Descargar Imprimir esta página
Kärcher SC 4 EasyFix Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SC 4 EasyFix:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

8 (800) 250-39-39
www.chisto.ru

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher SC 4 EasyFix

  • Página 1: Pression De Service Maximale Mpa

    8 (800) 250-39-39 www.chisto.ru...
  • Página 2 SC 4 EasyFix Deutsch SC 4 EasyFix Premium English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ȏ Türkçe Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Eesti Latviešu Lietuviškai ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 59679050 (11/17)
  • Página 4 MAX 0.8 l MAX 0.8 l...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhalt wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Allgemeine Hinweise ..... . Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Página 7: Montage

    Gefäß bis zur Markierung “MAX” in die Ein- **Mikrofaserbodentuch (2 Stück) füllöffnung Wassertank füllen. **Teppichgleiter Abbildung D Gerät einschalten ** SC 4 EasyFix Premium Hinweis Montage Befindet sich kein oder zu wenig Wasser im Dampfkes- Zubehör montieren sel, läuft die Wasserpumpe an und fördert Wasser vom Wassertank in den Dampfkessel.
  • Página 8: Wichtige Anwendungshinweise

    4. Warten bis die grüne Kontrolllampe-Heizung kons- 3. Kindersicherung (Wahlschalter für Dampfmenge) tant leuchtet. nach hinten stellen. Abbildung G Der Dampfhebel ist gesperrt. 5. Dampfhebel drücken. 4. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Abbildung H 5. Wassertank leeren. Dampf strömt aus. Dampfkessel ausspülen Dampfmenge regeln Den Dampfkessel des Geräts spätestens nach jeder...
  • Página 9: Anwendung Des Zubehörs

    Verwenden Sie das Gerät nicht zum Reinigen von la- Powerdüse ckierten oder kunststoffbeschichteten Oberflächen wie Die Powerdüse eignet sich für die Reinigung von hart- z. B. Küchen- und Wohnmöbeln, Türen oder Parkett. näckigen Verschmutzungen, Ausblasen von Ecken, Fu- 1. Zur Reinigung dieser Oberflächen ein Tuch kurz ein- gen usw.
  • Página 10: Pflege Und Wartung

    Teppichgleiter Hinweis Das Wasserwirtschaftsamt oder die Stadtwerke geben Mit dem Teppichgleiter können Teppiche aufgefrischt Auskunft über die Härte des Leitungswassers. werden. ACHTUNG ACHTUNG Beschädigte Oberflächen Schäden an Teppichgleiter und Teppich Die Entkalkerlösung kann empfindliche Oberflächen an- Verschmutzungen am Teppichgleiter, sowie Hitze und greifen.
  • Página 11: Technische Daten

    Contents WARNUNG Stromschlag- und Verbrennungsgefahr General notes......Solange das Gerät an das Stromnetz angeschlossen Intended use .
  • Página 12: Warranty

    **Carpet glider Maintenance lock The maintenance lock seals the steam boiler from the ** SC 4 EasyFix Premium steam pressure present. The maintenance cap is also a Installation pressure relief valve. If the pressure regulator is defec- Installing accessories...
  • Página 13: Operation

    a Push the first extension tube onto the steam gun 5. Press the steam lever. Illustration H so that the unlocking button on the steam gun en- gages. Steam leaks out. The connection pipe is connected. Regulating the steam volume b Push the second extension tube onto the The expelled steam volume is regulated using the se- first extension tube.
  • Página 14: Important Application Instructions

    Rinsing out the steam boiler Glass cleaner Rinse the device’s steam boiler out after every ATTENTION Glass breakages and damaged surfaces tenth filling of the tank. 1. Switch the device off; see Chapter Switching off the Steam can damage sealed points of the window frame device.
  • Página 15: Floor Nozzle

    1. Push the manual nozzle onto the steam gun accord- the appliance by means of evaporating the condensate ing to the spotlight nozzle. into a drain (without floor cleaning cloth / with accesso- Illustration I ries). 2. Pull the cover over the manual nozzle. Only use the carpet glider with a floor cleaning cloth on the floor nozzle.
  • Página 16: Care Of Accessories

    6. Drain the water completely out of the steam boiler. The steam lever cannot be pressed Illustration U The steam lever is locked with the child lock. ATTENTION  Set the child lock (selector switch for steam volume) Appliance damage due to descaler to the front.
  • Página 17: Utilisation Conforme

    Symboles sur l'appareil Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté- rieure ou pour le propriétaire suivant. (Selon le type de l'appareil) Utilisation conforme Risque de brûlures, la surface de l'appa- Utilisez l'appareil uniquement dans pour votre ménage. reil devient très chaude pendant l'exploi- L'appareil est conçu pour le nettoyage à...
  • Página 18: Montage

    **Chiffon de sol microfibre (2 pièces) mum) pour remplir le réservoir d'eau par l'orifice de **Patin à moquette remplissage jusqu'au repère « MAX ». Illustration D ** SC 4 EasyFix Premium Allumer l’appareil Montage Remarque Montage des accessoires S'il n'y a pas d'eau ou trop peu d'eau dans la chaudière à...
  • Página 19: Consignes D'utilisation Importantes

    Régulation du débit de vapeur 1. Éteindre l’appareil, voir chapitre Éteindre l’appareil. 2. Laisser refroidir l'appareil. Le sélecteur du débit de vapeur permet de réguler le dé- 3. Vider le réservoir d'eau. bit de vapeur qui s'écoule. Le sélecteur présente 3 4.
  • Página 20: Utilisation Des Accessoires

    Nettoyage du verre 1. Monter la buse « Power » sur la buse à jet crayon comme pour la brosse ronde. ATTENTION Illustration J Bris de verre et surfaces endommagées Suceur à main La vapeur peut endommager les emplacement scellés du cadre de fenêtre et entraîner, à...
  • Página 21: Entretien Et Maintenance

    Vérifier, avant l’utilisation, la résistance à la chaleur et 1. Éteindre l’appareil, voir chapitre Éteindre l’appareil. l’imprégnation de vapeur sur le tapis, à un endroit dissi- 2. Laisser refroidir l'appareil. mulé, à l’aide du plus petit débit de vapeur. 3. Vider le réservoir d'eau. Respecter les consignes de nettoyage du fabricant du 4.
  • Página 22: Caractéristiques Techniques

    Le réservoir d'eau est vide. Montaggio ...... Remplir le réservoir d'eau jusqu'au repère « MAX ». Messa in funzione .
  • Página 23: Dispositivi Di Sicurezza

    Il tappo di chiusura di manutenzione è allo stesso tempo **Piastra una valvola di sovrapressione. Se il regolatore di pres- ** SC 4 EasyFix Premium sione dovesse essere difettoso e la pressione del vapo- re nella caldaia dovesse aumentare, si apre la valvola di...
  • Página 24: Messa In Funzione

    I tubi di collegamento sono collegati. 4. Attendere fino a quando la spia di controllo verde Figura K del riscaldamento è accesa fissa. 5. Spingere l’accessorio e/o la bocchetta per pavimenti Figura G sull’estremità libera del tubo di prolunga. 5. Premere la leva vapore. Figura H L’accessorio è...
  • Página 25: Istruzioni D'uso Importanti

    3. Posizionare indietro la sicurezza bambini (selettore Non utilizzare l’apparecchio per pulire superfici laccate della quantità di vapore). o rivestite in plastica, come ad es. mobili per cucina o La leva vapore è bloccata. per la casa, porte o parquet. 4.
  • Página 26: Cura E Manutenzione

    Piastra Ugello Power L’ugello Power è adatto per la pulizia dello sporco osti- I tappeti possono essere rinfrescati con la piastra. ATTENZIONE nato, per il soffiaggio di angoli, fughe, etc. 1. Montare l’ugello Power sull’ugello a getto puntifor- Danni al panno e al tappeto me in modo corrispondente alla spazzola rotonda.
  • Página 27: Aiuto In Caso Di Guasti

    ATTENZIONE Staccare la spina. Superfici danneggiate Lasci raffreddare l’apparecchio. La soluzione anticalcare potrebbe aggredire le superfici La caldaia a vapore presenta incrostazioni di calcare. sensibili.  Decalcificare la caldaia a vapore. Riempire e svuotare l’apparecchio con attenzione. La spia di controllo carenza acqua lampeggia in rosso e si sente un segnale acustico 1.
  • Página 28: Algemene Instructies

    Inhoud we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik Algemene instructies ..... . wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoop- Reglementair gebruik .
  • Página 29: Montage

    Apparaat inschakelen **Tapijtglijder Instructie Wanneer zich geen of te weinig water in het stoomre- ** SC 4 EasyFix Premium servoir bevindt, wordt de waterpomp gestart om water Montage van de watertank naar het stoomreservoir te pompen. Het vullen kan enkele minuten duren.
  • Página 30: Belangrijke Gebruiksinstructies

    4. Wachten tot het groene controlelampje - verwar- 5. Watertank legen. ming brandt. Stoomreservoir uitspoelen Afbeelding G Het stoomreservoir van het apparaat uiterlijk na elke 5. Stoomhendel indrukken. tiende Tankvulling uitspoelen. Afbeelding H 1. Apparaat uitschakelen, zie hoofdstuk Apparaat uit- Er treedt stoom uit.
  • Página 31: Toepassing Van Accessoires

    1. Voor de reiniging van deze oppervlakken laat u de Niet geschikt voor de reiniging van gevoelige oppervlak- stoom kortstondig op een doek inwerken en veegt u ken. hiermee over de oppervlakken. 1. De grote ronde borstel op de puntstraalsproeier monteren.
  • Página 32: Onderhoud

    Tapijtglijder LET OP Beschadigde oppervlakken Met de tapijtglijder kunnen tapijten worden opgeknapt. De ontkalkingsoplossing kan gevoelige oppervlakken LET OP beschadigen. Schade aan tapijtglijder en tapijt Het apparaat moet voorzichtig bijgevuld en geleegd Verontreinigingen aan de tapijtglijder, hitte en doorvoch- worden. tiging kunnen schade aan het tapijt veroorzaken.
  • Página 33: Technische Gegevens

    Índice de contenidos WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schokken en verbranding Avisos generales ......Zolang het apparaat op het stroomnet is aangesloten of Uso previsto .
  • Página 34: Garantía

    **Deslizador para alfombras inminente presión. El cierre de mantenimiento funciona, al mismo tiempo, como válvula de sobrepresión. Si el ** SC 4 EasyFix Premium regulador de presión está defectuoso y aumenta la pre- Montaje sión de vapor en la caldera de vapor, se abre la válvula de sobrepresión y sale vapor a través del cierre de man-...
  • Página 35: Retirar Los Accesorios

    3. Colocar el extremo abierto del accesorio en la bo- repetido evita que la válvula se bloquee. Esto no afecta quilla de chorro. a la aplicación de vapor. Figura J 1. Colocar el equipo sobre una base firme. 4. Conectar los tubos de prolongación con la pistola de 2.
  • Página 36: Información Importante Para El Usuario

    Apagado del equipo Limpieza de superficies con revestimiento o barnizado 1. Presionar el interruptor OFF. Figura O CUIDADO El equipo está apagado. Superficies dañadas 2. Presionar la palanca de vapor hasta que deje de sa- El vapor puede provocar que se desprenda la cera, el lir vapor.
  • Página 37: Boquilla Para Suelos

    1. Montar el cepillo redondo pequeño en la boquilla de Retirar el paño para suelos chorro. 1. Colocar un pie sobre la lengüeta del paño para sue- Figura J los y elevar la boquilla para suelos. Cepillo redondo (grande) Figura M Nota El cepillo redondo grande sirve para limpiar grandes su- Al inicio, el velcro del paño para suelos agarra con...
  • Página 38: Cuidado Y Mantenimiento

    Mantenimiento de los accesorios Utilizar el deslizador para alfombras únicamente con el calzado adecuado. (Accesorios: según el alcance del suministro) 1. Presionar la brida del deslizador para alfombras ha- Nota cia abajo con la punta del zapato. El paño para suelos y la cubierta de la boquilla manual 2.
  • Página 39: Indicações Gerais

    são necessários para o bom funcionamento do apare- Grado de protección IPX4 lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não Clase de protección devem ser recolhidos no lixo doméstico. Datos de potencia Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas acerca de in- Potencia calorífica 2000 gredientes em: www.kaercher.de/REACH...
  • Página 40: Descrição Do Aparelho

    Caso o re- **Deslizador para tapetes gulador de pressão apresente defeitos e se verifique ** SC 4 EasyFix Premium um aumento da pressão do vapor na caldeira, abre-se Montagem uma válvula de sobrepressão e o vapor sai pelo fecho de manutenção.
  • Página 41: Desligar O Aparelho

    ximo de 50% de água destilada até à marcação A bomba de água enche a caldeira em intervalos. Caso “MÁX.”. o enchimento seja bem-sucedido, a lâmpada avisadora 3. Colocar o depósito de água e pressionar para baixo de falta de água vermelha apaga. até...
  • Página 42: Instruções De Utilização Importantes

    Bico de jacto pontual 5. Encaixar o bocal para pavimentos no suporte de es- tacionamento. O bico de jacto pontual destina-se à limpeza de zonas Figura R de difícil acesso, juntas, comandos, torneiras, tubagem 6. Enrolar a mangueira de vapor à volta dos tubos de de drenagem, lavatórios, sanitas, persianas ou radiado- extensão e encaixar a pistola de vapor no bocal res.
  • Página 43: Conservação E Manutenção

    É recomendável varrer ou aspirar o chão antes de utili- Fixar o deslizador para tapetes no bocal para pavimentos zar o aparelho. Desta forma, assegura-se que não exis- te sujidade ou partículas soltas no chão antes da limpe- 1. Fixar pano de chão no bocal para pavimentos, ver za húmida.
  • Página 44: Ajuda Com Avarias

    Utilize 1 unidade de doseamento de agente descalcifi- A alavanca de vapor está protegida com a segurança cante para 0,5 l de água. infantil. 7. Aplicar a solução descalcificante de acordo com as  Deslocar a segurança infantil (interruptor de selec- indicações.
  • Página 45: Generelle Henvisninger

    Generelle henvisninger Læs driftsvejledning Læs den originale driftsvejledning og de vedlagte sikkerhedshenvisninger inden Trykregulator apparatet tages i brug første gang. Bet- jen apparatet i henhold til disse. Trykregulatoren holder trykket i dampkedlen så kon- Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommen- stant som muligt under driften.
  • Página 46: Montering

    Apparatet slukker ventilen for hver 60 sekunder, hvilket kan høres med et stille klik. Lukningen forhindrer, at **Tæppeglider ventilen sætter sig fast. Dampudgangen påvirkes ikke ** SC 4 EasyFix Premium af dette. Montering 1. Stil apparatet på en fast undergrund.
  • Página 47: Vigtige Anvendelseshenvisninger

    Vigtige anvendelseshenvisninger Hvis der ikke er vand i dampkedlen eller der er for lidt Rengør gulvflader vand, starter vandpumpen og transporterer vandet fra Vi anbefaler at feje eller støvsuge gulvet før brug af ap- vandtanken til dampkedlen. Påfyldningsprocessen kan paratet. Således er gulvet frit for snavs og løse partikler vare flere minutter.
  • Página 48: Pleje Og Vedligeholdelse

    BEMÆRK I starten er gulvkludens velcrobånd stadig meget Beskadigede overflader stærkt og er eventuelt svært at fjerne fra gulv- Børsten kan ridse følsomme overflader. mundstykket. Efter flere ganges brug og efter vask Er ikke egnet til rengøring af følsomme overflader. af gulvkluden er det lettere at fjerne den fra gulv- 1.
  • Página 49: Hjælp Ved Fejl

     Afkalk dampkedel. Hårdhedsområde °dH mmol/l Kontrollampe-vandmangel blinker rød og der lyder hårdt 14-21 2,5-3,8 et signal Ingen vand i tanken. meget hårdt >21 >3,8  Fyld vandtanken op til markeringen "MAX". Kontrollampe-vandmangel lyser rød Vandbygningsdirektoratet eller de kommunale værker Ingen vand i dampkedlen.
  • Página 50: Forskriftsmessig Bruk

    Symboler på apparatet Garanti ....... . . Sikkerhetsinnretninger ..... (avhengig av apparattype) Beskrivelse av apparatet .
  • Página 51: Montere Tilbehør

    Apparatet lukker ventilen en kort periode hvert 60. se- kund, i den forbindelse høres et lavt klikk. Lukkingen for- **Teppeglider hindrer at ventilen setter seg fast. Damputgangen blir ** SC 4 EasyFix Premium ikke påvirket av dette. Montering 1. Sett apparatet på et fast underlag.
  • Página 52: Viktig Bruksinformasjon

    3. Før rengjøringen begynner, må du nå rette damp- 5. Huk fast gulvmunnstykket i parkeringsholderen. Figur R pistolen på et tørkle, inntil dampen strømmer ut regelmessig. 6. Vikle dampslangen rundt forlengelsesrøret og stikk damppistolen inn i gulvmunnstykket. Etterfylle vann Figur S Ved vannmangel blinker kontrollampen for vannmangel 7.
  • Página 53: Stell Og Vedlikehold

    prengjøringen. La rengjøringsmiddelet virke i ca. 5 mi- Ta av gulvkluten nutter og damprengjør deretter. 1. Sett en fot på gulvklutens fotlask og løft gulvmunn- 1. Skyv nåledysen på damppistolen. stykket oppover. Figur I Figur M Rundbørste (liten) Merknad Til å begynne med er båndet med borrelås på gulv- Den lille rundbørsten er egnet for rengjøring av vanske- kluten ennå...
  • Página 54: Utbedring Av Feil

    La apparatet avkjøles. Hardhetsområde °dH mmol/l Dampkjelen er forkalket. mykt 0-1,3  Avkalk dampkjelen. Kontrollampen for vannmangel blinker rødt og det middels 7-14 1,3-2,5 lyder en signaltone hardt 14-21 2,5-3,8 Ikke noe vann i tanken.  Fyll vanntanken opp til markeringen "MAX". svært hardt >21 >3,8...
  • Página 55 Säkerhetsanordningar Garanti ....... . . Säkerhetsanordningar ..... FÖRSIKTIGHET Maskinbeskrivning .
  • Página 56: Montera Tillbehör

    **Mattrengörare tentanken till ångbehållaren. Påfyllningen kan ta flera minuter. ** SC 4 EasyFix Premium Hänvisning Montering Maskinen stänger ventilen kort var 60:e sekund och ett tyst klick kan då höras. Stängningen förhindrar att ven- Montera tillbehör...
  • Página 57: Viktiga Användningshänvisningar

    Förvara maskinen Ingen ånga - barnspärr 1. Anslut förlängningsrören till den stora hållaren för Hänvisning tillbehör. I detta läge kan ångspaken inte manöv- 2. Anslut handmunstycket och punktstrålmunstycket reras. till ett förlängningsrör vardera. 1. Ställ in valkontakten för ångmängd på den ång- 3.
  • Página 58 Punktstrålmunstycke 1. Anslut förlängningsrören till ångpistolen. Bild K Punktstrålmunstycket lämpar sig för rengöring av 2. Skjut på golvmunstycket på förlängningsröret. svåråtkomliga ställen, fogar, armaturer, avlopp, tvätt- ställ, WC-stolar, jalusier eller värmeelement. Ju närma- 3. Fäst golvduken på golvmunstycket. re den smutsiga ytan munstycket befinner sig, desto a Lägg golvduken på...
  • Página 59: Skötsel Och Underhåll

    1. Tryck ned mattrengörarens fotreglage med skospet- 1. Tvätta golvdukar och överdrag med max. 60 °C i sen. tvättmaskinen. 2. Lyft golvmunstycket uppåt. Hjälp vid störningar Bild N Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda Skötsel och underhåll på...
  • Página 60: Yleisiä Ohjeita

    Takuu Bredd Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- Höjd yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa Med förbehåll för tekniska ändringar. mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- Sisältö sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val- mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan Yleisiä ohjeita ......yhteyttä...
  • Página 61: Asennus

    Täyttö voi kestää useita minuutteja. **Mattoliukuri Huomautus ** SC 4 EasyFix Premium Laite sulkee 60 sekunnin välein lyhyeksi ajaksi venttiilin, samalla kuuluu hiljainen naksahdus. Sulkeminen estää Asennus sen, että venttiili juuttuu. Höyryntuloon ei tämä vaikuta.
  • Página 62: Tärkeitä Käyttöä Koskevia Ohjeita

    Höyrymäärän säätö 5. Avaa huoltolukko. Aseta sitä varten toisen jatkoput- ken avoin pää huoltolukkoon, anna lukittua paikoil- Höyrymäärän valintakytkimellä säädetään ulostulevaa leen ohjaimeen ja käännä auki. höyrymäärää. Valintakytkimellä on 3 asentoa: Kuva T Maksimihöyrymäärä 6. Täytä höyrykattila vedellä ja heiluttele sitä voimak- kaasti.
  • Página 63: Varusteiden Käytto

    Varusteiden käytto Tarkasta sen takia ennen käyttöä kuumuuden kestä- vyys ja höyryn vaikutus jossain huomaamattomassa Höyrypistooli paikassa pienellä höyrymäärällä. Höyrypistoolia voi käyttää seuraavilla käyttöalueilla il- Huomautus man varusteita: Puhdistusainejäämät tai hoitoemulsiot voivat puhdistet-  Pienien ryppyjen poistamiseen ripustetuista vaate- tavalla pinnalla höyrypuhdistuksessa aiheuttaa juovia, kappaleista: Höyrytä...
  • Página 64: Hoito Ja Huolto

    Varusteiden hoito 3. Aloita maton puhdistus. Mattoliukurin irrotus lattiasuuttimesta (varusteet - toimituksen laajuuden mukaan) Huomautus VARO Lattialiina ja käsisuuttimen päällys on jo esipesty, ja niitä Palovammat jaloissa voidaan heti käyttää työskentelyyn laitteen kanssa. Mi- Mattoliukuri voi höyrytettäessä kuumentua. krokuituliina ei sovellu kuivaimeen. Älä...
  • Página 65 ń Ń Łł łπ ń πłńα α απ πń ńα α ł Maksimikäyttöpaine 0,35 ńα α απ αńα. Lämmitysaika minuut- ΤπκŁłέιłδμ ŃξłńδεΪ ηł ŃυŃńαńδεΪ (REACH) Ȏ ł ł π φ ł Ń łń ł ńα ŃυŃńαń ł - Jatkuva höyrytys g/min α...
  • Página 66 **Ȏ ń α α ł ń υ ł ńαυń α α α Łα υπł π łŃ . ł ** SC 4 EasyFix Premium πł πń Ń π υ υ Ńń π łŃ ł α ł αńń αń - ΢υθαληκζσΰβŃβ α αυ...
  • Página 67 ΑφαέλłŃβ Łκξłέκυ θłλκτ ΰδα ΰΫηδŃηα Η α ń α ł ł ł ń αń ńα αń Ł αŃń αńα. Ȏ π Ń ł α łπ ńυ ł Łł ń υ- α ńł ń Ł ł ł łńα π ńα łπ α...
  • Página 68 ΧλάŃβ ńπθ łιαλńβηΪńπθ π łń Ńńł ń Ńń υ ńŃα α ńα α φ Ń α Ńń łŃα Ńń α ł α ń ń ΠδŃńκζΫńκ αńηκτ 5. ȋ α ń Ńńł ń α φ Ń Łαπ Ł υ Ńń Ńń α...
  • Página 69 α ńł ń łπ ŁυŃ π απ ń α φ Ń Γ αυń π απ ń Ń ł łńł ń α ł ń ń ńα ł Ńń ł ń ńα α ń łπ Ł αŃ ń υ αń Ńń α Ńł α...
  • Página 70 Η π Ń α ł Ń ń ŃυŃ łυ π πł α - ΠΡΟȎΙȍΟΠΟΙȐ΢Ȑ ΚέθŁυθκμ βζłεńλκπζβιέαμ εαδ łΰεατηαńκμ ńα ł π Ń 1. ȋπł ł π Ńńł ń ŃυŃ łυ , . łφ α ȋπł- ΌŃ ŃυŃ łυ ł α Ńυ ŁłŁł Ńń...
  • Página 71: Çevre Koruma

    tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak Ύ karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya ł ń łπ φ α ńł α α veya yetkili servise başvurun. İçindekiler (Adres için Bkz. Arka sayfa) Güvenlik tertibatları Genel uyarılar......TEDBIR Amaca uygun kullanım .
  • Página 72 Doldurma iş- lemi birkaç dakika sürebilir. **Halı temizleme başlığı Cihaz, her 60 saniyede bir valfi kısa süreliğine kapatır; ** SC 4 EasyFix Premium bu sırada kısık bir klik sesi duyulur. Valfin kapatılması, Montaj valfin sıkışmasını önler. Bu çıkışı etkilenmez.
  • Página 73: Önemli Kullanım Talimatları

    7. Suyu kazandan tamamen boşaltın. Azaltılmış buhar miktarı Şekil U Cihazın saklanması 1. Uzatma borularını büyük aksesuar tutucusuna ta- Buhar yok - Çocuk emniyeti kın. 2. El memesi ve nokta huzme memesini beher 1 uzat- Bu konumda buhar kolu çalıştırılamaz. ma borusuna takın.
  • Página 74: Aksesuarların Kullanımı

    Aksesuarların kullanımı Kullanım öncesi, ısı direncini ve buharın etkisini gözle görülmeyen bir yerde az miktarda buhar ile kontrol edin. Buhar tabancası Buhar tabancası aksesuarsız bir şekilde şu kullanım Temizlenecek yüzey üzerindeki temizlik maddesi kalın- alanları için kullanılabilir: tıları veya bakım emülsiyonları, buharlı temizleme sıra- ...
  • Página 75: Bakım Ve Koruma

    Halı temizleme başlığını yer süpürme başlığına 9. Kireç çözücünün yaklaşık 8 saat etki göstermesini sabitleyin bekleyin. 10. Kireç çözücüyü buhar kazanından tamamen boşal- 1. Zemin bezini yer süpürme başlığına sabitleyin, bakı- tın. nız Bölüm Yer jeti. 11. Kireç çözme işlemini gerekli olduğu taktirde tekrarla- Şekil M yın.
  • Página 76 Teknik bilgiler ϛϴЍϼІϴ ЂϾЄЇϺϴВЍϹϽ ЅЄϹϸЏ Elektrik bağlantısı Gerilim 220-240 Э Frekans 50-60 Koruma türü IPX4 Koruma sınıfı Performans verileri Isıtma performansı 2000 Azami çalışma basıncı 0,35 Isıtma süresi Dakika ϧϾϴϻϴЁϼГ ЃЂ ϼЁϷЄϹϸϼϹЁІϴЀ (REACH) Sürekli buharlama g/dk Azami buhar şoku g/dk .
  • Página 77 : « .» ϥϼЀ϶ЂϿЏ Ёϴ ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ϲ ϤϹϷЇϿГІЂЄ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ ϛϴЍϼІЁЏϽ ІϹЄЀЂЅІϴІ KÄRCHER. ϦϹЄЀЂЅІϴІ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄϴ ϛϴЀЂϾ ϸϿГ ІϹЉЁϼЋϹЅϾЂϷЂ ЂϵЅϿЇϺϼ϶ϴЁϼГ ** SC 4 EasyFix Premium ϠЂЁІϴϺ ϧЅІϴЁЂ϶Ͼϴ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϹϽ KÄRCHER. ϤϼЅЇЁЂϾ B ϢЃϼЅϴЁϼϹ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ ϤϼЅЇЁЂϾ I ϤϼЅЇЁϾϼ ЅЀ. Ёϴ ЅІЄϴЁϼЊϴЉ Ѕ ЄϼЅЇЁϾϴЀϼ ϤϼЅЇЁЂϾ J ϤϼЅЇЁЂϾ...
  • Página 78 ϤϼЅЇЁЂϾ E « .». ϤϼЅЇЁЂϾ K ϤϼЅЇЁЂϾ F ϤϼЅЇЁЂϾ G ϢІЅЂϹϸϼЁϹЁϼϹ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ ϤϼЅЇЁЂϾ H ϤϹϷЇϿϼЄЂ϶Ͼϴ ϾЂϿϼЋϹЅІ϶ϴ ЃϴЄϴ ϤϼЅЇЁЂϾ Q ЭϾЅЃϿЇϴІϴЊϼГ ϛϴϿϼ϶Ͼϴ ϶ЂϸЏ ϖϡϜϠϔϡϜϙ ϣЂ϶ЄϹϺϸϹЁϼГ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ П еча е 50 % ϘЂϿϼ϶ϴЁϼϹ ϶ЂϸЏ ϥЁГІϼϹ ϵϴϾϴ ϸϿГ ϶ЂϸЏ ϸϿГ ϻϴЃЂϿЁϹЁϼГ ϤϼЅЇЁЂϾ C ϣЄϼЀϹЋϴЁϼϹ...
  • Página 79 ϢЅ϶ϹϺϹЁϼϹ ІϹϾЅІϼϿГ . 50 % ϖЏϾϿВЋϹЁϼϹ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ « .». ϤϼЅЇЁЂϾ O ϢЋϼЅІϾϴ ϼЀϹВЍϼЉ ЃЂϾЄЏІϼϹ ϼϿϼ ЂϾЄϴЌϹЁЁЏЉ ЃЂ϶ϹЄЉЁЂЅІϹϽ ϖϡϜϠϔϡϜϙ ϤϼЅЇЁЂϾ P ϣЂ϶ЄϹϺϸϹЁЁЏϹ ЃЂ϶ϹЄЉЁЂЅІϼ , . . ϣЄЂЀЏ϶Ͼϴ ЃϴЄЂ϶ЂϷЂ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄϴ ϢЋϼЅІϾϴ ЅІϹϾϿϴ ϖϡϜϠϔϡϜϙ ϕЂϽ ЅІϹϾϿϴ ϼ ЃЂ϶ЄϹϺϸϹЁЁϴГ ЃЂ϶ϹЄЉЁЂЅІА ϤϼЅЇЁЂϾ T . Э ϤϼЅЇЁЂϾ...
  • Página 80 ϞЄЇϷϿϴГ ЍϹІϾϴ (ЀϴϿϴГ) ϖϡϜϠϔϡϜϙ ϣЂ϶ЄϹϺϸϹЁЁЏϹ ЃЂ϶ϹЄЉЁЂЅІϼ ϤϼЅЇЁЂϾ M ϤϼЅЇЁЂϾ J ϥЁГІϼϹ ЅϴϿЈϹІϾϼ ϸϿГ ЃЂϿϴ ϞЄЇϷϿϴГ ЍϹІϾϴ (ϵЂϿАЌϴГ) ϤϼЅЇЁЂϾ M ϣЄϼЀϹЋϴЁϼϹ ϖϡϜϠϔϡϜϙ ϣЂ϶ЄϹϺϸϹЁЁЏϹ ЃЂ϶ϹЄЉЁЂЅІϼ ϣЂЀϹЍϹЁϼϹ ЁϴЅϴϸϾϼ ϸϿГ ЃЂϿϴ Ёϴ ЉЄϴЁϹЁϼϹ ϤϼЅЇЁЂϾ J ϤϼЅЇЁЂϾ R ϠЂЍЁЂϹ ЅЂЃϿЂ ϥϾЂϿАϻГЍϴГ ЁϴЅϴϸϾϴ ϸϿГ ϾЂ϶Єϴ ϖϡϜϠϔϡϜϙ ϣЂ϶ЄϹϺϸϹЁϼГ...
  • Página 81 ϥЁГІϼϹ ЅϾЂϿАϻГЍϹϽ ЁϴЅϴϸϾϼ ϸϿГ ϾЂ϶Єϴ Ѕ ЁϴЅϴϸϾϼ ϸϿГ ЃЂϿϴ ϢϥϦϢϤϢϚϡϢ ϢϺЂϷϼ ЅІЂЃЏ ϤϼЅЇЁЂϾ N ϧЉЂϸ ϼ ІϹЉЁϼЋϹЅϾЂϹ ЂϵЅϿЇϺϼ϶ϴЁϼϹ ϧЉЂϸ ϻϴ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІГЀϼ ϧϸϴϿϹЁϼϹ ЁϴϾϼЃϼ ϼϻ ЃϴЄЂ϶ЂϷЂ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄϴ – ϣЄϼЀϹЋϴЁϼϹ ϣЄϼЀϹЋϴЁϼϹ ϣЄϼЀϹЋϴЁϼϹ ϘϼϴЃϴϻЂЁ ϺϹЅІϾЂ- °dH ЀЀЂϿА/Ͽ ϛϕ ЅІϼ 0-1,3 7-14 1,3-2,5 60 °C. 14-21 2,5-3,8 ϣЂЀЂЍА...
  • Página 82: Általános Utasítások

    ĩrizze meg mindkét tájékoztatót késĪbbi használatra  vagy a következĪ tulajdonos számára. Rendeltetésszerű alkalmazás ϘЂϿϷЂϹ ϶ЄϹЀГ ЁϴϷЄϹ϶ϴЁϼГ Kizárólag magán háztartásban alkalmazza a készülé- ket. A készülék gĪzzel való tisztításra szolgál, megfele-  lĪ tartozékkal a használati utasításban leírtak szerint al- ϛЁϴЋϼІϹϿАЁЏϽ...
  • Página 83: A Készülék Leírása

    Ha vizet tölt utána, akkor a készülék újra használhatóvá **Mikroszálas padlókendĪ (2 darab) válik. **SzĪnyegsimító Karbantartási zár ** SC 4 EasyFix Premium A karbantartási zár lezárja a gĪzkazánt a nyomással szemben. A karbantartási zár egyben túlnyomás szelep Szerelés is. Amennyiben a nyomásszabályozó meghibásodott, A tartozékok felszerelése...
  • Página 84 Ne töltsön bele desztillált vizet. Legfeljebb 50 %-ban Megjegyzés desztillált vízzel kevert vezetékes vizet használjon. A vízszivattyú meghatározott idĪközönként tölti fel a Ne töltsön bele kondenzvizet a szárítógépbĪl. gĪzkazánt. Ha a feltöltés sikeres, akkor kialszik a piros Ne töltsön bele összegyűjtött esĪvizet. vízhiány-jelzĪ...
  • Página 85: Fontos Alkalmazási Utasítások

    7. A hálózati kábelt tekercselje a hosszabbító csĪ kö- Szélkefe (kicsi) ré. A kisebbik szélkefe makacs szennyezések tisztítására 8. A tápkábelt helyezze a tartozék fiókba. alkalmas. Kefével könnyebben eltávolíthatók a makacs 9. Tárolja a készüléket száraz, fagymentes helyen. szennyezések. Fontos alkalmazási utasítások FIGYELEM Sérült felületek A padlófelületek tisztítása...
  • Página 86: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás A felmosókendĪ tépĪzárral rögzül a padlótisztító fej- hez. Gőzkazán vízkőmentesítése A felmosókendő levétele Megjegyzés 1. Helyezze lábát a felmosókendĪ állítónyelvére, és Mivel a készülékben vízkĪ rakódik le, javasoljuk, hogy a emelje felfelé a padlókefét. készüléket a víztartály táblázatban megadott számú fel- Ábra M töltését követĪen (TF= tartályfeltöltés) vízkĪtelenítse.
  • Página 87: Použití V Souladu S Určením

    Megjegyzés Maximális gĪzlöket g/min A kendĪk mosásához vegye figyelembe a mosási cédu- Töltési mennyiség lán lévĪ útmutatót. Ne használjon öblítĪszert, hogy a kendĪk jól felvehessék a szennyezĪdést. Víztartály 1. A felmosókendĪket és huzatokat maximum 60 °C- GĪzkazán on mossa ki a mosógépben. Méretek és súlyok Üzemzavarok elhárítása Súly (tartozékok nélkül)
  • Página 88: Rozsah Dodávky

    **Pad z mikrovlákna (2 ks) Po pĮidání vody je pĮístroj opět pĮipraven k použití. **Kobercový nástavec Servisní uzávĞr ** SC 4 EasyFix Premium Servisní uzávěr uzavírá parní kotel proti působícímu tla- Montáž ku. Servisní uzávěr je zároveň pĮetlakovým ventilem. Pokud je regulátor tlaku vadný a v parním kotli vznikne Montáž...
  • Página 89: Provoz

    2. OtevĮený konec pĮíslušenství nasuňte na parní pis- 3. Stiskněte spínač Zapnuto. toli, až zaskočí tlačítko na odjištění na parní pistoli. Bliká zelená kontrolka topení. Ilustrace I Ilustrace F 3. OtevĮený konec pĮíslušenství nasuňte na trysku 4. Počkejte, až bude zelená kontrolka topení svítit ne- s bodovým paprskem.
  • Página 90: Důležité Pokyny K Použití Pįístroje

    ČištĞní skla Spínač páry je blokován. 4. Odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky. POZOR 5. Vyprázdněte nádrž na vodu. Prasknutí skla a poškození povrchů Vypláchnutí parního kotle Pár může poškodit impregnovaná místa okenních rámů a pĮi nízkých venkovních teplotách způsobit pnutí na Parní...
  • Página 91: Péče A Údržba

    Ruční hubice odpaĮením do vhodného odtoku (bez hadru na vytírání / s pĮíslušenstvím). Ruční hubice je vhodná pro čištění malých omyvatel- Kobercový nástavec používejte pouze s hadrem na vy- ných ploch, sprchovacích kabin a zrcadel. tírání na podlahové hubici. 1. Nasuňte ruční hubici podle trysky s bodovým paprs- PĮi použití...
  • Página 92: Pomoc Při Poruchách

    POZOR Nelze stisknout spínač páry Poškození přístroje odvápňovacím prostředkem Spínač páry je zajištěný dětskou pojistkou. Nevhodný odvápňovací prostĮedek a nesprávné dávko-  Dětskou pojistku (volicí pĮepínač množství páry) vání odvápňovacího prostĮedku mohou pĮístroj poško- dejte dopĮedu. dit. Spínač páry je odblokován. Dlouhá...
  • Página 93: Splošna Navodila

    Splošna navodila Nevarnost oparin zaradi pare. Pred prvo uporabo naprave preberite pričujoča izvirna navodila za uporabo in priložene varnostne napotke ter jih upo- Preberite navodila za uporabo. števajte. Oba zvezka shranite za kasnejšo uporabo ali za nasled- njega lastnika. Regulator tlaka Namenska uporaba Regulator tlaka med obratovanjem ohranja tlak v par- nem kotlu na čim bolj konstantni vrednosti.
  • Página 94: Montaža

    Z zapiranjem se Nastavek za preproge prepreči, da bi se ventil zamašil. To ne vpliva na odvod pare. ** SC 4 EasyFix Premium 1. Napravo postavite na trdno podlago. Montaža 2. Električni vtič vstavite v vtičnico.
  • Página 95: Pomembna Navodila Za Uporabo

    Pomembna navodila za uporabo Vodna črpalka napolni parni kotel v intervalih. Če je pol- njenje uspešno, se kontrolna lučka za dodajanje vode Čiščenje talnih površin izklopi. Priporočamo, da pod pred uporabo naprave pometete Napotek ali posesate. Tako boste s poda že pred mokrim čišče- Če je v parnem kotlu premalo vode ali je sploh ni, se za- njem odstranili umazanijo in delce.
  • Página 96: Nega In Vzdrževanje

    1. Majhno okroglo krtačo pritrdite na točkovno razpršil- stavno odstranite s talne šobe, krpa pa ima optima- no šobo. len oprijem. Slika J Odlaganje talne šobe Okrogla krtača (velika) 1. Talno šobo v premoru odložite na držalo za odlaga- Velika okrogla krtača je primerna za čiščenje velikih za- nje.
  • Página 97: Pomoč Pri Motnjah

    OPOZORILO Stopnja trdote °dH mmol/l Nevarnost električnega udara in opeklin trda 14–21 2,5–3,8 Dokler je naprava priključena na napajanje ali se še ni ohladila, je odpravljanje težav nevarno. zelo trda > 21 > 3,8 Izvlecite električni vtič. Napotek Pustite napravo, da se ohladi. Trdoto vodovodne vode lahko preverite pri uradu za Parni kotel je poapnen.
  • Página 98: Ochrona İrodowiska

    Spis treści elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso- riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró- Instrukcje ogólne ......cić...
  • Página 99: Opis Urządzenia

    **įcierka podłogowa z mikrofibry (2 szt.) kranu lub mieszankę, składającą się z wody z kranu **Nakładka do dywanów i w maksymalnie 50% z wody destylowanej. Rysunek D ** SC 4 EasyFix Premium Włączanie urządzenia Montaļ Wskazówka Montaļ akcesoriów Gdy w kotle parowym skończy się woda lub będzie jej bardzo mało, załączy się...
  • Página 100: Ważne Zasady Użytkowania

    Wyłączanie urządzenia Co 60 sekund urządzenie zamyka na chwilę zawór, dla- tego słychać ciche kliknięcie. Zamknięcie zapobiega za- 1. Nacisnąć wyłącznik. kleszczeniu się zaworu. Nie ma to negatywnego wpły- Rysunek O wu na strumień wytwarzanej pary. Urządzenie jest wyłączone. 1. Ustawić urządzenie na stałym podłożu. 2.
  • Página 101: Zastosowanie Wyposażenia

    Czyszczenie powierzchni powlekanych lub 1. Zamontować małą szczotkę okrągłą na dyszy punk- lakierowanych towej. Rysunek J UWAGA Powierzchnie uszkodzone Szczotka okrągła (duļa) Para może spowodować oddzielenie wosku, politury Duża szczotka okrągła jest przeznaczona do czyszcze- mebli, powłok z tworzyw sztucznych lub farby i doklejek nia zaokrąglonych powierzchni o większych rozmiarach z krawędzi.
  • Página 102: Czyszczenie I Konserwacja

    Zdejmowanie ścierki do podłóg 2. Podnieİć dyszę podłogową w górę. Rysunek N 1. Ustawić stopę na przeznaczonej do tego wypustce Czyszczenie i konserwacja İcierki do podłóg i podnieİć dyszę podłogową w gó- rę. Usuwanie kamienia z kotła parowego Rysunek M Wskazówka Wskazówka Ponieważ...
  • Página 103: Pomoc W Przypadku Usterek

    Konserwacja osprzĜtu Stopień ochrony IPX4 (osprzęt w zależnoİci od zakresu dostawy) Klasa ochrony Wskazówka Dane eksploatacyjne įcierka do podłogi oraz nakładka są czyszczone wstęp- nie i mogą od razu zostać użyte do wykonywania prac Moc grzewcza 2000 za pomocą urządzenia. įciereczki z mikrofibry nie na- Maksymalne ciİnienie robocze 0,35 dają...
  • Página 104: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Termostatul recipientului tru funcIJionarea corectă a aparatului, aceste compo- nente sunt necesare. Aparatele marcate cu acest sim- În cazul unei disfuncIJionalităIJi, termostatul recipientului bol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer. deconectează încălzirea, de exemplu atunci când nu ObservaIJii referitoare la materialele conIJinute (RE- există...
  • Página 105: Montare

    **Glisor pentru covoare IndicaIJie Dacă în recipientul de abur nu este apă sau este în can- ** SC 4 EasyFix Premium titate insuficientă, pompa de apă porneşte şi transportă Montare apă din rezervorul de apă în recipientul de abur. Proce- sul de umplere poate dura mai multe minute.
  • Página 106: Instrucijiuni De Utilizare Importante

    Dacă în recipientul de abur nu este apă sau este în can- 8. Cablul de alimentare se va aşeza în locaşul pentru titate insuficientă, pompa de apă porneşte şi transportă accesorii. apă din rezervorul de apă în recipientul de abur. Proce- 9.
  • Página 107 valoarea cea mai ridicată la ieşirea duzei. Depunerile 1. RacordaIJi conducta de extensie la pistolul cu aburi. Figura K puternice de calcar pot fi tratate cu un agent de curăIJare adecvat, înainte de curăIJarea cu abur. LăsaIJi agentul de 2. ÎmpingeIJi duza pentru podea pe conducta de exten- curăIJare să...
  • Página 108: Îngrijirea Şi Întreijinerea

    Scoaterea glisorului pentru covor din duza de 10. EvacuaIJi complet agentul detartrant din recipientul podea de abur. 11. Dacă este cazul, repetaIJi procesul de îndepărtare a PRECAUıIE depunerilor de calcar. Arsuri pe picior 12. ClătiIJi recipientul de abur de 2-3 ori cu apă rece pen- La emiterea de vapori, glisorul pentru covor se poate în- tru a îndepărta toate resturile de agent detartrant.
  • Página 109: Date Tehnice

    Ochrana životného prostredia Pierdere ridicată de apă Recipientul de abur prezintă depuneri de calcar. Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-  DetartraIJi recipientul de abur. vidujte ekologickým spôsobom. Date tehnice Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo- Conexiune electrică...
  • Página 110: Popis Prístroja

    **Utierka z mikrovlákna (2 ks) Hneď ako doplníte vodu je prístroj pripravený na použi- **Klzák na koberce tie. Servisný uzáver ** SC 4 EasyFix Premium Montáž Servisný uzáver uzatvára parný kotol proti vznikajúce- mu tlaku. Servisný uzáver je zároveň pretlakovým ven- Montáž príslušenstva tilom.
  • Página 111 2. Nádrž na vodu kolmo naplňte vodou z vodovodu že na vodu do parného kotla. Plnenie môže trvať viac alebo zmesou vody z vodovodu a maximálne 50 % minút. destilovanej vody až po značku „MAX“. POZOR 3. Vložte nádrž na vodu a tlačte ju nadol až kým neza- Poškodenie prístroja klapne.
  • Página 112: Dôležité Pokyny Pre Použitie

    Dôležité pokyny pre použitie POZOR Poškodené povrchy Čistenie podlahových plôch Kefa môže poškriabať citlivé plochy. Pred použitím prístroja odporúčame podlahu pozame- Nevhodné na čistenie citlivých plôch. tať alebo povysávať. Takto sa podlaha už pred vlhkým 1. Malú kruhovú kefku namontujte na dýzu s bodovým čistením zbaví...
  • Página 113: Ošetrovanie A Údržba

    Upozornenie Rozsah tvrdosti °dH mmol/l Na začiatku je upínacia páska utierky na podlahu ešte veľmi silná a príp. sa dá len ťažko odstrániť z mäkká 0-1,3 podlahovej hubice. Po niekoľkonásobnom použití a stredná 7-14 1,3-2,5 po vypratí utierky na podlahu sa táto dá ľahko od- tvrdá...
  • Página 114: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Parný kotol Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete Rozmery a hmotnosti odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí- Hmotnosť (bez príslušenstva) pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa, prosím, obráťte na autorizovaný zákazníc- Dĺžka ky servis.
  • Página 115: Sadržaj Isporuke

    **Klizač za sagove Čim napunite vodu, uređaj je ponovno spreman za rad. ** SC 4 EasyFix Premium Zatvarač za održavanje Montaža Zatvarač za održavanje zatvara parni kotao prema ge- neriranom tlaku.
  • Página 116: Rad

    4. Produžne cijevi spojite s parnim pištoljem. Slika F a Prvu produžnu cijev nataknite na parni pištolj, 4. Pričekajte da zeleni indikator grijanja počne nepre- sve dok se tipka za deblokiranje parnog pištolja kidno svijetliti. ne uglavi. Slika G Spojna cijev je spojena. 5.
  • Página 117: Važne Napomene Za Primjenu

    Čišćenje stakla 4. Izvucite strujni utikač iz utičnice. 5. Ispraznite spremnik za vodu. PAŽNJA Ispiranje parnog kotla Lom stakla i oštećena površina Para može oštetiti zabrtvljena mjesta na prozorskom Parni kotao uređaja isperite najkasnije nakon svakog okviru te pri niskim vanjskim temperaturama dovesti do 10.
  • Página 118: Njega I Održavanje

    Ručni nastavak Prije uporabe i nakon stanki u radu otparavanjem u od- vod (bez krpe za pranje poda / s priborom) uklonite mo- Ručni nastavak prikladan je za čišćenje malih perivih guće nakupine vode (kondenzata) u uređaju. površina, kabina za tuširanje i zrcala. Upotrebljavajte klizač...
  • Página 119: Otklanjanje Smetnji

    6. Do kraja ispraznite vodu iz parnog kotla. Spremnik za vodu nije pravilno umetnut ili na njemu ima Slika U naslaga kamenca. PAŽNJA 1. Izvadite spremnik za vodu. Oštećenje uređaja sredstvom za uklanjanje kamen- 2. Isperite spremnik za vodu. 3. Umetnite spremnik za vodu i pritišćite prema dolje Neprikladno sredstvo za uklanjanje kamenca, kao i po- dok se ne uglavi.
  • Página 120: Opšte Napomene

    Opšte napomene Opasnost od opekotina usled pare Pre prve upotrebe uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne napomene. Postupajte Pročitati uputstvo za rad prema njima. Sačuvajte obe knjižice za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Regulator pritiska Namenska upotreba Regulator pritiska održava pritisak u parnom kotlu tokom rada po mogućnosti konstantnim.
  • Página 121: Montaža

    **Klizač za tepihe Napomena Uređaj na svakih 60 sekundi kratkotrajno zatvara ventil, ** SC 4 EasyFix Premium pri čemu se može čuti tiho škljocanje. Zatvaranje Montaža sprečava eventualno blokiranje ventila. Na ovaj način Montaža pribora se ne utiče na ispust pare.
  • Página 122: Važne Instrukcije Za Primenu

    Dopunjavanje vode 6. Parno crevo obaviti oko produžnih cevi i utaknuti parni pištolj u podni nastavak. U slučaju nedostatka vode indikator-nedostatak vode Slika S treperi crveno i oglašava se signalni zvuk. 7. Mrežni kabl obaviti oko produžnih cevi. Napomena 8. Mrežni kabl utaknuti u odeljak za pribor. Pumpa za vodu dopunjava parni kotao u intervalima.
  • Página 123 Ostaviti deterdžent da deluje oko 5 minuta i nakon toga Slika M izložiti dejstvu pare. Krpa za pranje poda samostalno prianja na podni 1. Usku mlaznicu gurnuti na parni pištolj. nastavak zahvaljujući čičak pričvršćenju. Slika I Skidanje krpe za pranje poda Okrugla četka (mala) 1.
  • Página 124: Upozorenje

    Nega i održavanje uređajem. Krpe od mikrovlakana nisu pogodne za sušač. Uklanjanje kamenca iz parnog kotla Napomena Napomena Prilikom pranja krpa obratiti pažnju na napomene na Obzirom da se u uređaju nakuplja kamenac, etiketi za pranje. Nemojte upotrebljavati omekšivače da preporučujemo da izvršite uklanjanje kamenca iz bi krpe dobro upijale prljavštinu.
  • Página 125 ϔϾЅϹЅЂϴЄϼ ϼ ЄϹϻϹЄ϶Ёϼ ЋϴЅІϼ Maksimalni mlaz pare g/min Količina punjenja Rezervoar za vodu Parni kotao Dimenzije i težine : www.kaercher.com. Težina (bez pribora) ϢϵЉ϶ϴІ Ёϴ ϸЂЅІϴ϶Ͼϴ Dužina Širina Visina Zadržano pravo na tehničke promene. ϥЎϸЎЄϺϴЁϼϹ ϗϴЄϴЁЊϼГ ......124 .
  • Página 126 ϤϹ϶ϼϻϼЂЁЁЂ ϾϴЃϴЋϹ ** SC 4 EasyFix Premium ϠЂЁІϴϺ ϠЂЁІϼЄϴЁϹ Ёϴ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼІϹ ϨϼϷЇЄϴ B KÄRCHER. ϢЃϼЅϴЁϼϹ Ёϴ ЇЄϹϸϴ ϨϼϷЇЄϴ I ϖϼϺІϹ ϼϻЂϵЄϴϺϹЁϼГІϴ Ёϴ ЅІЄϴЁϼЊϴІϴ Ѕ ϷЄϴЈϼϾϼ ϨϼϷЇЄϴ A ϨϼϷЇЄϴ J – – ϨϼϷЇЄϴ K ϘϹЀЂЁІϼЄϴЁϹ Ёϴ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІ ϨϼϷЇЄϴ Q ϙϾЅЃϿЂϴІϴЊϼГ ϡϴЃЎϿ϶ϴЁϹ Ѕ ϶Ђϸϴ...
  • Página 127 ϧϾϴϻϴЁϼϹ 50 % ϡϴЃЎϿ϶ϴЁϹ Ёϴ ЄϹϻϹЄ϶ЂϴЄϴ ϻϴ ϶Ђϸϴ ϸϼЄϹϾІЁЂ Ёϴ ЇЄϹϸϴ ϖϡϜϠϔϡϜϙ ϣЂ϶ЄϹϸϼ ЃЂ ЇЄϹϸϴ 50 % “MAX”. ϨϼϷЇЄϴ D 50 % ϖϾϿВЋ϶ϴЁϹ Ёϴ ЇЄϹϸϴ ϧϾϴϻϴЁϼϹ “MAX” ϧϾϴϻϴЁϼϹ 50 % ϜϻϾϿВЋ϶ϴЁϹ Ёϴ ЇЄϹϸϴ ϨϼϷЇЄϴ O ϨϼϷЇЄϴ E ϨϼϷЇЄϴ P ϨϼϷЇЄϴ F ϨϼϷЇЄϴ...
  • Página 128  ϨϼϷЇЄϴ R 10-20 cm.  ϨϼϷЇЄϴ S ϦЂЋϾЂ϶ϴ ЅІЄЇϽЁϴ ϸВϻϴ ϖϴϺЁϼ ЇϾϴϻϴЁϼГ ϻϴ ЇЃЂІЄϹϵϴ ϣЂЋϼЅІ϶ϴЁϹ Ёϴ ЃЂϸЂ϶ϼ ЃЂ϶ЎЄЉЁЂЅІϼ ϢЅ϶ϹϺϴ϶ϴЁϹ Ёϴ ІϹϾЅІϼϿ ϨϼϷЇЄϴ I ϞЄЎϷϿϴ ЋϹІϾϴ (ЀϴϿϾϴ) ϖϡϜϠϔϡϜϙ ϣЂЋϼЅІ϶ϴЁϹ Ёϴ ЃЂ϶ЎЄЉЁЂЅІϼ Ѕ ЃЂϾЄϼІϼϹ ϣЂ϶ЄϹϸϹЁϼ ЃЂ϶ЎЄЉЁЂЅІϼ ϼϿϼ ϿϴϾϼЄϴЁϼ ЃЂ϶ЎЄЉЁЂЅІϼ ϖϡϜϠϔϡϜϙ ϣЂ϶ЄϹϸϹЁϼ ЃЂ϶ЎЄЉЁЂЅІϼ ϨϼϷЇЄϴ...
  • Página 129 ϖϡϜϠϔϡϜϙ ϣЂ϶ЄϹϸϼ ϶ЅϿϹϸЅІ϶ϼϹ Ёϴ ϶ЎϻϸϹϽЅІ϶ϼϹІЂ Ёϴ ЃϴЄϴ- Іϴ ϧϾϴϻϴЁϼϹ ϛϴϾЄϹЃ϶ϴЁϹ Ёϴ ЃЄϼЅІϴ϶ϾϴІϴ ϻϴ ϾϼϿϼЀϼ ϾЎЀ ЃЂϸЂ϶ϴІϴ ϸВϻϴ ϨϼϷЇЄϴ M ϨϼϷЇЄϴ K ϨϼϷЇЄϴ N ϥ϶ϴϿГЁϹ Ёϴ ЃЄϼЅІϴ϶ϾϴІϴ ϻϴ ϾϼϿϼЀϼ ЂІ ЃЂϸЂ϶ϴІϴ ϸВϻϴ ϣϤϙϘϣϔϛϟϜϖϢϥϦ ϜϻϷϴЄГЁϼГ Ёϴ ϾЄϴϾϴІϴ ϨϼϷЇЄϴ M ϥ϶ϴϿГЁϹ Ёϴ ϾЎЄЃϴІϴ ϻϴ ЃЂϸ ϨϼϷЇЄϴ...
  • Página 130  ϞЂЁІЄЂϿЁϴІϴ ϿϴЀЃϴ ϻϴ ЁϹϸЂЅІϼϷ Ёϴ ϶Ђϸϴ ЀϼϷϴ ϶ ЋϹЄ϶ϹЁЂ ϼ ЅϹ ЋЇ϶ϴ ϻ϶ЇϾЂ϶ ЅϼϷЁϴϿ  “MAX”. ϞЂЁІЄЂϿЁϴІϴ ϿϴЀЃϴ ϻϴ ЁϹϸЂЅІϼϷ Ёϴ ϶Ђϸϴ Ѕ϶ϹІϼ ϶ ϨϼϷЇЄϴ T ЋϹЄ϶ϹЁЂ ϨϼϷЇЄϴ U ϖϡϜϠϔϡϜϙ ϣЂ϶ЄϹϸϼ Ёϴ ЇЄϹϸϴ ЂІ ЅЄϹϸЅІ϶Ђ ϻϴ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЁϹ Ёϴ ϶ϴЄЂ϶ϼϾϴ KÄRCHER.
  • Página 131: Üldised Juhised

    Sisukord (Aadressi vt tagaküljelt) Ohutusseadised Üldised juhised ......130 ETTEVAATUS Sihtotstarbeline kasutamine ....130 Puuduvad või muudetud ohutusseadised Keskkonnakaitse .
  • Página 132: Montaaž

    **Mikrokiust põrandalapp (2 tk) Seade sulgeb iga 60 sekundi tagant lühiajaliselt ventiili, **Vaibaliugur seejuures on kuulda vaikset klõpsamist. Sulgemine ta- kistab ventiili kinnikiilumist. Auru väljakandmist see ei ** SC 4 EasyFix Premium piira. Montaaž 1. Asetage seade kindlale aluspinnale. 2. Pistke võrgupistik pistikupessa.
  • Página 133: Olulised Rakendusjuhised

    1. Seadke aurukoguse valiklüliti vajaliku aurukoguse 5. Riputage põrandadüüs parkimishoidikusse. Joonis R peale. 2. Vajutage auruhooba. 6. Kerige auruvoolik pikendustorude ümber ja pistke 3. Suunake enne puhastamise algust aurupüstol lapi- aurupüstol põrandadüüsi. le, kuni aur väljub ühtlaselt. Joonis S 7. Kerige võrgukaabel pikendustorude ümber. Veega järeltäitmine 8.
  • Página 134: Hooldus Ja Jooksevremont

    Ümarhari (väike) Põrandalapi äravõtmine Väike ümarhari sobib raskestieemaldatavate mustuste 1. Pange üks jalg põrandalapi jalalapatsile ja tõstke puhastamiseks. Harjamisega saab raskestieemaldata- põrandadüüs üles. vad mustused kergemini eemaldada. Joonis M TÄHELEPANU Märkus Kahjustatud pealispinnad Alguses on põrandalapi takjariba veel väga tugev Hari võib tundlikke pindu kriimustada.
  • Página 135: Abi Rikete Korral

    Abi rikete korral Karedusvahemik °dH mmol/l Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise pehme 0-1.3 kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või keskmine 7-14 1.3-2.5 siin mittenimetatud rikke puhul pöörduge palun volitatud klienditeeninduse poole. kare 14-21 2.5-3.8 HOIATUS väga kare >21 >3,8...
  • Página 136: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Garantija Laius Katrā valstī ir spēkā mǞsu uzņēmuma atbildīgās sa- Kõrgus biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- Õigus tehnilisteks muudatusteks. miņa ietvaros iespējamos JǞsu iekārtas darbības trau- Saturs cējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta Vispārējas piezīmes .
  • Página 137 Mikrošķiedru grīdas tīrīšanas drāna (2 gab.) NorƩdǁjum **Paklāju tīrīšanas uzliktnis Ja tvaika katlā nav Ǟdens vai arī Ǟdens daudzums ir ne- ** SC 4 EasyFix Premium pietiekams, sāk darboties Ǟdens sǞknis, kas Ǟdeni pa- dod no tvertnes uz tvaika katlu. Uzpildes process var ilgt MontƩža vairākas minǞtes.
  • Página 138 Tvaika daudzuma regulƯšana 5. Atveriet apkopes noslēgu. Lai to paveiktu, novieto- jiet pagarinājuma caurules brīvo galu uz apkopes Ar tvaika apjoma izvēles slēdzi tiek regulēts izplǞstošā noslēga, nofiksējiet to vadotnē un atskrǞvējiet. tvaika apjoms. Izvēles slēdzim ir 3 pozīcijas: AttƯls T Maksimālais tvaiku daudzums 6.
  • Página 139: Piederumu Lietošana

     Loga stikla virsmu tīriet ar rokas sprauslu un pārval- Pirms lietošanas neuzkrītošā vietā pārbaudiet karstum- ku. ǝdens noņemšanai izmantojiet stikla tīrītāju vai noturību un tvaika iedarbību ar mazāko tvaika daudzu- noslaukiet virsmas. NorƩdǁjum Piederumu lietošana Tvaika tīrīšanas laikā tīrīšanas līdzeknja atlikumi vai kop- Tvaika pistole šanas emulsijas uz tīrāmās virsmas var radīt svēdras, Tvaika pistoli bez piederumiem var izmantot šādiem...
  • Página 140: Kopšana Un Apkope

    Piestipriniet paklƩju tǁrǁšanas uzliktni pie grǁdas 10. Iztukšojiet atkanjķošanas līdzekli no tvaika katla. uzgaļa 11. Nepieciešamības gadījumā atkārtojiet tīrīšanas pro- cesu. 1. Piestipriniet grīdas tīrīšanas drānu pie grīdas uzga- 12. Izskalojiet tvaika katlu 2-3 reizes ar aukstu Ǟdeni, lai nja, skatīt nodanju Grīdas sprausla. izskalotu visus atkanjķošanas līdzeknja šķīduma atli- AttƯls M kumus.
  • Página 141: Bendrieji Nurodymai

    Tehniskie dati Aplinkos apsauga Pakuotės medžiagos gali bǞti perdirbamos. Pa- StrƩvas pieslƯgums kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką. Spriegums 220-240 Elektros ir elektroniniuose prietaisuose bǞna ver- tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių, Fāze su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai Frekvence 50-60 jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių...
  • Página 142: Džrenginio Aprašymas

    **Mikropluošto grindų šluostė (2 vienetai) doti. **Adapteris kilimams TechninƳs priežiǞros sklendƳ ** SC 4 EasyFix Premium Techninės priežiǞros sklendė uždaro garų katilą ir ap- saugo nuo susidarančio slėgio. Techninės priežiǞros Montavimas sklendė kartu yra ir viršslėgio vožtuvas. Jeigu slėgio re- Priedų...
  • Página 143: Svarbǟs Naudojimo Nurodymai

    Vandens talpyklą pildykite nenuƳmĜ nuo Džrenginio Nepilkite švaraus destiliuoto vandens. Naudokite dau- giausia 50 % destiliuoto vandens, sumaišyto su van- 1. Pro vandens talpyklos pripildymo angą pripilkite dentiekio vandeniu. vandentiekio vandens arba daugiausia 50 % desti- Nepilkite kondensato vandens iš skalbinių džiovyklės. liuoto vandens ir vandentiekio vandens mišinio iš...
  • Página 144: Priedų Naudojimas

    dorokite tekstilę garais, palikite išdžiǞti, paskui patikrin- Apvalus šepetys (didelis) kite ar nepakito spalva bei forma. Didelis apvalus šepetys tinkamas valyti dideliems užap- Paviršių su danga arba dažytų paviršių valintiems paviršiams, pvz., praustuvams, dušo kabi- valymas noms vonioms, virtuvinėms plautuvėms. DƲMESIO DƲMESIO Pažeisti paviršiai...
  • Página 145: Užtikrinimas

    Grindų antgalio laikymas Kietumo diapazo- °dH mmol/l 1. Nutraukę darbą grindų antgalDž Džkabinkite Dž laikymo atramą. labai kietas >21 >3,8 Paveikslas R Pastaba Adapteris kilimams Vandens tiekimo Džstaiga arba komunalinė Džmonė suteiks Naudojant kilimų adapterDž kilimą galima atnaujinti. informaciją apie jǞsų vandentiekio vandens kietumą. DƲMESIO DƲMESIO Kilimų...
  • Página 146: Techniniai Duomenys

    Ištraukite tinklo kištuką....Palaukite, kol Džrenginys atvės......Garų...
  • Página 147 ϛϴЉϼЅЁϼϽ ІϹЄЀЂЅІϴІ є є KÄRCHER. ϦϹЄЀЂЅІϴІ ЃϴЄЂ϶ЂϷЂ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄϴ є є є. ’є ϛϴІ϶ЂЄ ЙЁЅЃϹϾЊЙϽЁЂϷЂ ЂІ϶ЂЄЇ є є є ** SC 4 EasyFix Premium є, є ϠЂЁІϴϺ ϧЅІϴЁЂ϶ϿϹЁЁГ ЃЄϼϿϴϸϸГ ϠϴϿВЁЂϾ B KÄRCHER. ϢЃϼЅ ЃЄϼЅІЄЂВ є є ϠϴϿВЁЂϾ I У аїн ь а...
  • Página 148 ϖϾϴϻЙ϶Ͼϴ є ϠϴϿВЁЂϾ J 'є є є є ϠϴϿВЁЂϾ E ’є ’є « .». є « ». ’є ’є ϠϴϿВЁЂϾ F ϠϴϿВЁЂϾ K « » ϠϴϿВЁЂϾ G ’є ϠϴϿВЁЂϾ H ϖЙϸ’єϸЁϴЁЁГ ЃЄϼϿϴϸϸГ є ϤϹϷЇϿВ϶ϴЁЁГ ϾЙϿАϾЂЅІЙ ЃϴЄϼ є - є є ’є...
  • Página 149 є ϖЙϸЁЂ϶ϿϹЁЁГ ϻЂ϶ЁЙЌЁАЂϷЂ ϶ϼϷϿГϸЇ ІϾϴЁϼЁ 50 % «MAX». ϖϼЀϾЁϹЁЁГ ЃЄϼЅІЄЂВ « .». ϢЋϼЍϹЁЁГ ЃЂ϶ϹЄЉЂЁА Йϻ ϿϴϾЂЈϴЄϵЂ϶ϼЀ ϠϴϿВЁЂϾ O ϴϵЂ ЙЁЌϼЀ ЃЂϾЄϼІІГЀ ϧϖϔϗϔ ϣЂЌϾЂϸϺϹЁЙ ЃЂ϶ϹЄЉЁЙ ϠϴϿВЁЂϾ P є є ’ ϣЄЂЀϼ϶ϴЁЁГ ЃϴЄЂ϶ЂϷЂ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄϴ ϢЋϼЍϹЁЁГ ЅϾϿϴ ϧϖϔϗϔ ϕЙϽ ЅϾϿϴ Іϴ ЃЂЌϾЂϸϺϹЁЁГ ЃЂ϶ϹЄЉЂЁА ϠϴϿВЁЂϾ...
  • Página 150 'є ’є ϠϴϿВЁЂϾ I ϠϴϿВЁЂϾ K ϞЄЇϷϿϴ ЍЙІϾϴ (ЀϴϿϹЁАϾϴ) є ϧϖϔϗϔ ϣЂЌϾЂϸϺϹЁЙ ЃЂ϶ϹЄЉЁЙ ϠϴϿВЁЂϾ M є ϠϴϿВЁЂϾ J ϛЁЙЀϴЁЁГ ϷϴЁЋЙЄϾϼ ϸϿГ ЃЙϸϿЂϷϼ ϞЄЇϷϿϴ ЍЙІϾϴ (϶ϹϿϼϾϴ) ϠϴϿВЁЂϾ M ϖϾϴϻЙ϶Ͼϴ ϧϖϔϗϔ ϣЂЌϾЂϸϺϹЁЙ ЃЂ϶ϹЄЉЁЙ є є ϠϴϿВЁЂϾ J ϤЂϻЀЙЍϹЁЁГ ЁϴЅϴϸϾϼ ϸϿГ ЃЙϸϿЂϷϼ Ёϴ ϻϵϹЄЙϷϴЁЁГ ϨЂЄЅЇЁϾϴ...
  • Página 151 є ϠϴϿВЁЂϾ N ϛЁЙЀϴЁЁГ ЄЂϻϷϿϴϸϺЇ϶ϴЋϴ ϾϼϿϼЀЙ϶ ϻ ЁϴЅϴϸϾϼ ϸϿГ ЃЙϸϿЂϷϼ ϢϕϙϤϙϚϡϢ ϢЃЙϾϼ ЁЙϷ ϠϴϿВЁЂϾ N ϘЂϷϿГϸ Іϴ ІϹЉЁЙЋЁϹ ϘЂϷϿГϸ ϻϴ ЃЄϼϿϴϸϸГЀ ЂϵЅϿЇϷЂ϶Ї϶ϴЁЁГ – ϖϼϸϴϿϹЁЁГ ЁϴϾϼЃЇ ϻ ЃϴЄЂ϶ЂϷЂ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄЇ ϖϾϴϻЙ϶Ͼϴ ϖϾϴϻЙ϶Ͼϴ є є . є ϖϾϴϻЙ϶Ͼϴ ϘЙϴЃϴϻЂЁ ϺЂЄ- °dH ЀЀЂϿА/Ͽ ϛϕ ЅІϾЂЅІЙ...
  • Página 152 ғ ң ғ ə ң . ϖϴϺЙϿА ЃЂϸϴЋЙ ЃϴЄϼ ϵЙϿАЌϹ ЁϹ ЁϴІϼЅϾϴєІАЅГ ə ң ϕ ϽЏЀϸЏ Ѐϴ ЅϴІЏЁϴ ЅəϽϾϹЅ  є ЂϿϸϴЁЇ ϦЄϼ϶ϴϿϹ ЁϴϷЄЙ϶ϴЁЁГ ғ ғ ң ғ ғ ə ғ ə  ϖϹϿϼϾϼϽ ϶ϼЉЙϸ ϶Ђϸϼ ғ ң  ϦϹЉЁЙЋЁЙ ЉϴЄϴϾІϹЄϼЅІϼϾϼ ЂЄЌϴғϴЁ...
  • Página 153 ϴϻϴЁ ІϹЄЀЂЅІϴІЏ ғ ғ ə ғ ғ ғ ғ ғ ғ ғ ғ ғ ϦϹЉЁЂϿЂϷϼГϿЏ ϵЙІϹЇЙЌ ғ ғ ғ ғ ғ ə ғ ғ ғ ғ ғ KÄRCHER ** SC 4 EasyFix Premium ғ ң ң . а а ша...
  • Página 154 ϢЄЁϴІЇ ң « » ң ЂЁϸЏЄғЏϿϴЄϸЏ ЀЂЁІϴϺϸϴЇ ϥЇЄϹІ D ғ ң Шϴ ЅЂЄғЏЌІЏ ЂЅЇ ң . ϡ Ѕ ϴЇ ϥЇЄϹІ B ң ң ғ ң ғ ң ϥЇЄϹІ I ϡ Ѕ ϴЇ ң Ə ғ ң . ң ϥЇЄϹІ J ң...
  • Página 155 ң ғ ғ . 50 % ғ ң ң ғ ғ ə ғ ғ ғ ң ң ЂϿϸϴЁЇғϴ ϴЄЁϴϿғϴЁ Ѐϴ ЏϻϸЏ ғ ң ң ϹЅϾϹЄІЇϿϹЄ ғ ғ ϙϸϹЁ ϵϹІЙЁ ІϴϻϴЄІЇ ң ə ғ ң « » . 50 % ң ғ...
  • Página 156 ң ғ ə ғ ң ə ə ғ ң . ң ғ ə ң ң . ң ϥЇЄϹІ K ң ϥЇЄϹІ I ғ ң . Ϙ ϷϹϿϹϾ Ќ ІϾϹ (ϾЙЌϾϹЁІϴϽ) ғ ғ ң . ң ғ ғ ң ң ғ ϡϔϛϔϤ...
  • Página 157 ϞЙϿϹЀϷϹ ϴЄЁϴϿғϴЁ ЂЁϸЏЄЀϴЁЏ ϹϸϹЁϷϹ ϴЄЁϴϿғϴЁ ғ ң ЂЁϸЏЄЀϴғϴ ϵϹϾЙІЇ ϥЇЄϹІ U ϡϔϛϔϤ ϔϧϘϔϤЫ Ы ғ ϔЅЃϴЃІЏ ϴ ІЏ ϺЂВғϴ ϴЄЁϴϿғϴЁ ЄϴϿЀϹЁ ғ ң ϻϴ ЏЀϸϴϿЇЏ ғ ғ ғ ə ϥЇЄϹІ M ғ ғ ғ KÄRCHER ғ ғ ғ ғ ң ң...
  • Página 158 ғ ң ң ң ғ ғ ң ң ң ϕЇ ІϹІЙϷЙ ϵϴЅЏϿЀϴϽϸЏ ғ ғ ғ  ңғ ң ғ ғ ϻϴ Їϴ ЏІ ЏϻϴϸЏ ғ ң  ϥЇ ЌЏғЏЁЏ ϺЂғϴЄЏ ғ ң  ϦϹЉЁϼϾϴϿЏ ЀϴғϿ ЀϴІІϴЄ ЭϿϹϾІЄ ϺϹϿЙЅЙЁϹ ЂЅЇ 220-240 50-60 ғ...
  • Página 159 ‫ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫إ ﻰ ﺪ ﺔ‬ ‫ﺮ ﻰ ﻮ‬ ‫ﺮ ﺬ ﻮ‬ ‫ﺪ‬ . ‫ﺪ‬ ‫ﺔ‬ ‫إ ﺔ‬ ‫ﺬ ﺮ‬ ‫إ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ ﺔ‬ ‫ﺪ ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺈ ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺈ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻈﺮ‬ ‫ﻮ‬ ،‫ﺪ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻮ‬...
  • Página 160 ‫ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ( ‫ﺮ‬ ) ‫ﺪ ﺮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻰ ﺮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺪ ﺮ‬ ‫ﺮ‬ .‫ﻰ‬ ‫ﺔ إ ﻰ‬ ‫ﺪ‬ . ‫ﺪ‬ ‫ﺔ‬ ‫إ‬ ‫ﻮ‬ ‫إ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺔ ﻮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺪ ﺔ‬ ‫ﺮ‬...
  • Página 161 ‫ﺪ‬ ‫ﺔ‬ ‫إ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻈ‬ .‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺪ إ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫إ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺈ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺔ‬ ‫ّ . إ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻰ ﺮ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺮ‬ ، ‫ﻮ‬ ‫إ‬ ‫إ‬ ‫ﺪ‬...
  • Página 162 (‫ﺔ‬ ) ‫ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫إ ﻰ ﺪ‬ ‫ﺔ‬ ‫إ‬ ‫ﻮ‬ ، ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺆ ﺮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺔ‬ SC 4 EasyFix Premium ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬ .‫ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺔ‬ ‫إ‬ ‫ﺔ‬ ‫إ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺔ ﻮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺔ‬...
  • Página 163 ‫ﺔ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻮ‬ ......‫ﺔ‬ ‫إ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺰ‬ ....‫ﺪ‬...
  • Página 167 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...
  • Página 168 Ч ст я ко п я 8 (800) 250-39-39 Зво ок по Росс еспл т ы www.chisto.ru sales@chisto.ru...

Este manual también es adecuado para:

Sc 4 easyfix premium