Grillo DUMPER 406 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DUMPER 406:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GRILLO
DUMPER 406
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grillo DUMPER 406

  • Página 1 GRILLO DUMPER 406 OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SUMMARY Safety rules Instructions: Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Implements Illustrations EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni: Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso...
  • Página 4 SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
  • Página 5 GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
  • Página 6 WARNING! SHARP PARTS. Keep hands and feet away. Do not operate the mower over gravel or foreign bodies which may be sucked up and ejected by the blades, generating a danger. Keep people away. Remove the key and read the instruction manual before attempting to carry out any maintenance or repairs to the machine.
  • Página 7: Tracked Carrier

    GENERAL DESCRIPTION AND INTENDED USE Our Dumper 406 is a tracked carrier with loading body designed for the transport of materials on slippery and downhill grounds. CAUTION! Before starting the engine, read this carefully. The following warnings are...
  • Página 8: Identification And Servicing

    Do not store the machine with fuel in the tank where petrol vapours could reach an open flame or source of ignition. 39) Grillo tracked carriers has been designed with the sole purpose of being used with original Grillo attachments of with attachments designed by other manufacturers expressively authorized by Grillo. Non original attachments as well as attachments produced and/or modified by non-authorized manufacturers must never been connected to the tracked carrier.
  • Página 9: Ordering Spare Parts

    GRILLO S.p.A. Via Cervese 1701 - 47521 CESENA (FC) - ITALY Tel. 0039 / 0547 / 633111 - Fax 0039 / 0547 / 632011 Web site: www.grillospa.it - E-mail: grillo@grillospa.it TECHNICAL SPECIFICATIONS ENGINES: – HONDA GX200 196 cc, 5,5 HP (@ 3600 r.p.m.) 4-stroke one cylinder petrol engine.
  • Página 10 Translation of the original instructions STARTING THE MACHINE Engage the chosen gear via the appropriate lever placed left on the dashboard (fig. 1, no. 2). The machine will start moving when lowering the clutch lever (fig. 7, pos. A). CAUTION: before pulling the clutch lever to move the machine, always check which gear is engaged.
  • Página 11: Maintenance And Lubrication

    Translation of the original instructions MAINTENANCE AND LUBRICATION CAUTION! - Disconnect the plug before performing any cleaning, maintenance or repair operation. Always wear suitable clothing and working gloves. - When the machine or part of it is lifted to carry out maintenance operations, always remember to use suitable fixing tools such as holders and safety locks.
  • Página 12 Translation of the original instructions 5) REPLACING THE SPROCKET If abrasions and wear are noted on the sprocket, it must be replaced as soon as possible since in these conditions it might cause abrasion or reveal the metal core. 6) OPERATING TEMPERATURE The ideal operating temperature for the rubber crawler track is between -25°...
  • Página 13: Implements

    Translation of the original instructions EXTENDIBLE LOAD BODY (fig. 2) The width of the side boards can be adjusted to increase or decrease the load body overall dimensions and its loading capacity: - INTERNAL SIZE with closed body: 100 cm x 70 cm, H 40 cm - INTERNAL SIZE with fully open body: 118 cm x 122 cm, H 40 cm - EXTERNAL SIZE with closed body: 105 cm x 75 cm - EXTERNAL SIZE with fully open body: 123 cm x 127 cm...
  • Página 14: Descrizione Generale Ed Uso Previsto

    La preghiamo di conservare questo libretto, che dovrà sempre accompagnare la macchina. DESCRIZIONE GENERALE ED USO PREVISTO Il Dumper 406 è una motocarriola cingolata con cassone di carico adibita al trasporto di materiale. ATTENZIONE! Leggere attentamente prima di avviare il motore.
  • Página 15: Identificazione E Assistenza

    38) Le motocarriole Grillo sono state progettate unicamente per essere utilizzate con accessori originali Grillo. Non installare sulla macchina accessori non originali, o prodotti da aziende non autorizzate da Grillo o comunque modificati da personale non autorizzato da Grillo. Per qualsiasi dubbio contattare sempre un rivenditore autorizzato Grillo o direttamente il centro assistenza Grillo.
  • Página 16: Caratteristiche Tecniche

    GRILLO S.p.A. Via Cervese 1701 - 47521 CESENA (FC) Tel. 0547 / 633111 - Fax 0547 / 632011 Web site: www.grillospa.it - E-mail: grillo@grillospa.it CARATTERISTICHE TECNICHE MOTORE: – KOHLER 3000, 196 cm³, 5,5 HP (a 3600 giri/min.), 4 tempi, monocilindrico, a benzina –...
  • Página 17 Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original AVVIAMENTO DELLA MACCHINA Per avviare la macchina, selezionare la marcia desiderata tramite la leva marce, posta a sinistra (fig.1, n.2) nel quadro di comando.
  • Página 18: Importante

    Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original PERIODI DI LUNGA INATTIVITÀ Nel caso la macchina non debba essere utilizzata per un lungo periodo, è opportuno adottare queste precauzioni: – scaricare il carburante; –...
  • Página 19 (fig. 12) e il freno deve essere sbloccato (fig. 14). FRENO AUTOMATICO DI SICUREZZA Questa regolazione deve essere eseguita da un’officina autorizzata Grillo. Per eseguire la regolazione, agire sul registro (Fig. 16, pos. B). La macchina deve restare frenata anche in pendenza.
  • Página 20: Accessori

    Original Instructions - Istruzioni Originali - Instructions Originales - Original Anleitungen - Instrucciones Originales – Instruções Original TABELLA RIASSUNTIVA MANUTENZIONE OPERAZIONE OGNI 8 ORE PRIME 20 OGNI 50 ORE OGNI 100 ORE OGNI 200 Olio motore Controllare il livello ● Cambiare ●...
  • Página 21: Mises En Garde

    Traductions des Instructions Originales TRANSPORTEUR A CHENILLES DUMPER 406 Cher Client, Nous vous remercions pour la confiance et la préférence que vous avez bien voulu accorder à notre transporteur à chenilles. Nous sommes certains que l’utilisation de votre nouvelle machine répondra entièrement à vos exigences. Pour un emploi optimal et pour son entretien, nous vous demandons de lire attentivement et de suivre scrupuleusement les indications de cette brochure;...
  • Página 22: Identification Et Assistance

    Grillo. Ne jamais brancher des outils qui ne sont pas d'origine Grillo, qui ne sont pas produits par de constructeurs agréés Grillo ou qui ont été modifiés sans autorisation Grillo. En cas de doute, veuillez vous adresser au concessionnaire agréé Grillo le plus proche ou bien directement au Service Assistance Grillo.
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    La garantie est assurée selon les modes et les limites indiquées par la loi en vigueur. Le revendeur devra remettre au client final une copie de la carte de garantie de la machine, qui pourra être téléchargée du site Grillo après avoir enregistré...
  • Página 24: Mode D'emploi

    Traductions des Instructions Originales MODE D'EMPLOI Avant de mettre en marche le moteur, effectuer toujours les vérifications suivantes: – vérifier que l’huile de la boite à vitesses soit au niveau voulu (fig. 4) – extraire le bouchon du niveau pour contrôler l'huile moteur tout en respectant les instructions contenues dans le manuel moteur.
  • Página 25: Maintenance Et Lubrification

    Traductions des Instructions Originales INCONVÉNIENTS POSSIBLES ET REMÈDES La liste suivante énumère les petits inconvénients qui peuvent survenir lors de l’utilisation de l’appareil du motoculteur et que le client peut résoudre lui-même: Le moteur ne démarre pas (moteur à essence). Vérifier dans l’ordre: –...
  • Página 26: Reglage Leviers De Braquage

    Traductions des Instructions Originales PRECAUTIONS POUR L'EMPLOI DES CHENILLES EN CAOUTCHOUC 1)TENSION DES CHENILLES 1) Si l'on soulève la machine, la flèche de la courbure en caoutchouc s'atteste sur 10-15 mm (voir ci-dessus) 2) Lorsque la tension diminue, la remettre au point en utilisant l’écrou de réglage (fig. 6) 2)PRÉCAUTIONS PENDANT LA CONDUITE: 1) Éviter les opérations brusques lorsque le véhicule chenillé...
  • Página 27: Outils

    Traductions des Instructions Originales FREIN AUTOMATIQUE DE SECURITE Ce réglage doit être effectué par un atelier autorisé Grillo. Pour exécuter le réglage, utiliser le dispositif (fig. 16, pos. B). La machine doit rester arrêtée à pleine charge et en pente.
  • Página 28: Allgemeine Beschreibung Und Vorgesehener Gebrauch

    Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, und sind sicher, dass Sie mit Ihrer neuen Raupentransporter „Grillo Dumper 406“ voll und ganz zufrieden sein werden. In diesem Handbuch finden Sie alles, was sie wissen müssen, damit Ihre neue Maschine perfekt funktioniert und lange hält.
  • Página 29: Identifikation Der Maschine Und Kundendienst

    37) Das Fahrzeug niemals bei laufendem Motor anheben oder transportieren. 38) Die Grillo Raupentransporter wurden einzig zur Benutzung in Verbindung mit Originalzubehören oder Zubehören anderer, von Grillo autorisierten Herstellern entworfen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Grillo Händler oder an den Grillo Kundendienst.
  • Página 30: Ersatzteile-Bestellung

    Immer die Seriennummer der Maschine und die Artikelnummer des gewünschten Ersatzteils angeben. Wenden Sie sich bitte an unsere Ersatzteilelager. Unsere Adresse ist: GRILLO S.p.A. Via Cervese 1701 - 47521 CESENA (FC) - ITALIEN Tel. 0039 / 0547 / 633111 - Fax 0039 / 0547 / 632011 Web site: www.grillospa.it - E-mail:...
  • Página 31 Strom geliefert wird. Sollte auch nach Wechsel der Kerze kein positives Ergebnis erzielt worden sein, muss der Defekt in der Stromanlage, oder im Kondensator oder in der Magnetspule oder in einem anderen Bestandteil gesucht werden. Es empfiehlt sich, sich an dieser Stelle an den nächsten Grillo Service oder an eine Fachwerkstatt zu wenden.
  • Página 32: Wartung Und Schmierung

    Übersetzung der Original-Anleitungen WIRD DIE MASCHINE ÜBER EINEN LÄNGEREN ZEITRAUM NICHT BENUTZT Sollte die Maschine über einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden, sollten folgende Vorsichtsmaßnahmen vorgenommen werden: - den Kraftstofftank entleeren - Motor und Maschine sorgfältig reinigen WARTUNG UND SCHMIERUNG VORSICHT! jedem Reinigungs-,...
  • Página 33: Automatische Sicherheitsbremse

    DER UMLENKROLLEN IST ÄUSSERST GEFÄHRLICH! BEI DER DURCHFÜHRUNG DIESER KONTROLLE MUSS DER MOTOR ABGESCHALTET SEIN. AUTOMATISCHE SICHERHEITSBREMSE Solche Einstellung muss von einem autorisierten Grillo Kundendienst durchgeführt werden. Die Einstellung erfolgt über das Mutterregister (Abb. 16, Pos. B). Die Maschine soll auch mit Volllast auf der Steigung stehen bleiben können.
  • Página 34: Zubehör

    Übersetzung der Original-Anleitungen ZUSAMMENFASSENDE WARTUNGSTABELLE OPERATION JEDE 8 NACH DEN JEDE 50 JEDE 100 JEDE 200 STUNDEN ERSTEN 20 STUNDEN STUNDEN STUNDEN STUNDEN Motoröl das Niveau ● überprüfen wechseln ● ● überprüfen ● Luftfilter wechseln ‫٭‬ Zündkerze überprüfen/ ● einstellen wechseln ●...
  • Página 35: Descripción General Y Uso Previsto

    16) Almacenar el combustible en recipientes fabricados específicamente con dicha finalidad. 17) Trabajar sólo con la luz natural o con luz artificial muy buena. Nunca utilizar la carretilla Grillo para aplastar o triturar materiales de construcción, material plástico, metálico, raíces, troncos o residuos en general.
  • Página 36: Identificación Y Asistencia

    37) No levantar ni transportar la máquina con el motor de combustión en marcha. 38) Las carretillas de orugas Grillo han sido diseñadas únicamente para ser utilizadas con accesorios originales Grillo o con accesorios de productores autorizados por Grillo S.p.A. No montar accesorios no originales o producidos por constructores no autorizados o modificados sin autorización de Grillo.
  • Página 37: Garantía

    La garantía es ofrecida en los modos y dentro de los límites previstos por la ley en vigor. El revendedor tiene que entregar el certificado de garantía de la máquina al cliente final, imprimiendo una copia de la registración del sitio Internet Grillo. Por lo que respecta el motor, valen las condiciones previstas por los respectivos fabricantes.
  • Página 38: Dirección

    Traducción de las Instrucciones Originales Para los modelos con arranque de tiro: - verificar que el interruptor sobre el motor sea en posición “on” (fig. 11, n.1). - para arrancar el motor, tirar con fuerza de la empuñadura del auto-envolvente (fig. 10, n.3) ENCENDIDO DE LA MÁQUINA Para poner en marcha la máquina, seleccione la marcha deseada por medio de la palanca a mano izquierda (fig.1 no.
  • Página 39: Mantenimiento Y Lubricación

    Traducción de las Instrucciones Originales produce la chispa entre los dos electrodos, controlar las conexiones del cable de la bujía y si la corriente sigue sin llegar, sustituir la bujía. Si esta última sustitución tampoco da buenos resultados, la avería se deberá localizar en la instalación eléctrica, en el condensador, o en la bobina o en cualquier otro órgano, y conviene dirigirse al centro de asistencia más cercano o a un taller especializado.
  • Página 40 FRENO AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD Esta regulación tiene que ser efectuada en una oficina autorizada Grillo. Para regular el freno automático de seguridad, utilice el dispositivo (fig. 16, pos. B). La máquina debe quedar bloqueada hasta con plena carga y en pendiente.
  • Página 41: Equipos

    Traducción de las Instrucciones Originales TABLA RECAPITULATIVA DE MANTENIMIENTO INTERVENTOS CADA 8 PRIMERAS 20 CADA 50 CADA 100 CADA 200 HORAS HORAS HORAS HORAS HORAS Aceite motor Controlar el nivel ● Sustituir ● ● Controlar ● Filtro aire Sustituir ‫٭‬ Bujía Controlar/registrar ●...
  • Página 43 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6...
  • Página 44 Fig. 9 Fig. 8 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 16...
  • Página 47 Authorized officer of / In qualità di legale rappresentante della / En qualité de représentant légal de la / Als rechtlicher Vertreter der / En calidad de legal representante de la / Na qualidade de representante legal da GRILLO SPA – Via Cervese, 1701 – 47521 CESENA (FC) – ITALY Hereby certifies that the underwritten machinery / Dichiaro che la Authorized person to compile the relevant technical documentation / macchina sotto indicata / Certifie que la machine indiquée ci-dessous /...
  • Página 48 Dove fields Uttoexeter - ST148HU Staffordshire Tel: + 44 01889569149 Fax no.: + 44 01889592666 Website: www.grilloagrigarden.co.uk E-mail: info@grilloagrigarden.co.uk Grillo Australasia PTY LTD 14 Rebecca Court - PO BOX 272 – 3943 Sorrento Vic Tel: + 61 0428206225 Website: www.grilloaustralia.com.au E-mail: sales@grilloaustralia.com.au...

Tabla de contenido