS LAHENDUS KASUTUSVIGA 1. Lüliti “ON/OFF” on seadme vooluvõrku 1. Lülitage generaator vooluvõrgust välja, lülitamise ajal asendis “ON” (I) seade lüliti asendisse “OFF” (0), torgake pistik uuesti pistikupesasse ning lülitage lüliti asendisse “ON” (I) FOTOELEMENDI VIGA 1.
  • Página 78 10. PROBLEEMI TUVASTAMINE PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS VÕIMALIK LAHENDUS Generaator ei 1. Generaator on blokeerunud 1. Lülitage generaator välja ja uuesti sisse käivitu 2. Lüliti on asendis “OFF” (0) 2. Seadke lüliti asendisse “ON” (I) 3. Puudub vool 3A. Ühendage toitejuhtme kaabel õigesti pistikupesasse 3B.
  • Página 79: Informaţii Referitoare La Siguranţă

    IMPORTANT: TREBUIE SĂ CITIŢI PREZENTELE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE SĂ MONTAŢI, SĂ PORNIŢI SAU SĂ ÎNTREŢINEŢI GENERATORUL. UTILIZAREA NECORESPUNZĂTOARE A GENERATORULUI POATE PROVOCA LEZIUNI GRAVE. TREBUIE SĂ PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PENTRU A LE PUTEA CONSULTA PE VIITOR. 1. INFORMAŢII încăperile în care se afl ă benzină, diluanţi pentru vopsele sau alte tipuri de vapori infl...
  • Página 80 2. DESPACHETARE ►VI°. Verifi caţi poziţia mânerului termostatului de Vezi Des. 1 cameră (A DES. 3). P.S.: ÎN CAZUL ÎN CARE GENERATORUL SE ►I°. Îndepărtaţi toate materialele folosite pentru OPREŞTE DATORITĂ LIPSEI DE COMBUSTIBIL, împachetarea şi expedierea generatorului, iar OPRIŢI APARATUL, UMPLEŢI REZERVORUL apoi aruncaţi-le conform prevederilor legislative ŞI PORNIŢI DIN NOU GENERATORUL (VEZI în vigoare.
  • Página 81 8. ERORI DISPLAY Vezi B Des. 3 EROARE CAUZĂ SOLUŢIE EROARE OPERATIVĂ 1. Butonul pornire/oprire “ON/OFF” 1. După decuplarea generatorului de la reţeaua este la poziţia “ON” (|) atunci când electrică setaţi butonul de pornire/oprire la generatorul este cuplat la reţeaua poziţia “OFF”...
  • Página 82 10. IDENTIFICARE PROBLEMĂ PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE POSIBILĂ Generatorul nu se 1. Generator blocat 1. Opriţi şi porniţi din nou generatorul porneşte 2. Butonul de pornire/oprire se afl ă la 2. Setaţi butonul de pornire/oprire la poziţia poziţia “OFF” (0) “ON”...
  • Página 83 DÔLEŽITÉ: PRED ZAČATÍM MONTÁŽE, PRED SPUSTENÍM ALEBO VYKONÁVANÍM ÚDRŽBY GENERÁTORA JE POTREBNÉ OBOZNÁMIŤ SA S NASLEDUJÚCIMI POKYNMI. NESPRÁVNE POUŽÍVANIE GENERÁTORA MÔŽE SPÔSOBIŤ VÁŽNE ÚRAZY. ZACHOVAJTE TÚTO PRÍRUČKU PRE PRÍPADNÉ BUDÚCE POUŽITIE. 1. BEZPEČNOSTNÉ ►1.2.3. Počas prevádzky sa musí generátor nachádzať v bezpečnej vzdialenosti od plachiet, INFORMÁCIE (VAROVANIA) záclon, alebo podobných materiálov, ktoré...
  • Página 84 2. ROZBALENIE POZNÁMKA: V PRÍPADE, ŽE SA GENERÁTOR Pozri obr. 1 VYPNE VZHĽADOM NA VYČERPANIE SA PALIVA, ZARIADENIE SA PRED DOPLENÍM ►I°. Odstrániť všetky materiály použité na balenie PALIVA MUSÍ VYPNÚŤ, A PO DOPLNENÍ a zabezpečenie generátora počas prepravy, PALIVA ZNOVU ZAPNÚŤ (POZRI BOD 5.1). a následne s nimi nakladať...
  • Página 85 8. PORUCHY Pozri B obr. 3 PORUCHA PORUCHA RIEŠENIE FUNKČNÁ PORUCHA 1. Vypínač “ON/OFF” je v polohe 1. Odpojiť generátor od elektrického napätia, “ON” (|) v chvíli pripojenia prepnúť vypínač do polohy “OFF” (0), znovu generátora k elektrickému napätiu pripojiť generátor k elektrickému napätiu a vypínač...
  • Página 86: Identifikácia Problému

    10. IDENTIFIKÁCIA PROBLÉMU PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIA Generátor sa 1. Generátor je zablokovaný 1. Vypnúť generátor a znovu ho zapnúť nespúšťa 2. Vypínač je v polohe “OFF” (0) 2. Presunúť vypínač do polohy “ON” (|) 3. Nie je el. napätie 3A.
  • Página 87 ВАЖНО: ПРОЧЕТЕТЕ ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ ПРЕДИ ИНСТАЛАЦИЯТА, ЗАДЕЙСТВАНЕТО ИЛИ ПОДДРЪЖКАТА НА ГЕНЕРАТОРА. НЕПРАВИЛНОТО ИЗПОЛЗВАНЕ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ. ТОВА РЪКОВОДСТВО ТРЯБВА ДА БЪДЕ ЗАПАЗЕНО С ЦЕЛ НА ПО КЪСНИ КОНСУЛТАЦИИ. 1. ИНФОРМАЦИИ ►1.2.2. По време на използване на генератора съблюдавайте...
  • Página 88 2. РАЗОПАКОВАНЕ “ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА ПРОБЛЕМА” (точка Вижте Фиг. 1 10). ►VI°. Проверете положението на бутона на ►I°. Премахнете всякакви материали използвани стайния термостат (A ФИГ. 3). за опаковка на генератора, съблюдавайте P.S.: В СЛУЧАЙ НА ИЗКЛЮЧВАНЕТО действащите закони и правила. НА...
  • Página 89 8. ГРЕШКИ НА ДИСПЛЕЯ Вижте B Фиг. 3 ГРЕШКА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ОПЕРАЦИОННА ГРЕШКА 1. Превключвателя “ON/OFF” е 1. След изключване на на позиция “ON” (|) в момента в генератора от захранването настройте който генератора е включван към на „OFF“ (0), свържете щепсела към захранващата...
  • Página 90 10. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА ПРОБЛЕМА ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА ВЪЗМОЖНИ РЕШЕНИЯ Генератора не 1. Блокиран генератор 1. Изключете и отново включете се включва генератора 2. Превключвателя се намира на 2. Превключвателя поставете на позиция позиция “OFF” (0) “ON” (|) 3. Липса на захранване 3A.
  • Página 91 ВАЖЛИВО: ДАНУ ІНСТРУКЦІЮ НЕОБХІДНО ПРОЧИТАТИ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ МОНТАЖУ, ЗАПУСКУ ТА КОНСЕРВАЦІЇ ГЕНЕРАТОРА. НЕПРАВИЛЬНА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ГЕНЕРАТОРА МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ. ДАНУ ІНСТРУКЦІЮ ПОТРІБНО ЗБЕРІГАТИ, ЩОБ У РАЗІ НЕОБХІДНОСТІ МОЖНА БУЛО ДО НЕЇ ЗВЕРНУТИСЯ. 1. ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО ►1.2.2. Під час експлуатації генератора, слід БЕЗПЕКИ...
  • Página 92 2. РОЗПАКУВАННЯ ►VI°. Перевірте положення регулятора Див. Мал. 1 кімнатного термостата (A МАЛ. 3). P.S.: У ВИПАДКУ ВИМКНЕННЯ ГЕНЕРАТОРА ►I°. Зніміть всі матеріали, що ЧЕРЕЗ НЕДОСТАТНЮ КІЛЬКІСТЬ використовувалися для пакування та ПАЛЬНОГО, СЛІД ВИМКНУТИ ПРИСТРІЙ, транспортування генератора, а тоді усуньте НАПОВНИТИ...
  • Página 93 8. ПОМИЛКИ НА ІНДИКАТОРІ Див. B Мал. 3 ПОМИЛКА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ ОПЕРАЦІЙНА ПОМИЛКА 1. Вимикач «ON/OFF» 1. Після відключення генератора від електромережі знаходиться в позиції встановити вимикач в позицію «OFF» (0), знову «ON» (|) коли генератор вставити штепсельну вилку в електромережу та підключається...
  • Página 94 10. ІДЕНТИФІКАЦІЯ ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА МОЖЛИВЕ ВИРІШЕННЯ Генератор не 1. Генератор заблокований 1. Вимкнути та знов увімкнути генератор запускається 2. Вимикач знаходиться в позиції 2. Вимикач встановити в позиції «ON» (|) «OFF» (0) 3. Немає напруги 3A. Правильно вставити кабель живлення...
  • Página 95 重要须知:在产品的安装、运行或保养前,请务必仔细阅读并理解本手 册。不当的操作可能造成严重伤害,请妥善保存本手册以便在将来使 用。 1. 安全信息(警告) ►1.2.3. 在帷幕、屏幕或其他类似材 料附近使用本产品时,须保持一定 重要须知:本产品不适合身体、 的安全距离。强烈建议使用非可燃 感官或心智有缺陷的人员(包括儿 性材料覆盖本产品。 童)以及经验不足者操作使用,除 ►1.2.4. 本产品限在通风良好的室内 非在监护人的监督下。对于儿童误 使用。根据适用准则,为保证一定 玩本产品,请保持高度警觉。 的空气流动,合理地开放室内是必 要的。 警告:一氧化碳中毒会导致致命 ►1.2.5. 请仔细阅读设备铭牌上的电 危害。 压和频率值,以了解设备功率 一氧化碳中毒的最初症状与流感类 ►1.2.6. 只允许使用接地的三芯接线 似,严重的头疼、头晕和/或恶心。 ►1.2.7. 本产品与可燃性材料之间的 这些症状可能是由遗传造成的。一旦 最小安全距离为:前端距离=2.5 发现这些症状,应立即离开房间到室 m,两侧、上、下距离=1.5 m 外去,然后告知技术服务中心产品需 ►1.2.8. 为避免着火,设备应放置在 要保养。 稳定、平整的地板上...
  • Página 96 2. 开箱 注意:因燃油耗尽而导致设备停机, See ill. 1 见图1 请关闭设备后添加燃油,再重新开启 ►I° 移除所有产品包裹和包装材料, 设备(见5.1节) 根据适用地方性准则进行处理 ►II° 从箱内移除所有部件 5.2 关机 ►III° 检查可能的运输损坏,如果发 警告:不得在设备完全冷却之前 现任何形式的产品损坏,请立即通 (约5分钟)切断电源或拔出电源 知您的供应商 插头 ►I° 将“ON/OFF”开关拨至“OFF” (0) 3. 燃油 (C图 3) 警告:本产品只使用柴油或煤油 作燃油 6. 清洗吸油过滤器 为避免着火或爆炸,请只使用柴油或 见图4 煤油。不得使用汽油、石脑油、油漆 根据所用燃油的质量,需对吸油过滤 稀释剂、酒精或其他可燃性液体。低 器进行清洗 温运行时,请使用防冻补充剂。...
  • Página 97 8. 错误显示 见B图3 错误 原因 解决方法 操作错误 1. 接通电源时,“ON/OFF” 1. 断开设备后,确保开关处于 开关处于“ON” (|)位置 “OFF” (0) 位置,接通电源,再将 开关拨至 “ON” (|)位置 光电器错误 1. 没有燃油 1. 将开关拨至“OFF” (0),添加燃油 2. 燃油被污染 2. 将开关拨至“OFF” (0), 清空油 箱后添加燃油. 用干净的燃油清 洗过滤器,注意不要损坏过滤器 (见6节) 3. 光电器太脏或损坏 3. 联系技术服务中心 4. 吸油过滤器太脏 4.
  • Página 98 10. 问题识别 问题 可能的原因 解决方法 设备无法运 1. 设备障碍 1. 重启设备 行 2. 开关处于“OFF”(0) 位置 2. 将开关拨至“ON” (|)位置 3. 没有电源 3A. 接通电源 3B. 检查供电网络 3C. 联系技术服务中心 4. 供电电缆未连接 4. 联系技术服务中心 5. 控制板障碍 5A. 重启设备 5B. 鉴定错误显示 5C. 联系技术服务中心 6. 错误的温控器设定 6. 校准温控器,设定温控器的温 度高于环境温度...
  • Página 99 FIGURE - ILLUSTRATION - ZEICHNUNGEN - DIBUJOS - DESSINS - AFBEELDINGEN - BILLEDER - KUVAT - TEGNINGER - BILDER - RYSUNKI - РИСУНКИ - OBRÁZKY - RAJZOK - SLIKE - CRTEŽI - PAVEIKSLAI - ATTĒLI - JOONISED - DESENE - OBRÁZKY - СХЕМИ - МАЛЮНКИ...
  • Página 100 FIGURE - ILLUSTRATION - ZEICHNUNGEN - DIBUJOS - DESSINS - AFBEELDINGEN - BILLEDER - KUVAT - TEGNINGER - BILDER - RYSUNKI - РИСУНКИ - OBRÁZKY - RAJZOK - SLIKE - CRTEŽI - PAVEIKSLAI - ATTĒLI - JOONISED - DESENE - OBRÁZKY - СХЕМИ - МАЛЮНКИ...
  • Página 101 SCHEMI ELETTRICI - WIRING DIAGRAMS - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS - SCHEMAS ELECTRIQUES - ELEKTRI- SCHE SCHEMA’S - ELEKTRISKE SKEMAER - SÄHKÖKAAVIOT - KOPLINGSSKJEMA - ELEKTRISKA KOPPLINGSSCHEMAN - SCHE- MATY ELEKTRYCZNE - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ - ELEKTRICKÁ SCHÉMATA - VILLANYBEKÖTÉSI RAJZOK - ELEKTR EMALA- RI - ELEKTRIČNE SHEME - ELEKTROS SCHEMOS - ELEKTRISKĀS SHĒMAS - ELEKTRISKEEMID - SCHEME ELECTRICE - ELEKTRICKÉ...
  • Página 102 EC CONFORMITY DECLARATION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ À LA CE EU-ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG CONFORMITEITSVERKLARINGVOOR DE EU DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD CON LA CE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EU-SAMSVAR DEKLARACJA ZGODNOCI Z ZALECENIAMI WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ ЗAЯBЛEHИE O COOTBETCTBИИ TPEБOBAHИЯМ CTAHДAPTOB EC EC MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT PROHLÁŠENÍ...
  • Página 103 IT - Smaltimento del prodotto DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt - Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e com- - Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet, ponenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. som kan blive genbrugt.
  • Página 104 HU - Régi termékének eldobása LV - Informācija par izlietoto elektrisko un elektronisko ierīču - A terméket kiváló anyagokból és összetevőkből tervezték és utilizēšanu készítették, melyek újrahaszosíthatóak és újra felhasználhatóak. - Izlietotas elektriskā un elektroniskās ierīces izmest ar citiem atkritumiem - Ha az áthúzott kerekes szemetes szimbólumot látja egy terméken, lietotājiem ir aizliegts saskanā...
  • Página 105 NOTE:_____________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________...

Tabla de contenido