Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Air-Conditioners
INDOOR UNIT
PEFY-P-VMS-E
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric CITY MULTI PEFY P20

  • Página 1 Air-Conditioners INDOOR UNIT PEFY-P-VMS-E INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte. MANUAL DE INSTALACIÓN Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
  • Página 2 [Fig. 3.2.1] 50~150 A Access door 1 600 mm or more B Electrical parts box 2 100 mm or more C Air inlet 3 20 mm or more D Air outlet 4 300 mm or more E Ceiling surface F Service space (viewed from the side) G Service space (viewed from the direction of arrow) (mm) Model...
  • Página 3 [Fig. 7.1.1] [Fig. 7.1.3] A Cut here B Remove brazed cap A Thermal insulation [Fig. 7.1.2] B Pull out insulation C Wrap with damp cloth D Return to original position A Cool by a wet cloth E Ensure that there is no gap here F Wrap with insulating tape [Fig.
  • Página 4 [Fig. 7.3.1] [Fig. 7.3.2] A Insert pump's end 2 to 4 cm. B Remove the water supply port. C About 2000 cc <Indoor board> D Water E Filling port F Screw A Air inlet [Fig. 8.0.1] B Air outlet C Access door D Ceiling surface E Canvas duct F Air filter...
  • Página 5 [Fig. 9.3.1] [Fig. 9.3.2] A Terminal bed box B Knockout hole A Screw holding cover (2pcs) C Remove B Cover [Fig. 9.3.3] [Fig. 9.3.4] E Use PG bushing to keep the weight of the cable and external force from being J Power source terminal bed applied to the power supply terminal connector.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    • Always use an air cleaner, humidifier, electric heater, and other accesso- deteriorate. ries specified by Mitsubishi Electric. - Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installation • Use refrigerant piping made of C1220 (Cu-DHP) phosphorus deoxidized copper as specified in the JIS H3300 “Copper and copper alloy seamless...
  • Página 7: Before Getting Installed

    • Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator • Install the power cable so that tension is not applied to the cable. oil to coat flares and flange connections. - Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire. - The refrigerator oil will degrade if it is mixed with a large amount of mineral oil.
  • Página 8: Install The Indoor Unit On A Ceiling Strong Enough To Sustain Its Weight

    • Do not install unit at a site where fire detector is located at the supply air side. 3.2. Securing installation and service space (Fire detector may operate erroneously due to the heated air supplied during heating operation.) • Select the optimum direction of supply airflow according to the configuration of the room and the installation position.
  • Página 9: Refrigerant Pipe And Drain Pipe Specifications

    6.1. Refrigerant pipe and drain pipe specifications Model R410A R407C or R22 Item 20·25·32·40·50 20·25·32·40 50·63* Refrigerant pipe Liquid pipe ø 6.35 ø 9.52 ø 6.35 ø 9.52 (Brazing connection) Gas pipe ø 12.7 ø 15.88 ø 12.7 ø 15.88 Drain pipe O.D.
  • Página 10: Confirming Drain Discharge

    [Fig. 7.2.2] (P.3) 2. Fill water into the feed water pump using a feed water tank. In filling, be sure to put the end of the pump or tank in a drain pan. (If the insertion is incomplete, A Indoor unit water may flow over the machine.) B Insulation pipe (accessory) C Tie band (accessory)
  • Página 11: Power Supply Wiring

    2. Remote controller cables MA remote controller M-NET remote controller Types of cables Sheathed 2-core cable (unshielded) CVV Sheathed 2-core cable (unshielded) CVV Cable diameter 0.3 to 1.25 mm 0.3 to 1.25 mm Add any portion in excess of 10 m to within the longest allowable trans- Length Less than 200 m mission cable length 200 m (Shielding portion is more than 1.25 mm...
  • Página 12: Selecting The External Static Pressure

    9.5. Selecting the external static pressure As the factory setting is for use under an external static pressure of 15 Pa, no switch operation is needed when using under the standard condition. External static pressure Switch operation 5 Pa 15 Pa 35 Pa 50 Pa [Fig.
  • Página 13: Sicherheitsvorkehrungen

    Installation durch den Benutzer kann zu Wasseraustritt, Strom- kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von schlägen oder Bränden führen. Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- oder • Die Anlage niemals selbst reparieren. Wenn die Anlage repariert werden Explosionsgefahr.
  • Página 14: Vorsichtsmaßnahmen Für Vorrichtungen, Die Das Kältemittel R410A Oder R407C Verwenden

    • Wenden Sie sich für die Entsorgung dieses Geräts an lhren Händler. - Wenn die Luftfeuchtigkeit 80 % übersteigt oder wenn die Abwasserleitung • Kein Zusatzmittel für Leckentdeckung verwenden. verstopft ist, kann Kondenswasser aus der Innenanlage tropfen. Daher die vorgesehene Sammelabwasserleitung der Außenanlage einrichten. 1.2.
  • Página 15: Versorgungseinrichtungen Der Innenanlage

    2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen: Teilenr. Zubehör Menge Teilenr. Zubehör Menge Isolationsrohr Kurzes Rohr (ø12,7–ø15,88): Nur Modell P50. Binder Kurzes Rohr (ø6,35–ø9,52): Nur Modell P50. Abflussleitung Installationshandbuch Unterlegscheibe Betriebshandbuch 3. Einen Aufstellort wählen • Einen Aufstellort mit stabiler, fester Fläche, die für das Gewicht der Anlage 3.1.
  • Página 16: Aufstellen Der Anlage

    5. Aufstellen der Anlage 5.1. Aufhängen des Anlagenkörpers 5.2. Sich über die richtige Lage der Anlage s s s s s Die Innenanlage in der Verpackung an den Aufstellungsort bringen. vergewissern und die Hängebolzen be- s s s s s Zum Aufhängen der Innenanlage diese mit einer Hebevorrichtung anhe- festigen ben und durch die Hängebolzen führen.
  • Página 17: Verrohrung Des Kondensatablaufs/Der Dränage

    Sammelrohrleitungen Vorsichtsmaßregeln bei Kältemittelrohrleitungen D Außendurchmesser ø32 PVC-SCHLAUCH s s s s s Dafür sorgen, daß zum Hartlöten nichtoxidierende Hartlötverfahren an- E So groß wie möglich auslegen. Etwa 10 cm. gewendet werden, um zu gewährleisten, daß keine Fremdstoffe oder F Innengerät Feuchtigkeit in die Rohrleitung eindringen.
  • Página 18: Rohrleitungsarbeiten

    8. Rohrleitungsarbeiten • Beim Anschlieflen von Rohrleitungen eine Tuchrohrleitung zwischen dem An- [Fig. 8.0.1] (P.4) lagenkörper und der Rohrleitung einsetzen. A Lufteingang B Luftausgang C Zugangstür D Deckenfläche • Nicht brennbare Rohrleitungskomponenten benutzen. E Teilstück des Strömungskanals aus Segeltuch • Ausreichende Wärmeisolierung installieren, um Kondensatbildung an Auslafl- F Luftfilter G Einlaßgitter...
  • Página 19: Netzstromverdrahtung

    9.1. Netzstromverdrahtung 9.3. Vornahme der Elektroanschlüsse Die Modellbezeichnung des auf der Abdeckung des Anschlußbrettkastens ange- • Die Netzstromkabel für Geräte sollen mindestens dem Entwurf 245 IEC 57 brachten Betriebshandbuchs mit der auf dem Leistungsschild angebrachten auf oder 227 IEC 57 entsprechen. Übereinstimmung vergleichen.
  • Página 20: Technische Daten Der Externen Ein-/Ausgänge

    9.4. Technische Daten der externen Ein-/ Ausgänge Vorsicht: 1. Die Verdrahtung sollte durch ein Isolationsrohr mit zusätzlicher Isolie- rung geführt werden. 2. Verwenden Sie Relais oder Schalter nach IEC-Standard oder gleichwer- tig. 3. Die Spannungsfestigkeit zwischen den zugänglichen Bauteilen und der Steuerplatine sollte 2750 V oder mehr betragen.
  • Página 21: Consignes De Sécurité

    électrocution ou un pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un incendie. risque d’incendie ou d’explosion.
  • Página 22: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R410A Ou R407C

    • Demandez conseil à votre revendeur avant de mettre le produit aux rebuts. • N’installez pas l’appareil sur une structure qui pourrait causer des fui- • N’utilisez pas d’additif de détection des fuites. tes. - Lorsque l’humidité de la pièce dépasse 80 % ou lorsque le tuyau d’écoule- 1.2.
  • Página 23: Eléments Qui Accompagnent L'appareil Intérieur

    2. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur L’appareil est livré avec les éléments suivants: Elément N° Accessoires Qté Elément N° Accessoires Qté Tuyau isolant Tuyau court (ø12,7-ø15,88) : Modèle P50 uniquement. Sangle Tuyau court (ø6,35-ø9,52) : Modèle P50 uniquement. Tuyau d’écoulement Notice d’installation Rondelle Manuel de fonctionnement...
  • Página 24: Installation De L'appareil

    5. Installation de l’appareil 5.1. Suspension de l’appareil 5.2. Assurer l’emplacement de l’appareil et s s s s s Apporter l’appareil intérieur emballé sur le lieu de son installation. fixer les boulons de suspension s s s s s Pour le suspendre, utiliser une poulie de levage pour le soulever et le s s s s s Utiliser le calibre livré...
  • Página 25: Travaux De Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    Tuyaux groupés Précautions concernant le raccordement des tuyaux D D.E. ø32 TUBE PVC de réfrigérant E Elargir le plus possible. 10 cm environ. s s s s s Toujours utiliser des soudures non oxydantes afin qu’aucun corps étran- F Appareil intérieur ger ni aucune humidité...
  • Página 26: Raccords Des Conduites

    8. Raccords des conduites • Lors du raccordement des conduits, insérer une protection en canevas entre [Fig. 8.0.1] (P.4) le corps principal et le tuyau. A Arrivée d’air B Sortie d’air C Porte d’accès D Surface du plafond • Utiliser des composants pour conduits ininflammables. E Conduit en canevas F Filtre à...
  • Página 27: Câblage De L'alimentation Électrique

    Précaution: 9.1. Câblage de l’alimentation électrique Installer les câbles de sorte qu’ils ne soient pas tendus ou sous tension. Les câbles sous tension peuvent en effet se rompre, chauffer ou brûler. • Les câbles d’alimentation électrique des appareils raccordés ne doivent pas être inférieurs aux normes 245 IEC 57 ou 227 IEC 57.
  • Página 28: Spécifications I/O Externes

    9.4. Spécifications I/O externes Précaution: 1. Les câbles doivent être recouverts d’une gaine extra isolante. 2. Utiliser des relais ou des commutateurs répondant aux normes IEC ou équivalentes. 3. La puissance électrique entre les éléments accessibles et le circuit de contrôle doit être de 2 750 V minimum.
  • Página 29: Antes De La Instalación Y De Las Conexiones Eléctricas

    Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. - La instalación inadecuada puede provocar que la unidad caiga y provoque •...
  • Página 30: Precauciones Para Aparatos Que Utilizan Refrigerante R410A O R407C

    1.2. Precauciones para aparatos que utili- 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación zan refrigerante R410A o R407C Cuidado: • Conecte la unidad a tierra. Cuidado: - No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o agua, a un pararrayos o •...
  • Página 31: Componentes Suministrados Con La Unidad Interior

    2. Componentes suministrados con la unidad interior La unidad se suministra con los siguientes componentes: N.º parte Accesorios Cantidad N.º parte Accesorios Cantidad Tubería aislante Tubería corta (diám. 12,7-15,88): sólo modelo P50. Cinta de sujeción Tubería corta (diám. 6,35-9,52): sólo modelo P50. Manguera de drenaje Manual de instalación Arandela...
  • Página 32: Instalación De La Unidad

    5. Instalación de la unidad 5.1. Suspensión de la unidad 5.2. Confirmación de la posición de la uni- s s s s s Lleve la unidad interior hasta el lugar de su instalación tal como viene dad y fijación de los pernos de suspen- empaquetada.
  • Página 33: Precauciones Con La Tubería Del Refrigerante

    Tuberías agrupadas Precauciones con la tubería del refrigerante D TUBO DE PVC con diám. ext. 32 s s s s s Asegúrese de usar soldaduras no oxidadas para evitar que entren en el E Lo más grande posible. Unos 10 cm. tubo sustancias extrañas o suciedad.
  • Página 34: Empalme De Los Conductos

    8. Empalme de los conductos • Cuando conecte los conductos, introduzca una lona entre la estructura princi- [Fig. 8.0.1] (P.4) pal y el conducto. A Entrada de aire B Salida de aire C Puerta de acceso D Superficie del techo •...
  • Página 35: Cable De Alimentación

    9.1. Cable de alimentación 9.3. Realización de las conexiones eléctri- • Los cables de alimentación de los equipos no pueden tener un diseño menor a 245 IEC 57 o 227 IEC 57. Por favor, compruebe que el nombre del modelo del manual de funcionamiento •...
  • Página 36: Especificaciones De E/S Externas

    9.4. Especificaciones de E/S externas Cuidado: 1. El cableado debe estar cubierto por un tubo aislante con aislamiento suplementario. 2. Utilice relés o conmutadores con estándar IEC o equivalente. 3. La potencia eléctrica entre las piezas accesibles y el circuito de control debe ser de 2.750 V o más.
  • Página 37: Misure Di Sicurezza

    • Installare l’unità in un luogo adatto, minimizzando il rischio di danni provo- te parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è il rischio di cati da terremoti, tifoni o venti di forte intensità. incendio o esplosione.
  • Página 38: Prima Di Installare L'unità

    • Utilizzare tubazioni del refrigerante fatte in rame fosforoso disossidato 1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - C1220 (Cu-DHP), come specificato in JIS H3300 “Tubazioni e tubi senza collegamenti elettrici saldature in rame e leghe di rame”. Oltre a ciò, accertarsi che le superfici interne dei tubi siano perfettamente pulite e prive di tracce di zolfo, ossi- Cautela: di, polvere/sporcizia, trucioli, oli, umidità...
  • Página 39: Accessori Della Sezione Interna

    2. Accessori della sezione interna L’unità viene fornita con i seguenti accessori: N. pezzo Accessori Qtà N. pezzo Accessori Qtà Tubo di isolamento Tubo corto (ø12,7-ø15,88): Solo modello P50. Fascetta Tubo corto (ø6,35-ø9,52): Solo modello P50. Tubo di scarico Manuale d’installazione Rondella Manuale di istruzioni 3.
  • Página 40: Installazione Dell'unità

    5. Installazione dell’unità 5.1. Sospensione dell’unità 5.2. Conferma della posizione dell’unità e s s s s s Trasportare la sezione interna sul luogo dell’installazione senza toglierla fissaggio dei bulloni di sospensione dall’imballaggio. s s s s s Utilizzare la dima fornita con il pannello per essere certi del corretto s s s s s Per sospendere la sezione interna, utilizzare un apposito dispositivo di posizionamento dell’unità...
  • Página 41: Collegamento Della Tubazione Di Drenaggio

    Tubazioni raggruppate Precauzioni da adottare con la tubazione del refrige- D TUBO in PVC diam.est. ø 32 rante E Farlo il più largo possibile. Circa 10 cm. s s s s s Accertarsi di usare un metodo di brasatura non ossidante, per evitare F Unità...
  • Página 42: Sistemazione Dei Condotti

    8. Sistemazione dei condotti • Nel collegamento delle condutture, inserire una sezione in tela tra corpo prin- [Fig. 8.0.1] (P.4) cipale e conduttura. A Ingresso dell’aria B Uscita dell’aria C Sportello di accesso D Superficie del soffitto • Utilizzare componenti incombustibili. E Condotto in tela F Filtro aria •...
  • Página 43: Cavi Di Alimentazione

    9.1. Cavi di alimentazione 9.3. Esecuzione dei collegamenti elettrici Accertarsi che il nome del modello sul manuale di funzionamento attaccato al • I cavi di alimentazione delle apparecchiature non devono essere più leggeri coperchio della scatola terminale e il nome del modello sulla targhetta di taratura del modello 245 IEC 57 o 227 IEC 57.
  • Página 44: Specifiche I/O Esterno

    9.4. Specifiche I/O esterno Cautela: 1. Il cablaggio deve essere coperto da tubo isolante con ulteriore isolamen- 2. Usare relè o commutatori con standard IEC o equivalente. 3. La rigidità dielettrica tra le parti accessibili e il circuito di controllo deve avere 2750 V od oltre.
  • Página 45: Veiligheidsvoorschriften

    Bij de installatie van een luchtreiniger, luchtbevochtiger, elektrische ver- brand ontstaan of een explosie optreden. hitter of andere accessoires mogen alleen de door Mitsubishi Electric ge- • Als u dit product wilt verwijderen of weggooien, neem dan contact op met specificeerde producten worden gebruikt.
  • Página 46: Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van De Koelstof R410A Of R407C

    1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten 1.4. Voordat u het apparaat installeert (ver- die gebruik maken van de koelstof plaatst) - elektrische bedrading R410A of R407C Voorzichtig: • Het apparaat aarden. Voorzichtig: - Sluit de aardleiding niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider •...
  • Página 47: Onderdelen Van Het Binnenapparaat

    2. Onderdelen van het binnenapparaat Het apparaat wordt geleverd met de volgende onderdelen: Onderdeelnr. Accessoires Hoev Onderdeelnr. Accessoires Hoev Korte leiding (ø12,7 - ø15,88): Alleen P50-model. Isolatieleiding Korte leiding (ø6,35 - ø9,52): Alleen P50-model. Klemband Afvoerleiding Installatiehandleiding Bedieningshandleiding Ring 3. Een plaats kiezen om het apparaat te monteren •...
  • Página 48: Het Apparaat Monteren

    5. Het apparaat monteren 5.1. Het apparaat ophangen 5.2. De juiste positie van het apparaat con- s s s s s Breng het binnenapparaat naar de plaats van montage voordat u het uit- troleren en de ophangbouten vastzet- pakt. s s s s s Om het binnenapparaat op te hangen moet u het apparaat ophijsen met een hefwerktuig en het ophangen door het door de ophangbouten te voe- s s s s s Gebruik het patroon dat met het paneel is meegeleverd om te controle- ren.
  • Página 49: Afvoerleidingwerk

    1. Steek de afvoerleiding (accessoire) in de afvoeruitlaat (insteekmarge: 25 mm). Pas op bij koelleidingen (De afvoerleiding mag niet meer dan 45° worden verbogen om breken of ver- s s s s s Gebruik niet-oxyderend soldeersel bij het hardsolderen om er zeker van stopping te voorkomen.) te zijn dat er geen vreemde stoffen of vocht de pijp kunnen binnendrin- (Bevestig de leiding met lijm en borg haar met de band (klein, accessoire).)
  • Página 50: Luchtkokers

    8. Luchtkokers • Als u leidingen doorvoert, plaats dan een stuk canvas leiding op de plek waar [Fig. 8.0.1] (P.4) de leidingen het apparaat in gaan. A Luchtinlaat B Luchtuitlaat C Toegangsluik D Plafondoppervlak • Gebruik altijd onbrandbaar materiaal. E Canvas koker F Luchtfilter •...
  • Página 51: Bedrading Voedingskabel

    9.1. Bedrading voedingskabel 9.3. De elektrische aansluitingen maken Identificeer a.u.b. het type in de bedieningshandleiding die bevestigd is aan de • De voedingskabels van de apparatuur mogen niet lichter zijn dan de 245 IEC 57 afdekplaat van de aansluitdoos aan de hand van het type op het plaatje met de of 227 IEC 57 norm.
  • Página 52: Externe I/O-Gegevens

    9.4. Externe I/O-gegevens Voorzichtig: 1. De kabels moeten door een isolatiebuis met extra isolatiemateriaal wor- den afgeschermd. 2. Gebruik relais of schakelaars die voldoen aan de IEC-norm of een verge- lijkbare norm. 3. De diëlektrische sterkte tussen toegankelijke onderdelen en het regel- circuit moet 2750 V of hoger bedragen.
  • Página 53: Precauções De Segurança

    à força, ou se utilizar outras peças que os especificados pela Mitsubishi Electric. não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou - Peça a um electricista qualificado que proceda à instalação dos acessórios.
  • Página 54: Precauções Com Dispositivos Que Utilizem O Refrigerante R410A Ou R407C

    1.2. Precauções com dispositivos que utili- • Não instale a unidade numa estrutura que possa provocar fugas. - Se a humidade ambiente do compartimento exceder 80 % ou se o tubo de zem o refrigerante R410A ou R407C drenagem estiver obstruído, poderá ocorrer condensação na unidade interi- or.
  • Página 55: Componentes Da Unidade Interior

    2. Componentes da Unidade Interior A unidade interior é fornecida com os seguintes componentes: Peça N.º Acessórios Quantidade Peça N.º Acessórios Quantidade Tubo de isolamento Tubo pequeno (ø12,7-ø15,88): Apenas modelo P50. Faixa de união Tubo pequeno (ø6,35-ø9,52): Apenas modelo P50. Mangueira de drenagem Manual de Instalação Anilha...
  • Página 56: Instalação Da Unidade

    5. Instalação da Unidade 5.1. Suspensão do chassis da unidade 5.2. Confirmação da posição da unidade e s s s s s Transporte a unidade interior embalada para o lugar onde vai ser instala- fixação dos parafusos de suspensão s s s s s Utilize a bitola fornecida com o painel para se assegurar de que o chas- s s s s s Para suspender a unidade interior, utilize uma máquina elevatória para a sis da unidade e os parafusos de suspensão estão bem colocados.
  • Página 57: Precauções Relativas À Tubagem De Refrigerante

    1. Insira a mangueira de drenagem (acessório) no orifício de drenagem (mar- Precauções relativas à tubagem de refrigerante gem de inserção: 25 mm). (A mangueira de drenagem não pode estar dobra- s s s s s Utilize soldadura não oxidável nas soldaduras para não deixar entrar na da a um ângulo superior a 45°, de forma a evitar que se parta ou que fique tubagem matérias estranhas ou humidade.
  • Página 58: Trabalho De Canalização

    8. Trabalho de Canalização • Ao efectuar a ligação das condutas, insira uma conduta em tela entre o corpo [Fig. 8.0.1] (P.4) principal e a conduta. A Admissão de ar B Saída de ar C Porta de acesso D Superfície do tecto •...
  • Página 59: Cablagem De Alimentação

    9.3. Ligação dos terminais eléctricos 9.1. Cablagem de alimentação Identifique o nome do modelo do manual de operação fixado à tampa da caixa • Os cabos de alimentação de energia dos aparelhos não podem ser mais leves suporte terminal com o nome da placa sinalética. do que os dos aparelhos de design 245 IEC 57 ou 227 IEC 57.
  • Página 60: Selecção Da Pressão Estática Externa

    9.5. Selecção da pressão estática externa Uma vez que a predefinição de origem se destina a uma utilização a uma pressão estática externa inferior a 15 Pa, não é necessário alterar qualquer interruptor quando a utilização é feita em condições normais. Pressão estática externa Funcionamento do interruptor 5 Pa...
  • Página 61 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈÎÒÓ Ì¤ÙÚˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ 1.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙȘ • ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙË ÌÔÓ¿‰·. ∂¿Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·Ûı›, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜. ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÙÂÚ‡ÁÈ· ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜. s s s s s ¶ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‰È·‚¿ÛÂÈ...
  • Página 62 • °È· ÙËÓ ··ÏÏ·Á‹ Û·˜ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜. • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛıÂÙÈÎfi ·Ó›¯Ó¢Û˘ ‰È·ÚÚÔ‹˜. 1.2. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó „˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi R410A ‹ R407C • ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ηٿ Ù¤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ‰È·ÚÚÔ‹.
  • Página 63: Úôì'ıâè☠Âûˆùâúèî'˜ Ìôó

    • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·. • ªËÓ ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ˆÚ›˜ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ӷ Ù· Ï·›ÛÈ· Î·È Ù· ·ÛÊ¿ÏÈÛÙÚ·. • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ „˘ÎÙÈΤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Î·È ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. • ªËÓ ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
  • Página 64 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ 5.1. ∫ڤ̷ÛÌ· ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 5.2. ∂Í·ÎÚ›‚ˆÛË Ù˘ ı¤Û˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È s ªÂٷʤÚÂÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ fiˆ˜ Â›Ó·È ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ·ÎÂÙ·ÚÈṲ̂ÓË. ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ s °È· Ó· ÎÚÂÌ¿ÛÂÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· Ì˯¿ÓËÌ· ·Ó‡„ˆÛ˘...
  • Página 65 ™ËÌ›· ÚÔÛÔ¯‹˜ ÛÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË „˘ÎÙÈÎÔ‡ ø s µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ÙȘ ¯·ÏÎÔÛ˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂȘ ¯·ÏÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ÔÍÂȉÒÓÂÙ·È ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÂÈÛ¤Ú¯ÔÓÙ·È Ì¤Û· ÛÙÔÓ ÛˆÏ‹Ó· ͤӷ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ‹ ˘ÁÚ·Û›·. s ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ‚¿ÏÂÙ Ͽ‰È „˘ÎÙÈ΋˜ Ì˯·Ó‹˜ ÛÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ̠ͯÂÈψ̤ӷ ¿ÎÚ· Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ‰ÈÏfi ÎÏÂȉ›. s ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ...
  • Página 66 8. ∂ÚÁ·Û›· ·ÁˆÁÒÓ • [Fig. 8.0.1] (P.4) • • ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙË ÁÚ›ÏÈ· ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ Î·È ÙÔÓ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ¿Óˆ ·fi 850 mm. ∂¿Ó Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·fi 850 mm ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Â·Ê‹˜ Ì ÙÔÓ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·. 9.
  • Página 67 9.1. ∫·Ïˆ‰›ˆÛË ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ 9.3. ™‡Ó‰ÂÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Â·ÊÒÓ ª¤ÁÂıÔ˜ ηψ‰›Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜: ¿Óˆ ·fi 1,5 mm [Fig. 9.3.1] (P.5) [Fig. 9.1.1] (P.4) [Fig. 9.3.2] (P.5) [∂ÎÏÔÁ‹ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ¯ˆÚ›˜ ‰È·ÎfiÙË (NF) ‹ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Ì ‰È·ÎfiÙË (NV)] • ŸÓÔÌ· ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ NF (MITSUBISHI): NF30-CS (15 A) (20 A) ŸÓÔÌ·...
  • Página 68 9.4. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÂÈÛfi‰Ô˘/ ÂÍfi‰Ô˘ ¶ÚÔÛÔ¯‹: 1. ∏ ηψ‰›ˆÛË Ú¤ÂÈ Ó· ηχÙÂÙ·È ·fi ÌÔÓˆÙÈÎfi ۈϋӷ ÌÂ Û˘ÌÏËڈ̷ÙÈ΋ ÌfiÓˆÛË. 2. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÚÂϤ ‹ ‰È·ÎfiÙ˜ Ì IEC ‹ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ÚfiÙ˘Ô. 3. ∏ ‰ÈËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÓÙÔ¯‹ ÌÂٷ͇ ÚÔÛ‚¿ÛÈÌˆÓ ÌÂÚÒÓ Î·È Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 2750 V. 9.5.
  • Página 69: Электроработ ......................................................................... 69 6. Техничиеские Условия Трубы Хладагента И Дренажной Трубы

    Содержание 1. Меры предосторожности ............... 69 5.2. Проверка положения прибора и укрепление навесных 1.1. Перед установкой прибора и выполнением болтов ..................72 электроработ ................. 69 6. Техничиеские условия трубы хладагента и дренажной трубы ... 72 1.2. Меры предосторожности для приборов, в которых 6.1.
  • Página 70: Меры Предосторожности Для Приборов, В Которых 6.1. Техничиеские Условия Трубы Хладагента И Дренажной Используется Хладагент R410A Или R407C

    • По завершении установки убедитесь в отсутствии утечки газа • При установке прибора в больнице, на станции связи или в охлаждения. аналогичном помещении обеспечьте достаточную защиту от шума. - При утечке газа охлаждения и попадании его под воздействие - Преобразовательное оборудование, частный электрогенератор, обогревателя, печи, духовки...
  • Página 71: Выбор Места Для Установки ................................................................... 71 7.2. Прокладка Дренажных Труб

    • Не прикасайтесь к трубам хладагента во время работы и сразу после • Не используйте кондиционер воздуха, если его панели и крышки выключения прибора. сняты. - В течение и сразу после эксплуатации прибора трубы хладагента могут - Вращающиеся, горячие части или части под напряжением могут быть...
  • Página 72: Перед Установкой Прибора И Выполнением Болтов

    Центр тяжести и вес прибора Название модели Вес прибора (kg) PEFY-P20VMS-E PEFY-P25VMS-E PEFY-P32VMS-E PEFY-P40VMS-E PEFY-P50VMS-E PEFY-P63VMS-E 1152 5. Установка прибора 5.1. Подвешивание корпуса прибора 5.2. Проверка положения прибора и s s s s s Принесите прибор, предназначенный для установки в помещении, укрепление...
  • Página 73: Устанавливайте Прибор, Предназначенный Для 7.3. Подтверждение Сброса Воды

    Примечание: [Fig. 7.2.1] (P .3) • Перед пайкой труб хладагента накройте влажной тканью трубки ⁄ Отрегулируйте систему трубопроводов установки в целях предотвращения их от сгорания и усадки под Неправильная установка системы трубопроводов воздействием тепла. A Изоляция (9 мм и более) [Fig.
  • Página 74: Помещения, На Достаточно Прочном Потолочном 8. Вентиляционный Канал

    4. После подтверждения, отмените режим пробной эксплуатации и [Fig. 7.3.1] (P .4) выключите источника питания. Если переключатель SWE включен, A Вставьте концевой шланг насоса на 2 – 4 cм. выключите его и поставьте крышку отверстия водоснабжения на прежнее B Откройте отверстие водоснабжения. место.
  • Página 75: Проводка Подачи Электропитания

    9.1. Проводка подачи электропитания 9.3. Выполнение электросоединений Проверьте, что название модели, приведенное в руководстве по • Шнуры электропитания для приборов не должны быть легче эксплуатации, прикрепленном к крышке соединительной коробки, промышленных образцов 245 IEC 57 или 227 IEC 57. соответствует модели, приведенной на именной табличке прибора. •...
  • Página 76: Внешние Спецификации Ввода-Вывода

    9.4. Внешние спецификации ввода- вывода Осторожно: 1. Провода должны быть защищены изоляционной трубой с дополнительной изоляцией. 2. Используйте реле или переключатели IEC или эквивалентного стандарта. 3. Электрическая прочность между имеющимися деталями и цепью управления должна составлять 2750 V и более. 9.5.
  • Página 77: Güvenlik Önlemleri

    ‹çindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ................... 77 6. So¤utucu Borusu ve Drenaj Borusu Spesifikasyonlar› ......80 1.1. Montaj ve elektrik tesisat› ifllerinden önce ....... 77 6.1. So¤utucu borusu ve drenaj borusu spesifikasyonlar› ....80 1.2. R410A veya R407C so¤utucusu kullanacak araçlar için 6.2.
  • Página 78: Montajdan Önce

    • Montajda kullan›lacak borular› içerde depolay›n›z ve borular›n iki a¤z›n› da • Elektrik kablolar›n› döflerken kablolar› fazla germemeye dikkat ediniz. ba¤lanmadan önceye kadar kapal› tutunuz. (Dirsekleri ve di¤er ba¤lant›lar› - Gerginlik, kablolar›n kopmas›na ve ›s›nmas›na yol açar ve yang›na neden bir plastik torban›n içinde saklay›n.) olabilir.
  • Página 79: Montaj Yerinin Seçilmesi

    3. Montaj Yerinin Seçilmesi • Ünitenin a¤›rl›¤›n› kald›rabilecek kadar dayan›kl›, sa¤lam bir sabit yüzeyi olan 3.1. ‹ç üniteyi, a¤›rl›¤›n› kald›rabilecek bir yer seçiniz. sa¤laml›kta bir tavana monte ediniz • Üniteyi monte etmeden önce ünitenin montaj alan›na hangi yoldan geçirilerek getirilece¤i saptanmal›d›r. Uyar›: •...
  • Página 80: So¤Utucu Borusu Ve Drenaj Borusu Spesifikasyonlar

    6. So¤utucu Borusu ve Drenaj Borusu Spesifikasyonlar› 1 ‹zolasyon malzemesini boru çap›na göre sat›n al›n›z. Çi¤ damlac›klar›n›n oluflmas›n› önlemek aç›s›ndan so¤utucu ve drenaj borular›na yeterli terlemeyi önleyici ifllem yap›n›z ve izolasyon sa¤lay›n›z. Boru çap› ‹zolasyon malzemesi kal›nl›¤› Piyasadan temin edilen so¤utucu borular›n› kulland›¤›n›z zaman hem s›v› hem de 6,4 mm –...
  • Página 81: Drenaj Tesisat› Iflleri

    7.2. Drenaj tesisat› iflleri [Fig. 7.2.2] (P.3) A ‹ç ünite • Drenaj tesisat›n›n d›fl (boflaltma) tarafta (1/100’den fazla) afla¤›ya do¤ru meyilli B Yal›t›m borusu (donat›) olmas›n› sa¤lay›n›z. Boru üzerinde sifon veya herhangi bir ç›k›nt› sa¤lamay›n›z. C Ba¤lama band› (donat›) • Varsa çapraz drenaj borusunun 20 m’den k›sa olmas›n›...
  • Página 82: Elektrik Tesisat

    9. Elektrik Tesisat› 6. Kontrol kablolar›n› iç üniteye, uzaktan kumanda ünitesine ve d›fl üniteye Elektrik tesisat›yla ilgili önlemler ba¤lamay› unutmay›n›z. Uyar›: 7. Üniteyi d›fl ünite taraf›nda topraklay›n›z. Elektrik iflleri, “Elektrik Montajlar›na ‹liflkin Fenni Standartlar” ve donan›mla 8. Sayfa 82 ’deki flartlara göre kontrol kablolar›n› seçiniz. birlikte verilen montaj elkitaplar›...
  • Página 83: Elektrik Ba¤Lant›Lar›N›N Yap›Lmas

    9.3. Elektrik ba¤lant›lar›n›n yap›lmas› 9.5. Harici statik bas›nc›n seçilmesi Terminal yata¤› kutusunun kapa¤›na tutturulmufl olan iflletme elkitab›ndaki model Fabrika ç›k›fl› 15 Pa’l› bir kullan›m için ayarland›¤› için, standart kullan›mda ek ad›yla takat levhas›ndaki model ad› ayn› olmal›d›r; kontrol edin. ayarlar›n yap›lmas›na gerek yoktur. 1.
  • Página 84 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UQ !"#$%!&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK US !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UQ !"#$%!&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UT NKNK SKNK !"#$%&'( KKKKKKKKKKKKKKK UQ !"# $%!&'() KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UT NKOK oQNM^ oQMT` SKOK !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UR !"#$%!&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UT NKPK ! "#$% &'()*+, KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UR !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UT NKQK TKNK ! "# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UR...
  • Página 85 !"#$ %&#'()* +,-. /0123#456789 !"#$%&' (!")*+. !". !"#$%&'()*+,- ./0123. !"#$%&'()#*+, -./01. !"#$%&'()*. !"#$%&'(. !"#$%&'( )*+,-./$. !"#$%&'()*+ ,!-./#$%012345 !"#$%&'()*+,!-.. !"!#$%. !"#$% & '()*+,-./. !oQNM^ oQMT` !"#. !"#$%&'()*+,-./. !"#$%&' oOO !"#$%&'()!*+ !"#$%&'()*+, #-./0"#1", 2345 !"#$%&'(. !"#$%&'(. !"#$. !"#$%&'()*+,-. /0)12!34. !"#$%&. !"#$%&'!()*+,- !"#$%&'()*+,-.. !"#$%&' ()* ' +,-#.' /01' 234()5' !"#$%&'() *+,-./01) 23456789 ! "#$%&'()
  • Página 86 !"#$%&' !"#$%&'()*+,-./012. !"#$% PKOK !"#$%&'()*. !"#$%&'()* +,-./"0123. !"#$%&'()*+,- ./&'01234- 567 !"#$%&'(. !"#$%&'()*+,-./ !"#$%&'()*"+,- ./0123(45,67 !"#$%& '(. !"#$%&'()*+,&- !"#$%&'(). !"#$%&#'()*+,-./01234L !" !"#$%&'()*+,-./01"23. xcáÖK=PKOKNz mKO !"#$%&'()*#$+,-./012345 !" !"#$. NM – OM=ãã !" ! "#$%& !"#$%&'()*+,-. PKNK ! "#$%&'() 1 SMM=ãã 2 NMM=ãã 3 OM=ãã...
  • Página 87 !"#$%!&'( SKNK oQNM^ oQMT`= =oOO OM·OR·PO·QM·RM OM·OR·PO·QM RM·SP* !" øSKPR øVKRO øSKPR øVKRO !"# øNOKT øNRKUU øNOKT øNRKUU =øPO =øPO !=mRM= =oOO= =oQMT`= !"#$!%&'()*+. !"# $%!&'() SKOK xcáÖK=SKOKNz mKO !" #$%!& ' em !" #$%!& ' im !"#=øPO !"#=øPO !"# !"#$%!&'( !"#$ !"#$%&'()*+,- ./0123456()78'...
  • Página 88 !" #$ . !"#$%&'()* +),-. xcáÖK=TKOKOz=EmKPF !"#$%&'()*+,. !"#$%&'()*+,-./0123,4=ptb. !"#$%& !"#$%&'()*+,-. !"#$%&'#. !"#$%& !"#$% !"#$%&'(!)*+,-. !=ptb= !" !"#$=øPO= ms` !"#$ !" #$%&'()*+,-.. !"#$%&'( !"#$%& =NUM= =R=ãã xcáÖK=TKPKNz=EmKQF !". !"#$%&'()*+. !"=O= =Q=Åã. !". TKPK =OMMM=ÅÅ !"#$%&' !()*+,-./!01. s s s s s !"#$%&'()*+,-.
  • Página 89 !"# VKNK= VKPK = !"#$%&'()*+,-./0 1./2345678'. !"#$%&' (OQR=fb`=RT OOT=fb`=RT !"#$ %O !" #$%&. !"#$ %&'()*+,-./0P=ãã !"#$. !"# $%NKR=ãã xcáÖK=VKPKNz mKR !"#$ %O xcáÖK=VKNKNz mKQ !"# !"NS=^ NS=^ !"#$%&'()*+,-./0*1. !"#$NS=^ xcáÖK=VKPKOz mKR !"#$%& 'kc !"#$%& 'ks z !"#$%&'()*+,-./. m d !" !kc ks !"_ !"#$% &'()*+,-.
  • Página 90 !"# VKRK !"#$% &'()*=NR=m~= !"#$%&' !" !"#$. R=m~ NR=m~ PR=m~ RM=m~ xcáÖK=VKRKNz=EmKRF !"#$ VKSK = !"#$%. xcáÖK=VKRKNz mKR !"#$ !"#$%&'() '(N – V NM !"X !"#. !"#$ !"#$ %P !"# $M ! "# ptNO ptNN N – V !"#ptNQ !"oO !"#$%&' ()*+#$%&,-.'=_`= !"#$ %M .
  • Página 91: Bezpečnostní Opatření

    • K zapojení použijte určené kabely. Zajistěte řádně spoje, aby vnější síla určené společností Mitsubishi Electric, hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu. kabelu nepůsobila na svorky. • Při likvidaci produktu kontaktujte prodejce.
  • Página 92: Před Instalací

    • Potrubí, jež se bude používat během instalace, skladujte ve vnitřních 1.4. Před instalací (přesunutím) – prostorech a s oběma konci utěsněnými až do okamžiku těsně před elektroinstalace pájením. (Kolena a jiné spoje skladujte v igelitovém sáčku.) - Pokud se do chladicího okruhu dostane prach, nečistoty nebo voda, může Upozornění: dojít ke znehodnocení...
  • Página 93: Instalujte Vnitřní Jednotku Na Dostatečně Pevný Podhled, Který Je Schopen Unést Její Hmotnost

    • Neinstalujte jednotku na místě v dosahu rozstřiku oleje nebo úniku páry. 3.2. Zabezpečení instalace a servisní • Neinstalujte jednotku na místě, kde se může tvořit, je přiváděn, hromadí se prostor nebo kde může unikat výbušný plyn. • Neinstalujte jednotku v místě, kde se nachází zařízení generující •...
  • Página 94: Specifikace Chladicího Potrubí A Odtokového Potrubí

    6. Specifikace chladicího potrubí a odtokového potrubí Chcete-li zamezit odkapávání kondenzátu, zajistěte dostatečná protikondenzační 1 Zvolte tloušťku izolačního materiálu podle rozměrů potrubí. a izolační opatření na chladicím a odtokovém potrubí. Rozměr potrubí Tloušťka izolačního materiál Používáte-li komerčně dostupné chladicí potrubí (jak pro kapalnou, tak pro plynnou 6,4 mm –...
  • Página 95: Kontrola Odtoku

    [Fig. 7.2.1] (str.3) 7.3. Kontrola odtoku Správné vedení potrubí Přesvědčte se, že odtoková soustava funguje normálně a že ve spojích Nesprávné vedení potrubí nedochází k úniku vody. A Izolace (9 mm nebo více) • Výše uvedenou kontrolu musíte provést během topného provozu. B Spád (1/100 nebo větší) •...
  • Página 96: Elektrické Zapojení

    9. Elektrické zapojení 6. Připojte ovládací kabely k vnitřní jednotce, dálkovému ovladači a vnější jednotce. Opatření pro elektrické zapojení 7. Na straně vnější jednotky umístěte jednotku na zem. Varování: 8. Vyberte ovládací kabely podle podmínek uvedených na straně 96. Elektrické zapojení musí provádět kvalifikovaný elektrotechnik v souladu Upozornění: s Průmyslovými normami pro elektroinstalace (Engineering Standards For Electrical Installation) a s dodanými příručkami k instalaci.
  • Página 97: Zapojení Elektrických Kontaktů

    9.3. Zapojení elektrických kontaktů 9.5. Volba vnějšího statického tlaku Označte název modelu v provozní příručce připojené ke krytu skříně svorkového Zařízení je od výrobce nastaveno pro používání při vnějším statickém tlaku 15 Pa lůžka podle názvu uvedeného na identifikačním štítku. a při používání...
  • Página 98: Bezpečnostné Opatrenia

    Mitsubishi Electric, môžete spôsobiť požiar - V mieste nedostatočného spojenia sa môže vytvárať teplo a spôsobiť požiar. alebo výbuch.
  • Página 99: Upozornenia Pre Zariadenia, Ktoré Používajú Chladiacu Zmes R410A Alebo R407C

    1.2. Upozornenia pre zariadenia, ktoré 1.4. Pred nainštalovaním (premiestnením) používajú chladiacu zmes R410A - elektroinštalácia alebo R407C Upozornenie: • Uzemnite jednotku. Upozornenie: - Nepripájajte uzemňovací vodič na plynové alebo vodovodné rúry, bleskozvody • Nepoužívajte doterajšie chladiace potrubie. alebo telefónne káble. Nesprávne uzemnenie môže spôsobiť úraz elektrickým - Stará...
  • Página 100: Príslušenstvo Vnútornej Jednotky

    2. Príslušenstvo vnútornej jednotky Jednotka je vybavená nasledovným príslušenstvom: Č. dielu Príslušenstvo Č. dielu Príslušenstvo Izolačná rúra Krátka rúra (ø12,7- ø15,88): Iba model P50. Pásnica Krátka rúra (ø6,35- ø9,52): Iba model P50. Odtoková rúra Návod na inštaláciu Podložka Návod na obsluhu 3.
  • Página 101: Overenie Umiestnenia Jednotky A Upevnenie Závesných Skrutiek

    5.2. Overenie umiestnenia jednotky a Zabezpečte, že sa odtok dá vyprázdňovať tým, že vodováhou overíte, či je jednotka zavesená v vodorovnej polohe. upevnenie závesných skrutiek [Fig. 5.2.1] (str.2) Použite meraciu pomôcku dodanú s panelom, aby ste si overili, že hlavná A Spodná...
  • Página 102: Inštalácia Odtokového Potrubia

    • Na prírubové a lemové spoje naneste ako chladiacu látku esterový olej, [Fig. 7.2.2] (P.3) éterový olej alebo alkylbenzén (malé množstvá). (Pre modely používajúce A Vnútorná jednotka R410A alebo R407C) B Izolačná rúra (príslušenstvo) - Chladiaca zmes použitá v jednotke je vysoko hygroskopická (pohlcujúca C Pásnica (príslušenstvo) vlhkosť) a zmiešava sa s vodou, čím spôsobuje zníženie kvality chladiaceho D Viditeľná...
  • Página 103: Elektrické Zapojenie

    9. Elektrické zapojenie 6. Uistite sa, že ste pripojili riadiace káble k vnútornej jednotke, diaľkovému Opatrenia týkajúce sa elektrického zapojenia ovládaču a vonkajšej jednotke. Varovanie: 7. Jednotku uzemnite na vonkajšej časti zariadenia. Elektroinštaláciu musí vykonať odborne spôsobilý elektroinštalatér podľa 8. Vyberte riadiace káble podľa podmienok stanovených na strane 103. „Štandardov pre inštaláciu elektrických zariadení“...
  • Página 104: Pripojenie Elektrických Spojov

    9.3. Pripojenie elektrických spojov 9.5. Výber externého statického tlaku Prosím porovnajte názov modelu z návodu na obsluhu pripojeného ku krytu schránky Keďže nastavenie výrobcu je na použitie pod 15 Pa externého statického tlaku, svorkovnice s tým, ktorý je uvedený na výkonovom štítku. nie je potrebná...
  • Página 105: Biztonsági Óvintézkedések

    - Ha a nyomáskapcsolót, hőkapcsolót vagy más védőeszközt rövidre zárnak, - A nem megfelelő szilárdság az egység ledőlését okozhatja, és sérülést kényszerítve működtetnek, vagy ha a Mitsubishi Electric által előírtaktól eltérő eredményez. alkatrészeket használnak, az tüzet vagy robbanást eredményezhet.
  • Página 106: Óvintézkedések Olyan Eszközökhöz, Amelyekben R410A Vagy R407C Hűtőközeget Használnak

    1.2. Óvintézkedések olyan eszközökhöz, 1.4. A telepítés (átköltöztetés) előtti amelyekben R410A vagy R407C elektromos munkák hűtőközeget használnak Figyeleme: • Földelje le az egységet. Figyeleme: - Ne csatlakoztassa a földelő vezetéket gáz vagy víz csövekhez, villámhárító • Ne használja a meglévő hűtőközeg csővezetékét. rudakhoz vagy telefon földelő...
  • Página 107: Beltéri Egység Tartozékai

    2. Beltéri egység tartozékai Az egységhez az alábbi tartozékok tartoznak: Alkatrész sz.: Tartozékok Menny. Alkatrész sz.: Tartozékok Menny. Védőcső Rövid vezeték (ø12,7–15,88): csak a P50 modellhez. Rögzítő szalag Rövid vezeték (ø6,35–9,52): csak a P50 modellhez. Lefolyócső Telepítési utasítás Alátét Használati utasítás 3.
  • Página 108: Az Egység Felszerelése

    5. Az egység felszerelése 5.1. Az egységtest felfüggesztése 5.2. Az egység helyzetének ellenőrzése és a függesztő csavarok rögzítése Hozza a beltéri egységet a jelölt szerelési helyre. A beltéri egység felfüggesztéséhez használjon emelőgépet, és dugja Használja a panellel együtt szállított mérőeszközt annak ellenőrzésére, keresztül a felfüggesztő...
  • Página 109: Levezető Csővezetékezési Munka

    Figyelmeztetés: [Fig. 7.1.2] (P.3) Telepítéskor vagy átköltöztetéskor ne töltse fel az egységet más hűtőközeggel, A Beltéri egység mint a hozzá előírttal. B Szigetelőcső (tartozék) - Különféle hűtőközegek, levegő stb. összekeverése a hűtési ciklus hibás C Rögzítő szalag (tartozék) működését okozhatja, és súlyos károsodást eredményezhet. D Látható...
  • Página 110: Csatornázási Munka

    8. Csatornázási munka • Légcsatornák összekötésénél iktasson be vitorlavászon csatornaszakaszt a [Fig. 8.0.1] (P.4) fő test és a légcsatorna közé. A Levegőbevezetés B Levegőkivezetés C Tisztítónyílás D Mennyezeti felület • Használjon nem gyúlékony csatornaelemeket. E Vitorlavászon csatorna F Légszűrő • Szereljen fel elegendő...
  • Página 111: A Távvezérlő, A Beltéri És Kültéri Jelátviteli Kábelek Bekötése

    9.2. A távvezérlő, a beltéri és kültéri [Árnyékolt vezetékes csatlakozás] [Fig. 9.3.5] (P.5) jelátviteli kábelek bekötése A Kapocsléc B Kerek kapocs C Árnyékolt vezeték • Kösse össze a TB5 jelű beltéri egységet és a TB3 jelű kültéri egységet. (Nem- D A két vezeték földkábelét együtt kell az S csatlakozóra kötni (végkötés). polarizált 2-huzalos) e Szigetelőszalag (azért, hogy az árnyékolt vezeték földkábele ne érintkezhessen A TB5 jelű...
  • Página 112: Címek Beállítása

    9.6. Címek beállítása (Győződjön meg arról, hogy a műveletet a hálózati feszültség KI állapotában végzi.) [Fig. 9.5.1] (P.5) <Címtábla> • Kétféle forgókapcsoló beállítás lehetséges: beállítási címek 1 – 9 között és a 10 feletti kapcsolót, valamint csoportszámok beállítása 1 A címek beállítása Példa: Ha a cím “3”, akkor hagyja az SW12 kapcsolót (a 10 feletti kapcsolót) “0”...
  • Página 113: Środki Ostrożności

    Spis treści 1. Środki ostrożności .................. 113 6. Specyfikacje rury czynnika chłodniczego i rury spustowej ..... 116 1.1. Przed instalacją i pracami elektrycznymi ......113 6.1. Specyfikacje rury czynnika chłodniczego i rury spustowej ..116 1.2. Środki ostrożności dotyczące urządzeń stosujących 6.2.
  • Página 114: Środki Ostrożności Dotyczące Urządzeń Stosujących Czynnik Chłodniczy R410A Lub R407C

    Mitsubishi Electric, grozi pożarem lub wybuchem. • Urządzenia nie należy instalować w warunkach, które mogą być przyczyną...
  • Página 115: Akcesoria Do Jednostki Wewnętrznej

    2. Akcesoria do jednostki wewnętrznej Wraz z klimatyzatorem dostarczone są następujące akcesoria: Nr części Akcesoria Liczba Nr części Akcesoria Liczba Rura izolacyjna Krótka rura (ø12,7–ø15,88): tylko w przypadku modelu P50. Taśma łącząca Krótka rura (ø6,35–ø9,52): tylko w przypadku modelu P50. Przewód spustowy Podręcznik instalacji Podkładka...
  • Página 116: Instalowanie Urządzenia

    5. Instalowanie urządzenia 5.1. Zawieszanie korpusu urządzenia 5.2. Sprawdzanie położenia urządzenia i przytwierdzanie śrub mocujących Przenieś jednostkę wewnętrzną do miejsca instalacji w opakowaniu. Aby zawiesić jednostkę wewnętrzną, podnieś ją na podnośniku i Za pomocą przyrządu pomiarowego dostarczonego wraz z panelem przeprowadź...
  • Página 117: Instalacja Rur Spustowych

    Ostrzeżenie: [Fig. 7.2.2] (str. 3) • Instalacja powinna być wykonana z miedzi odtlenionej fosforem (Cu- A Jednostka wewnętrzna DHP) C1220 zgodnie z normą JIS H3300 „Rury bez szwu z miedzi i stopów B Rura izolacyjna (akcesoria) miedzi”. Ponadto należy oczyścić zewnętrzne i wewnętrzne ścianki rur, C Taśma łącząca (akcesoria) usuwając z nich niebezpieczne osady siarki, tlenki, kurz i brud, wióry, D Widoczna część...
  • Página 118: Przewody Wentylacyjne

    8. Przewody wentylacyjne • Podłączając przewody wentylacyjne, należy wstawić przewód płócienny między [Fig. 8.0.1] (str.4) głównym korpusem a instalacją wentylacyjną. A Wlot powietrza B Wylot powietrza C Drzwi dostępowe D Powierzchnia sufitu • Wszystkie elementy przewodów wentylacyjnych muszą być niepalne. E Przewód płócienny F Filtr powietrza •...
  • Página 119: Przewody Instalacji Zasilania

    9.1. Przewody instalacji zasilania 3. Przymocuj przewód zasilania do skrzynki bloku terminali za pomocą przepustu buforującego siłę rozciągającą (połączenie PG itp.). Przewody transmisyjne należy poprowadzić do bloku terminali kabli transmisyjnych przez otwór w • Przewody zasilania urządzeń nie mogą być lżejszej budowy niż przewiduje skrzynce bloku terminali przy użyciu zwykłego przepustu.
  • Página 120: Ustawianie Adresów

    9.6. Ustawianie adresów (Czynności te należy wykonywać przy wyłączonym głównym wyłączniku zasilania – położenie OFF.) [Fig. 9.5.1] (str.5) <Płyta adresowa> • Są dostępne dwa typy ustawień łączników obrotowych: ustawianie adresów od 1 – 9 i powyżej 10 oraz ustawianie numerów odgałęzień. 1 Jak ustawiać...
  • Página 121: Varnostni Ukrepi

    • Uporabljajte le čistilnike zraka, vlažilnike, električne grelnike in ostali pribor, kot jih določi podjetje Mitsubishi Electric. • Uporabljajte hladilne cevi iz C1220 (Cu-DHP) fosfornatega deoksidiranega bakra v skladu z določili japonskega industrijskega standarda JIS H3300 - Za namestitev pribora prosite pooblaščenega tehnika.
  • Página 122: Pred Namestitvijo

    • Za premaz varjenih in prirobničnih spojev kot olje hladilnika uporabite • Napajalni kabel napeljite tako, da ni napet. estrsko olje, etrsko olje ali alkilbenzen (v majhnih količinah). - Natezna napetost lahko povzročita prekinitev in ustvarita vročino ter povzročita - Olje hladilnika se pri mešanju z večjimi količinami mineralnih olj poslabša. požar.
  • Página 123: Notranjo Enoto Namestite Na Strop, Ki Lahko Prenaša Njeno Težo

    • Enote ne namestite na področje, kjer je nameščena oprema, ki tvori visoke 3.2. Zanesljiva namestitev in servisni frekvence (npr. visokofrekvenčni varilnik). prostor • Enote ne namestite na področje, kjer je na strani dovodnega zraka nameščen požarni detektor. • Izberite optimalno smer dovodnega zraka v skladu s konfiguracijo prostora in (Požarni detektor lahko zaradi segretega zraka med ogrevanjem začne delovati lego namestitve.
  • Página 124: Tehnični Podatki Za Odvodno Cev In Cev Za Hladivo

    6. Tehnični podatki za odvodno cev in cev za hladivo Na ceveh za hladivo in odvodnih ceveh izvedite zadostno protikondenzacijsko in 1 Debelino izolacije izberite glede na velikost cevi. toplotno izolacijo ter tako preprečite kapljanje kondenzata. Velikost cevi Debelina izolacije Ko uporabljate trgovsko dobavljive cevi za hladivo, morate obe cevi, za kapljevino od 6,4 mm do 25,4 mm več...
  • Página 125: Potrditev Izpusta Odvoda

    [Fig. 7.2.1] (P.3) 7.3. Potrditev izpusta odvoda Pravilna napeljava Prepričajte se, da odvodni mehanizem za izpust deluje in da voda na Napačna napeljava spojih ne pušča. A Izolacija (9 mm ali več) • Zgornje zagotovo potrdite tudi v času ogrevanja. B Nagib navzdol (1/100 ali več) •...
  • Página 126: Električna Napeljava

    9. Električna napeljava 6. Prepričajte se, da ste krmilne kable priključili na notranjo enoto, daljinski Varnostni ukrepi na električni napeljavi upravljalnik in zunanjo enoto. Opozorilo: 7. Postavite enoto na tla na zunanji strani enote. Električno napeljavo morajo opraviti usposobljeni elektrotehniki v skladu s 8.
  • Página 127: Povezovanje Električnih Priključkov

    9.3. Povezovanje električnih priključkov 9.5. Izbira zunanjega statičnega tlaka Preverite, če ime modela navodil za uporabo, ki so pritrjena na pokrov okrova s Tovarniška nastavitev je namenjena uporabi pod zunanjim statičnim tlakom 15 Pa, priključki, ustreza imenu na tipski ploščici. zato pri običajnih pogojih nastavitev stikal ni potrebna.
  • Página 128 This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Tabla de contenido