Mitsubishi Electric CITY MULTI PFFY-P20VLEM-E Manual De Instalación
Mitsubishi Electric CITY MULTI PFFY-P20VLEM-E Manual De Instalación

Mitsubishi Electric CITY MULTI PFFY-P20VLEM-E Manual De Instalación

Ocultar thumbs Ver también para CITY MULTI PFFY-P20VLEM-E:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PFFY-P-VLEM-E
PFFY-P-VLRM-E
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν αρχίσετε την εγκατάσταση της
μονάδας κλιματισμού.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по установке
до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu elkitabını dikkatle okuyunuz.
PŘÍRUČKA K INSTALACI
V zájmu bezpečného a správného používání si před instalací klimatizační jednotky důkladně pročtěte tuto příručku k instalaci.
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
Pre bezpečné a správne použitie si pred inštalovaním klimatizačnej jednotky, prosím, starostlivo prečítajte tento návod na inštaláciu.
TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV
A biztonságos és helyes használathoz, kérjük, olvassa el alaposan ezt a telepítési kézikönyvet, mielőtt telepítené a légkondicionáló egységet.
PODRĘCZNIK INSTALACJI
W celu bezpiecznego i poprawnego korzystania należy przed zainstalowaniem klimatyzatora dokładnie zapoznać się z niniejszym podręcznikiem instalacji.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric CITY MULTI PFFY-P20VLEM-E

  • Página 1 Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PFFY-P-VLEM-E PFFY-P-VLRM-E INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
  • Página 2 [Fig. 3.1.1] For PFFY-P-VLEM-E (mm) Model name 20 · 25 1050 More than 50 32 · 40 1170 More than 50 50 · 63 1410 More than 50 A Floor B Wall C Ceiling D Secure large enough space to prevent that blowout air is blocked. [Fig.
  • Página 3 [Fig. 4.3.1] [Fig. 4.3.2] [Fig. 4.3.3] A Duct B Tape C Blowout hole section D Insulating material E Insulating material (10 mm in thickness. Be provided around the blowout hole section.) [Fig. 5.1.1] A Flare cutting dimensions B Refrigerant pipe sizes & Flare nut tightening torque C Apply refrigerating machine oil over the entire flare seat surface.
  • Página 4 [Fig. 7.1.1] A Ground-fault interrupter ~220- 240V B Local switch/Wiring breaker C Indoor unit [Fig. 7.2.1] [Fig. 7.2.3] [Fig. 7.2.4] M1M2 M1M2 M1M2 TB15 TB5 TB15 A Non-polarized DC10~13V DC24~30V B Upper level (TB15) C Remote Controller (A, B) D Lower level (TB5) [Fig.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    - It may also be in violation of applicable laws. Caution: - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for Describes precautions that should be observed to prevent damage to the malfunctions or accidents resulting from the use of the wrong type of refrigerant.
  • Página 6: Before Getting Installed

    • Do not use a refrigerant other than R410A or R407C. • Install the power cable so that tension is not applied to the cable. - If another refrigerant (R22, etc.) is used, the chlorine in the refrigerant may - Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire. cause the refrigerator oil to deteriorate.
  • Página 7: Securing Installation And Service Space

    3.1. Securing installation and service space 3.2. Combining indoor units with outdoor units For PFFY-P-VLEM-E (mm) For combining indoor units with outdoor units, refer to the outdoor unit installation Model name manual. 20 · 25 1050 More than 50 32 · 40 1170 More than 50 50 ·...
  • Página 8: Refrigerant Pipe And Drain Pipe Specifications

    - It may also be in violation of applicable laws. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for 4. Use a VP30 pipe or equivalent for collecting pipe if it is needed, and pipe it malfunctions or accidents resulting from the use of the wrong type of refrigerant.
  • Página 9: Electrical Wiring

    Indoor unit 15 A 30 mA 0.1sec. or less *1 The Ground-fault interrupter should support Inverter circuit. (e.g. Mitsubishi Electric's NV-C series or equivalent). *2 Ground-fault interrupter should combine using of local switch or wiring breaker. *3 It shows data for B-type fuse of the breaker for current leakage.
  • Página 10: Connecting Remote Controller, Indoor And Outdoor Transmission Cables

    7.2. Connecting remote controller, indoor [Fig. 7.3.2] (P.4) A DC 24 to 30 V B Network remote controller and outdoor transmission cables C Terminal bed for power supply D Shielding E Terminal bed for transmission cable F To single-phase power supply (Remote controller is optionally available.) G To terminal bed for outdoor transmission cable •...
  • Página 11: Sicherheitsvorkehrungen

    Brand führen. Die auf der Hauptanlage angebrachten Aufkleber sorgfältig le- - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei sen. Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Kühl- mitteltyps aufgetreten sind.
  • Página 12: Vorsichtsmaßnahmen Für Vorrichtungen, Die Das Kältemittel R410A Oder R407C Verwenden

    • Die Innenanlagen sollten an der Decke in einer Höhe von mindestens 1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtun- 2,5 m über dem Fußboden installiert werden. gen, die das Kältemittel R410A oder 1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) R407C verwenden - Elektroarbeiten Vorsicht: Vorsicht: •...
  • Página 13: Versorgungseinrichtungen Der Innenanlage

    2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen: Teile-Nr. Gelieferte Teile Menge Fundort Schraubplatte Nivellierschraube Im Verpackungsmateri- Filter al untergebracht Kondensatschlauch Schlauchband 3. Einen Aufstellort wählen • Wählen Sie den Aufstellort so, daß Luft in alle Ecken des Raumes strömen 3.1.
  • Página 14: Verfahren Zur Änderung Der Blasrichtung

    Für PFFY-P-VLRM-E Hinweis: • Bei der Arbeit an der Ausblasöffnung sorgfältig darauf achten, daß das Modellbezeichnung Erzeugnisgewicht (kg) auf der Innenseite angebrachte Isoliermaterial nicht abgezogen wird. PFFY-P20VLRM-E 18,5 • Sorgfältig darauf achten, daß Sie sich die Hände nicht an den Blechkanten PFFY-P25VLRM-E 18,5 verletzen.
  • Página 15: Kältemittel- Und Kondensatleitungen Anschließen

    3. Das mitgelieferte Filtersieb am Boden der Auslaufwanne auf der Seite des Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. Rahmens einsetzen und den mitgelieferten Dränageschlauch an den Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei Endanschluß anschließen. Diesen Endanschluß mit dem mitgelieferten Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Schlauchband abdichten.
  • Página 16: Netzstromverdrahtung

    Innengerät 15 A 30 mA 0,1 s oder weniger *1 Der Erdungsfehlerunterbrecher sollte den Wechselrichter-Schaltkreis unterstützen. (z. B. NV-C-Serie von Mitsubishi Electric oder ähnlich). *2 Erdungsfehlerunterbrecher sollte die Verwendung des lokalen Schalters oder Verkabelungsunterbrecher kombinieren. *3 Zeigt Daten für B-Typ—Sicherung des Unterbrechers für Kriechstrom.
  • Página 17: Anschluß Der Elektroleitungen

    7.3. Anschluß der Elektroleitungen (Dafür sorgen, daß die Anschlußklemmschrauben keine Lose oder Wackelkontak- te aufweisen.) Vergewissern, daß die Modellbezeichnung im Bedienungshandbuch, das an der Abdeckung des Schaltkastens befestigt ist, mit der auf dem Leistungsschild über- einstimmt. Hinweis: Anlagen der Baureihe PFFY-P-VLEM müssen nach Abnehmen der Frontplat- te verdrahtet werden.
  • Página 18: Consignes De Sécurité

    électrocution ou un pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un incendie. risque d’incendie ou d’explosion.
  • Página 19: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R410A Ou R407C

    1.2. Précautions à prendre avec les dispo- 1.4. Avant de procéder à l’installation (dé- sitifs utilisant le réfrigérant R410A ou placement)-installation électrique R407C Précaution: • Mettez l’appareil à la terre. Précaution: - Ne branchez pas le fil de mise à la terre à un tuyau de gaz ou d’eau, un •...
  • Página 20: Eléments Qui Accompagnent L'appareil Intérieur

    2. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur L’appareil est livré avec les éléments suivants: No d’élément Fournitures Qté Emplacement Plaque de vis Vis de réglage du niveau A l’intérieur des maté- Epurateur riaux d’emballage Tuyau d’écoulement Bande de fixation du tuyau 3.
  • Página 21: Marche À Suivre Pour Modifier Le Sens De La Soufflerie

    Pour PFFY-P-VLRM-E Remarques: • Lors des manipulations de l’orifice de soufflerie, veiller à ce que le maté- Nom du modèle Poids du produit (kg) riel isolant dont il est revêtu ne se décolle pas. PFFY-P20VLRM-E 18,5 • Attention de ne pas se blesser les mains aux bords des feuilles métalli- PFFY-P25VLRM-E 18,5 ques.
  • Página 22: Raccordement Des Tuyaux De Réfrigérant Et D'écoulement

    Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables. risquerait de se répandre. MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de 3. Mettre l’épurateur fourni dans le bas de la vasque d’écoulement sur la partie tout dysfonctionnement ou accident résultant de l'utilisation du mauvais type latérale du corps de l’appareil et raccorder le tuyau d’écoulement fourni au...
  • Página 23: Câblage De L'alimentation Électrique

    15 A 30 mA 0,1 sec. ou moins *1 Le disjoncteur de fuite de terre doit prendre en charge un circuit inverseur. (par ex., la série NV-C de Mitsubishi Electric ou équivalente). *2 Le commutateur de fuite de terre doit combiner l'utilisation d'un commutateur local ou d'un disjoncteur.
  • Página 24: Configuration Des Adresses

    2. Attacher les fils de la source d’énergie à la boîte de contrôle en utilisant un manchon butoir pour la force de traction (connexion PG ou équivalent). Con- necter les fils de transmission au bloc de sortie de transmission à travers l’ori- fice d’éjection de la boîte de contrôle à...
  • Página 25: Medidas De Seguridad

    - También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable. : Indica que deben seguirse unas instrucciones importantes. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier : Indica una pieza que debe conectarse a tierra. anomalía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado.
  • Página 26: Antes De La Instalación

    • Guarde las tuberías que va a utilizar durante la instalación interior con cables del teléfono que vayan por el suelo. Una toma a tierra incorrecta pue- los dos extremos sellados hasta justo antes de la soldadura. (Guarde los de producir descargas eléctricas. codos y las demás juntas en una bolsa de plástico.) •...
  • Página 27: Selección De Un Lugar Para La Instalación

    3. Selección de un lugar para la instalación • Escoja un lugar desde donde se pueda inyectar aire a todos los rincones de la 3.1. Instalación de seguridad y espacio de habitación. mantenimiento • Evite los lugares expuestos al aire exterior. •...
  • Página 28: Procedimiento Para Cambiar La Descarga

    - También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable. • El método de conexión de los tubos es por abocinamiento. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier ano- Precauciones con la tubería del refrigerante malía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado.
  • Página 29: Tareas Con La Tubería De Drenaje

    15 A 30 mA 0,1 s. o inferior *1 El interruptor de protección contra fuga a tierra debe ser compatible con el circuito del inversor. (Por ejemplo, serie NV-C de Mitsubishi Electric o equivalente.) *2 El interruptor de protección contra fuga a tierra debe combinar el uso del conmutador local o el interruptor de cableado.
  • Página 30: Conexión De Los Cables De Transmisión Del Mando A Distancia Y De Las Unidades Exterior E Interior

    Cuidado: No use nada más que interruptores y fusibles de la capacidad correcta. El uso de fusibles con cables de cobre demasiado largos puede producir alguna avería o un incendio. • Funcionamiento como unidad provisional Aunque no se haya completado el montaje eléctrico, se puede activar el ventilador conectando el conmutador (SWE) en el panel de control en la zona marcada con “ON” y haciendo llegar la corriente al bloque de terminal.
  • Página 31: Misure Di Sicurezza

    è il rischio di perdite d’acqua, di scosse elettriche o di incendio. no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è • Non riparare mai l’unità. Qualora debba essere riparata, consultare il pro- il rischio di incendio o esplosione.
  • Página 32: Precauzioni Per Le Unità Che Usano Il Refrigerante R410A O R407C

    1.2. Precauzioni per le unità che usano il 1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - refrigerante R410A o R407C collegamenti elettrici Cautela: Cautela: • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. • Messa a terra dell’unità. - Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione - Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua, esistente contengono un’elevata quantità...
  • Página 33: Accessori Della Sezione Interna

    2. Accessori della sezione interna L’unità viene fornita con i seguenti accessori: N. rif. Accessori Q.tà Ubicazione Vite piastra Vite regolazione livello Interno imballaggio Filtro Tubo flessibile di drenaggio Fascia tubo flessibile 3. Selezione del luogo d’installazione • Selezionare una posizione in modo che l’aria venga distribuita in tutti gli angoli 3.1.
  • Página 34: Procedura Di Modifica Della Direzione Di Soffiaggio

    Per PFFY-P-VLRM-E Nota: • Durante lo spostamento dell’apertura di soffiaggio, stare attenti che il Nome del modello Peso dell’unità (kg) materiale isolante che ricopre la parte interna non si stacchi. PFFY-P20VLRM-E 18,5 • Stare attenti a non ferirsi le mani con le estremità di metallo appuntite. PFFY-P25VLRM-E 18,5 •...
  • Página 35: Collegamento Delle Tubazioni Del Refrigerante E Di Drenaggio

    Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. 4. Se necessario, usare un tubo VP30 o di tipo equivalente, e collegarlo rispet- MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per tando un’inclinazione di almeno 1/100. malfunzionamenti o incidenti risultanti dall'utilizzo di un tipo errato di refrigerante.
  • Página 36: Cavi Di Alimentazione

    Unità interna 15 A 30 mA 0,1 sec. o inferiore *1 L'interruttore differenziale deve supportare il circuito inverter (ad es. la serie NV-C di Mitsubishi Electric o equivalente). *2 L'interruttore differenziale deve combinare l'uso del commutatore locale o dell'interruttore di cablaggio.
  • Página 37: Esecuzione Dei Collegamenti Elettrici

    7.3. Esecuzione dei collegamenti elettrici (Accertarsi che le viti dei terminali non siano allentate). Accertarsi che il nome del modello sul manuale di funzionamento attaccato al coperchio della scatola di comando e il nome del modello sulla targhetta di taratura siano gli stessi.
  • Página 38: Veiligheidsvoorschriften

    Bij de installatie van een luchtreiniger, luchtbevochtiger, elektrische verhit- mechanisme wordt kortgesloten en incorrect wordt bediend, of er andere onder- ter of andere accessoires mogen alleen de door Mitsubishi Electric gespe- delen worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan er brand cificeerde producten worden gebruikt.
  • Página 39: Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van De Koelstof R410A Of R407C

    1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten 1.4. Voordat u het apparaat installeert (ver- die gebruik maken van de koelstof plaatst) - elektrische bedrading R410A of R407C Voorzichtig: • Het apparaat aarden. Voorzichtig: - Sluit de aardleiding niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider •...
  • Página 40: Onderdelen Van Het Binnenapparaat

    2. Onderdelen van het binnenapparaat Het apparaat wordt geleverd met de volgende onderdelen: Onderdeelnr. Onderdeel Aantal Vindplaats Draadsnijplaat Stelschroef Zit in het verpakkings- Zeef materiaal Afvoerslang Band voor slang 3. Een plaats kiezen om het apparaat te monteren • Kies een plaats waar de lucht naar alle hoeken van de kamer geblazen kan 3.1.
  • Página 41: Procedure Om De Blaasrichting Te Veranderen

    Voor PFFY-P-VLRM-E Opmerkingen: • Als u aan het uitblaasgat werkt, wees dan voorzichtig dat u het isolatie- Modelnaam Gewicht product (kg) materiaal dat aan de binnenkant zit er niet aftrekt. PFFY-P20VLRM-E 18,5 • Wees voorzichtig dat u uw handen niet bezeert aan de scherpe kanten PFFY-P25VLRM-E 18,5 van het bladmetaal.
  • Página 42: De Koel- En Afvoerleidingen Aansluiten

    Ook overtreedt u mogelijk toepasselijke wetgeving als u dit voorschrift niet volgt. 4. Gebruik zo nodig een VP30-pijp of gelijkwaardige pijp voor de verzamelleiding MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan niet aansprakelijkheid worden en monteer het zodanig dat het naar beneden afloopt met een helling van 1/ gesteld voor storingen en ongevallen die het gevolg zijn van gebruik van een 100.
  • Página 43: Bedrading Voedingskabel

    Binnenapparaat 15A 30mA 0,1sec. of minder *1 De aarde-foutonderbreker moet de circuitomzetter ondersteunen. (bijv. Mitsubishi Electric NV-C serie of vergelijkbaar). *2 Aarde-foutonderbreker moet het gebruik van een lokale schakelaar of draadonderbreker combineren. *3 Het toont de gegevens voor B-type zekering van de onderbreker voor stroomlekkage.
  • Página 44: De Elektrische Bedrading Aansluiten

    7.3. De elektrische bedrading aansluiten (Zorg ervoor dat er geen speling in de aansluitklemschroeven zit.) Zorg ervoor dat de modelnaam in de gebruiksaanwijzing die op het deksel van het regelkastje zit hetzelfde is als de naam op de kenplaat. Opmerking: Bij apparaten uit de lijn PFFY-P-VLEM moet het voorpaneel verwijderd wor- den voordat u de bedrading kunt aansluiten.
  • Página 45: Precauções De Segurança

    ção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que não as car um incêndio. indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou explosão. • Prepare-se para a ocorrência de tufões ou outro tipo de ventos fortes e •...
  • Página 46: Antes Da Instalação

    - A presença de contaminantes no interior da tubagem de refrigeração pode • Os modelos interiores deverão ser instalados no tecto a uma distância causar a deterioração do óleo residual refrigerante. superior a 2,5 m do chão. • Guarde a tubagem a ser utilizada durante a instalação ao abrigo das in- 1.4.
  • Página 47: Componentes Da Unidade Interior

    2. Componentes da Unidade Interior A unidade interior é fornecida com os seguintes componentes: Número Componentes Q.de Lugar de instalação de peças Placa de atarraxar Parafuso regulador de nível No material de embala- Filtro Mangueira de drenagem Banda de mangueira 3.
  • Página 48: Centro De Gravidade E Peso Do Produto

    4.2. Centro de gravidade e peso do produto 4.3. Método de mudança de sopro (Só na série PFFY-P-VLRM) [Fig. 4.2.1] (P.2) Para mudar o sopro para cima em sopro para a frente, no caso de unidades de A Furo no piso para fixação tipo de encastrar da série PFFY-P-VLRM, siga o método seguinte.
  • Página 49: Ligação Das Tubagens De Refrigerante E De Drenagem

    3. Coloque o filtro fornecido no fundo do recipiente de drenagem do lado da estrutura do chassis e ligue a mangueira de drenagem fornecida à ficha termi- - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION não pode ser responsabilizada por nal. Aperte esta ficha terminal com a banda de mangueira fornecida.
  • Página 50: Cablagem De Alimentação

    15 A 30 mA 0,1 s ou menos *1 O interruptor de falha à terra deve ser compatível com o circuito inversor (por exemplo, da série NV-C da Mitsubishi Electric ou equivalente). *2 O interruptor de falha à terra deve combinar a utilização do comutador local ou disjuntor de cablagem.
  • Página 51: Ligação Da Cablagem Eléctrica

    7.3. Ligação da cablagem eléctrica (Não deve haver folgas nos parafusos terminais) Certifique-se de que o nome do modelo indicado no manual de operação junto à tampa da caixa de controlo é idêntico ao nome do modelo da placa sinalética. Nota: Para ligar as séries PFFY-P-VLEM é...
  • Página 52: Úôê˘ï·îùèî¿ Ì¤Ùú

    ÂÈÛ΢‹ ‹ ÙË ÛÙÈÁÌ‹ ·fiÚÚȄ˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ÂÙÈΤÙ˜ Ô˘ Â›Ó·È ÎÔÏÏË̤Ó˜ ¿Óˆ - ∂›Û˘, ÌÔÚ› Ó· ·ÔÙÂϤÛÂÈ ·Ú·‚›·ÛË ÙˆÓ ÈÛ¯˘fiÓÙˆÓ ÓfïÓ. - ∏ MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ıˆÚËı› ÛÙËÓ Î‡ÚÈ· ÌÔÓ¿‰·. ˘‡ı˘ÓË ÁÈ· ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ‹ ·Ù˘¯‹Ì·Ù· Ô˘ ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙË...
  • Página 53: ª¤Ùú

    • ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ηٿ Ù¤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› 1.2. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ‰È·ÚÚÔ‹. ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó „˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi R410A ‹ - ŸÙ·Ó Ë ˘ÁÚ·Û›· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÍÂÂÚÓ¿ ÙÔ 80 % ‹ fiÙ·Ó ¤¯ÂÈ ‚Ô˘ÏÒÛÂÈ Ô ÛˆÏ‹Ó·˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘, ÌÔÚ› Ó· ÛÙ¿ÍÂÈ Ë Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ·fi ÙËÓ R407C ÂÛˆÙÂÚÈ΋...
  • Página 54: Úôì‹Iâè☠Âûˆùâúè Ìôó

    • ªËÓ ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ‰È·ÎÔ‹ • ªËÓ ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ˆÚ›˜ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ӷ Ù· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. Ï·›ÛÈ· Î·È Ù· ·ÛÊ¿ÏÈÛÙÚ·. - ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¿ÓÙ· ¤ÓÙ ÏÂÙ¿ ÙÔ ÏÈÁfiÙÂÚÔ ÚÈÓ ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË - ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ·, η˘Ù¿ ‹ ˘„ËÏ‹˜ Ù¿Ûˆ˜ ̤ÚË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
  • Página 55: Óùúô '¿Úô˘˜ ηè '¿Úô˜ Úô˚fióùô

    ŸÓÔÌ· ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ 4.3. ¢È·‰Èηۛ· ·ÏÏ·Á‹˜ Â΂ÔÏ‹˜ ·¤Ú· 20 · 25 1050 (ªfiÓÔ ÁÈ· ™ÂÈÚ¿ PFFY-P-VLRM) 32 · 40 1170 °È· ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ Ù˘ Â΂ÔÏ‹˜ ·fi ¿Óˆ Û ÂÌÚfi˜ ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÙÔ˘ 50 · 63 1410 1000 Ù‡Ô˘ ÌÔÓ¿‰ˆÓ Ù˘ ™ÂÈÚ¿˜ PFFY-P-VLRM ÔÈ Ôԛ˜ ‰ÂÓ ÚÔÂͤ¯Ô˘Ó, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙÂ...
  • Página 56: Ó‰Âûë Ûˆï‹Óˆó „˘Îùèîô‡ Î·è ·Ôûùú¿Ááèûë

    - ∂›Û˘, ÌÔÚ› Ó· ·ÔÙÂϤÛÂÈ ·Ú·‚›·ÛË ÙˆÓ ÈÛ¯˘fiÓÙˆÓ ÓfïÓ. ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÛÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÛÎÂÏÂÙÔ‡ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ - ∏ MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ıˆÚËı› ˘‡ı˘ÓË ·Ú¯fiÌÂÓÔ Ï¿ÛÙÈ¯Ô ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÛÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ¿ÎÚÔ˘. ™Ê›ÍÙ ·˘Ù‹Ó ÁÈ· ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ‹ ·Ù˘¯‹Ì·Ù· Ô˘ ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË...
  • Página 57: ψ‰›ˆÛë ·Úô¯‹˜ Úâ‡Ì·ùô

    15A 30mA 0,1sec. ‹ ÏÈÁfiÙÂÚÔ *1 √ ‰È·ÎfiÙ˘ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ Á›ˆÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÈ ÙÔ Î‡Îψ̷ ÙÔ˘ ∂Ó·ÏÏ¿ÎÙË. (Ï.¯. ÛÂÈÚ¿ Mitsubishi Electric NV-C ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ). *2 √ ‰È·ÎfiÙ˘ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ Á›ˆÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰˘¿˙ÂÈ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÙÔÈÎÔ‡ ‰È·ÎfiÙË ‹ ·ÛÊ·ÏÂÈԉȷÎfiÙË Î·Ïˆ‰›ˆÛ˘.
  • Página 58: Ƒ‡Iìèûë ‰Èâ˘ı‡Óûâˆó

    ÛÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ÎÈ‚ˆÙ›Ô˘ ÂϤÁ¯Ô˘ Â›Ó·È ÙÔ ›‰ÈÔ Ì ÙÔ fiÓÔÌ· ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ηٿٷ͢. ™ËÌÂÈÒÌ·: √È Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ Ù˘ ™ÂÈÚ¿˜ PFFY-P-VLEM Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ·ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ê¿Ùӈ̷. ∂›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· Û˘Ó‰Âı› ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÛÙȘ ÌÔÓ¿‰Â˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ·˘Ù‹˜ Ù˘ ηÙËÁÔÚ›·˜. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜...
  • Página 59: Меры Предосторожности ....................................................................... 59 4.1. Монтаж Прибора

    прибора.) <Цвет: желтый> утилизации блока. - Также это может нарушать действующее законодательство. Предупреждение: - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не несет ответственности за Внимательно прочтите текст на этикетках главного прибора. неисправности или несчастные случаи, причиной которых стало использование хладагента неподходящего типа. Предупреждение: •...
  • Página 60: Используется Хладагент R410A Или R407C

    1.2. Меры предосторожности для 1.4. Выполнение электроработ до приборов, в которых используется установки (перемещения) хладагент R410A или R407C Осторожно: • Заземлите прибор. Осторожно: - Не подсоединяйте провод заземления к газовой трубе, водяной трубе, • Не используйте имеющиеся трубы хладагента. громоотводу или линии заземления телефонной проводки. При - Использование...
  • Página 61: Выбор Места Для Установки ................................................................... 61 7.2. Подсоединение Пульта Дистанционного

    2. Материалы для прибора, устанавливаемого в помещении Прибор поставляется вместе со следующими материалами: № части Материалы К-во Место установки Завинчивающаяся пластина Установлено внутри Винт регулровки уровня упаковочного Сито материала Дренажный шланг Шланговая лента 3. Выбор места для установки • Выберите для прибора такое место, с которого выдуваемый воздух будет 3.1.
  • Página 62: Перед Установкой Прибора И Выполнением 4.2. Центр Тяжести И Вес Прибора

    6 Удалите винты, приподнимите прибор для удаления отверстия выдува в 4.2. Центр тяжести и вес прибора направлении 1, поверните отверстие выдува на 180° 2 и установите отверстие в направлении вперед 3. [Fig. 4.2.1] (P .2) Отверстие в полу для фиксирования [Fig.
  • Página 63: Соединение Труб Хладагента И Дренажных Труб

    концевому соединению. Закрепите это концевое соединение, используя Также это может нарушать действующее законодательство. рукоятку поставленного шланга. MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не несет ответственности за 4. Используйте трубу VP30 или ее эквивалент для коллекторной трубы, неисправности или несчастные случаи, причиной которых стало...
  • Página 64: Проводка Подачи Электропитания

    Внутренний модуль 15 А 30 мА за 0,1 сек или меньше *1 Прерыватель замыкания на землю должен поддерживать инвертирующую схему. (напр., серия NV-C от Mitsubishi Electric или аналогичная). *2 Прерыватель замыкания на землю должен сочетать использование вводного выключателя и выключателя проводки.
  • Página 65: Соединение Электропроводки

    7.3. Соединение электропроводки (Убедитесь в отсутствии провисания на винтах выводов) Убедитесь в том, ч то название модели, указанное в руководстве по эксплуатации, закрепленном на крышке блока управления, такое же, как и название модели на рейтинговой табличке. Примечание: Электрическое подсоединение приборов серии PFFY-P-VLEM должно осуществляться...
  • Página 66: Güvenlik Önlemleri

    Resimlerde kullan›lan simgeler - Ayn› zamanda uygulanabilir yasalara ayk›r› da olabilir. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION yanl›fl tipte so¤utucu kullanmaktan : Kaç›n›lmas› gereken hareketleri gösterir. kaynaklanan ar›zalardan veya kazalardan sorumlu tutulamaz.
  • Página 67: Montajdan Önce

    • Köfle ve flanfl ba¤lant›lar›n› kaplamak için so¤utucu ya¤› olarak ester • Elektrik kablolar›n› döflerken kablolar› fazla germemeye dikkat ediniz. ya¤›, eter ya¤› ya da alkilbenzol (az miktarda) kullan›n. - Gerginlik, kablolar›n kopmas›na ve ›s›nmas›na yol açar ve yang›na neden - So¤utucu ya¤›, büyük miktarlarda madeni ya¤la kar›flt›r›ld›¤›nda bozulur.
  • Página 68: Montaj Ve Bak›M/Onar›M Için Boflluk B›Rak›Lmas

    Tavan üstündeki havada yüksek ›s›/yüksek nem (çi¤ noktas› 23 °C üzeri) oldu¤u • [Fig. 3.1.1] (P.2) zaman ünite uzun süre çal›fl›rsa, iç ünitenin içinde çi¤ yo¤unlaflmas› oluflabilir. A Taban B Duvar Üniteler bu koflullarda iflletilirken, yo¤unlaflmay› önlemek için iç ünitenin tüm C Tavan yüzeyine izolasyon malzemesi (10 –...
  • Página 69: So¤Utucu Borusu Ve Drenaj Borusu Spesifikasyonlar

    Ayn› zamanda uygulanabilir yasalara ayk›r› da olabilir. verilen drenaj hortumunu uç ba¤lant›s›na ba¤lay›n. Birlikte verilen hortum band›yla bu uç ba¤lant›s›n› s›k›n. MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION yanl›fl tipte so¤utucu kullanmaktan kaynaklanan ar›zalardan veya kazalardan sorumlu tutulamaz. 4. E¤er gerekiyorsa toplama borusu için VP30 veya eflde¤erde boru kullan›n ve afla¤›...
  • Página 70: Elektrik Tesisat

    ‹ç ünite 15A 30mA 0,1 sn ya da daha az *1 Toprak ar›za kesici, Çevirici devresini desteklemelidir. (örn. Mitsubishi Electric’in NV-C serisi ya da efl de¤eri). *2 Toprak ar›za kesici, yerel anahtar ya da kablo kesicinin kullan›m›n› birlefltirmelidir. *3 Ak›m s›z›nt›s› için kesicinin B tipi sigortas›na yönelik verileri gösterir.
  • Página 71: Uzaktan Kumanda Ünitesi, Iç Ve D›Fl Iletim Kablolar›N›N Ba¤Lanmas

    7.2. Uzaktan kumanda ünitesi, iç ve d›fl 7.3. Elektrik kablolar›n›n ba¤lanmas› iletim kablolar›n›n ba¤lanmas› (Terminal vidalar›nda gevfleklik olmamas›n› sa¤lay›n.) Kontrol kutusunun kapa¤›na tutturulmufl olan iflletme elkitab›ndaki model ad›yla takat levhas›ndaki model ad› ayn› olmal›d›r; kontrol edin. (Uzaktan kumanda ünitesi seçmeli donan›m olarak mevcuttur.) •...
  • Página 72 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TO !"#$% KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TQ QKPK !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TO !"#$%!&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TR NKNK !"#$%&'( KKK TO !"#$%!&' KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TR NKOK oQNM^ oQMT` RKNK !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TP !"#$%!&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TR NKPK !"#$%&'()*+, KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TP !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TR NKQK SKNK ! "# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TP !"...
  • Página 73 !"#$%&#'()*+,-./0123#45 !"#$%&'()*+, NKQK !"#$%&. !"#$%&'()#*+,-./01. !"#$%&'(. !"#$%&'()*+,!-./#$%012 !"#$%!&'()*+,-)*./0123 !"#$%$&'(. !". !"#$%&'. !oQNM^ oQMT` !"#. !"#$%&'(!")*+. !"#$%&'(o O O !"#$%&'() !"#$%&'()*+,-./0123. !"#$%. !"#$%&'()*. !"#$%&'(. !"#$%&'()*+,-./$. !"#$%&'()*+,-./0)12!3 !"#$%&'()*+,!-.. !"#$% &'()*+,-./. !"#$%&'!()*+,- !"#$%&'()*+,-./. !"#$%&'()* '+,-#.'/01'2 !"#$%&'()*+,#-./0"#1", !"#$%&#' ()*+, !"#$%&'()*+,. !"#$%#&'()*oQNM^ oQMT` !"#$. !". !"#$%&.
  • Página 74 !"#$%&' =mccvJmJsiojJb ãã PKNK =mccvJmJsibjJb =================== ãã OM OR PO QM RM SP NMPM OM OR NMRM PO QM NNTM xcáÖK=PKNKOz mKO RM SP NQNM !"#[ xcáÖK=PKNKNz mKO !"#[ !"#$ !"#$%& !"#$%&'()*+!,-./0. !" # !$%& PKOK !"#$ %"#&'()* %"#+,-.. !"# !"#$ % QKNK QKOK...
  • Página 75 !"#$%!&'( !"#$%&'()*+. !"#$%&'()*+,-)./012345+6 !"#$ !"#$%&'()*+,-./01/'234!" SKQãã – ORKQãã NMãã !"#$%NMM !"#$%&'(). OUKSãã – PUKNãã NRãã !"#$%&'()*+,-./0$1234567 !"#$%&'()*+,. MKMP !"#$%&'()*+),-).'/01234 !"#$%&'()*+,-./0123. !"#$%&'()$!*+. !"#$%!&' RKNK xcáÖK=RKNKNz=EmKPF !"#$ !"#$%&'()*+,-. !"#$%&'&()*+ !"#$ !"=ø^ !"lKaK ãã ãã øSKPR UKT=–=VKN øVKRO NOKU=–=NPKO øNOKT NSKO=–=NSKS øNRKUU NVKP=–=NVKT !"#$%&'()*+,-.
  • Página 76 !"#$%& !"#$%&'()'*(+,-.+/0'123 !"#$. !"#$%&'()*+,-./ !"#$%&'( )*+, -. !/012 !"#$%&!'()#*+,-./0!#12. !"#$%&'(). !"!#$. !" !"#$%&'()*+!,-&.()/0. !"#$%&"'()*+,-. $/0. !"#$% &!"'. !"#$!%&'()%(*. !"#$%&'()*+. !"#$%&'(!)*+. !"#$%&'()*+,-,./0*1234, !"#$%&'()*. !"#$%&'!(#$). !"#$!%& !"#$%&'(). !"# $%&'()*+,-.. !"#$ !"#$. !"#$%&'()*+, !"#$%&' !"#$%&'()*+,-. !"# !" !" !"#$%`ss `ssp `mbsp jssp ==MKP ~ NKOR=ãã ==MKP ~ NKOR=ãã...
  • Página 77 !"#$%&$'()*+ TKOK TKPK !"#$%&'() !"#$%&'()*. !"#q_R !"q_P. !"#$ !"#$%&'()*+,'-./01234567 !"#$. !q_R !"#$. !"#$%& !"#$%&'(. !"#$%&'()*+!"#. !"#$%&'()mccvJmJsibj !"q _ N R !"#j ^ !"#$%&'()*. !"#$%&'()* !"#$ ! " # $ % & ' ( ) * + , - . / 0 1 2 3 4 5 !"#$%&'()*+,-./.
  • Página 78: Bezpečnostní Opatření

    - Může to být také v rozporu s platnými zákony. : Označuje, že je třeba věnovat pozornost otáčivým částem. (Tento symbol - Společnost MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION není zodpovědná za je zobrazen na štítku hlavní jednotky.) <Barva: Žlutá> poruchy nebo nehody způsobené použitím nesprávného typu chladiva.
  • Página 79: Před Instalací

    • Potrubí, jež se bude používat během instalace, skladujte ve vnitřních 1.4. Před instalací (přesunutím) – prostorech a s oběma konci utěsněnými až do okamžiku těsně před elektroinstalace pájením. (Kolena a jiné spoje skladujte v igelitovém sáčku.) - Pokud se do chladicího okruhu dostane prach, nečistoty nebo voda, může Upozornění: dojít ke znehodnocení...
  • Página 80: Zabezpečení Instalace A Servisní Prostor

    • Pokud jednotka pracuje delší dobu při vysoké teplotě/vysoké vlhkosti vzduchu Pro model PFFY-P-VLRM-E (mm) (rosný bod nad hodnotou 23 °C), může dojít ke kondenzaci ve vnitřní jednotce Název modelu . Při provozu jednotek v takovýchto podmínkách zamezte kondenzaci přidáním 20 ·...
  • Página 81: Specifikace Chladicího Potrubí A Odtokového Potrubí

    Může to být také v rozporu s platnými zákony. případě může dojít k úniku odtoku. Společnost MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION není zodpovědná za 3. Dodané sítko vložte na dno odkapové vany na straně rámu skříně zařízení a poruchy nebo nehody způsobené použitím nesprávného typu chladiva.
  • Página 82: Elektrické Zapojení

    Vnitřní jednotka 15 A 30 mA 0,1 sek. nebo méně *1 Přerušovač zemního okruhu musí udržet okruh invertoru. (např. řada Mitsubishi Electric NV-C nebo ekvivalentní). *2 Přerušovač zemního okruhu musí být použit společně s lokálním vypínačem nebo elektrickým jističem. *3 Uvádí data pojistky typu B jističe pro svodový proud.
  • Página 83: Připojení Dálkového Ovladače A Vnitřních A Vnějších Přenosových Kabelů

    7.2. Připojení dálkového ovladače a 7.3. Zapojení elektrických kontaktů vnitřních a vnějších přenosových (Ujistěte se, že šrouby připojovacích svorek jsou řádně dotaženy.) Ujistěte se, že typ modelu uvedený v návodu k obsluze připevněném na krytu kabelů ovládacího panelu je shodný s typem na štítku zařízení. Poznámka: (K dispozici je dálkový...
  • Página 84: Bezpečnostné Opatrenia

    Mitsubishi Electric, môžete spôsobiť požiar alebo - V mieste nedostatočného spojenia sa môže vytvárať teplo a spôsobiť požiar.
  • Página 85: Pred Nainštalovaním

    • Používajte chladiace potrubie vyrobené z medi odkysličenej fosforom C1220 1.4. Pred nainštalovaním (premiestnením) - (Cu-DHP) podľa normy JIS H3300 „Bezzvarové rúry a trúbky vyrobené z elektroinštalácia medi a z medenej zliatiny“. Okrem toho sa uistite, že vnútorný a vonkajší povrch rúr je čistý...
  • Página 86: Výber Miesta Pre Inštaláciu

    3. Výber miesta pre inštaláciu • Vyberte také umiestnenie, aby vzduch mohol fúkať do všetkých kútov 3.1. Zabezpečenie dostatočného miesta na miestnosti. inštaláciu a servis • Nevyberajte miesta vystavené vonkajšiemu vzduchu. • Vyberte miesto, na ktorom sa nevyskytujú prekážky brániace toku vzduchu Pre jednotku PFFY-P-VLEM-E (mm) do jednotky alebo z nej.
  • Página 87: Špecifikácie Chladiacej Rúry A Odtokovej Rúry

    čím spôsobuje zníženie kvality chladiaceho jednotky. oleja. - Môže to znamenať aj porušenie platných zákonov. - Spoločnosť MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nemôže byť zodpovedný za poruchy alebo nehody spôsobené použitím nesprávneho typu chladiacej zmesi.
  • Página 88: Inštalácia Odtokového Potrubia

    Interiérová jednotka 15A 30mA 0,1sek. alebo menej *1 Prerušovač chyby uzemnenia by mal podporovať obvod prevodníka (napr. séria Mitsubishi Electric NV-C alebo ekvivalentná). *2 Prerušovač chyby uzemnenia by mal kombinovať použitie lokálneho spínača alebo prerušovača vedenia. *3 Zobrazuje údaje pre poistku typu B prerušovača pre zvodový prúd.
  • Página 89: Pripojenie Diaľkového Ovládača, Vnútorných A Vonkajších Prenosových Káblov

    7.3. Pripojenie elektrických spojov Upozornenie: Používajte len ističe a poistky so správnou kapacitou. Použitie poistky, vodiča (Skontrolujte, či sú pripevňovacie skrutky spoľahlivo dotiahnuté.) alebo medeného drôtu s príliš veľkou kapacitou môže spôsobiť nebezpečenstvo Skontrolujte, či sa názov modelu v návode na obsluhu umiestnený na kryte ovládacej poruchy alebo požiaru.
  • Página 90: Biztonsági Óvintézkedések

    - Továbbá a helyi jogszabályokat is sértheti. szimbólum a főegység címkéjén látható.) <Szín: Sárga> - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nem vonható felelősségre a nem megfelelő típusú hűtőközeg használatából származó meghibásodások vagy : Vigyázat! Elektromos áramütés veszély! (Ez a szimbólum a főegység balesetek miatt.
  • Página 91: A Telepítés Előtt

    • A hűtőgépcsövezéshez használjon a JIS H3300 “Vörösréz és vörösréz 1.4. A telepítés (átköltöztetés) előtti ötvözetű varratnélküli csövek és csatornák” című szabvány előírásai elektromos munkák szerinti C1220 (Cu-DHP) foszforosan dezoxidált vörösrezet. Ezen kívül győződjön meg arról, hogy a csövek belső és külső felületei tiszták és Figyeleme: veszélyes kénoxidoktól, portól / piszoktól, faragási részecskéktől, olajoktól, nedvességtől vagy más szennyezőktől mentesek.
  • Página 92: Telepítési Helyválasztás

    3. Telepítési helyválasztás • Válasszon ki egy olyan helyet, hogy a levegőt a szoba sarkaiba lehessen fújni. 3.1. Szerelési és szervizhely biztosítása • Kerülje el a külső levegőnek kitett helyeket. PFFY-P-VLEM-E részére (mm) • Olyan helyet kell választani, ahol a levegő ki és beáramlása nincs akadályozva. Modell megnevezése •...
  • Página 93: Hűtőközeg Csővezetékének És Lefolyócsövének Specifikációja

    - Az egységben használt hűtőközeg nagyon higroszkopikus, keveredik a vízzel, - Továbbá a helyi jogszabályokat is sértheti. és lerontja a hűtőgépolaj minőségét. - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nem vonható felelősségre a nem megfelelő típusú hűtőközeg használatából származó meghibásodások vagy balesetek miatt.
  • Página 94: Levezető Csővezetékezési Munka

    Beltéri egység 15 A 30 mA 0,1 mp vagy kevesebb *1 A földzárlat megszakítónak támogatnia kell az inverter áramkört. (pl. Mitsubishi Electric NV-C sorozat vagy ennek megfelelő). *2 A földzárlat megszakítónak kapcsolódnia kell egy helyi kapcsolóval vagy vezeték megszakítóval. *3 A megszakító B-típusú áramszivárgási biztosítékának típusa.
  • Página 95: A Távvezérlő, A Beltéri És Kültéri Jelátviteli Kábelek Bekötése

    7.3. Az elektromos csatlakozások bekötése Figyeleme: Ne használjon a helyes kapacitásútól eltérő megszakítót vagy biztosítékot. Túl (Gondoskodjon arról, hogy a kapocscsavarok ne legyenek lazák.) nagy kapacitású biztosíték, vezeték vagy vörösréz huzal használata hibás Gondoskodjon arról, hogy a vezérlődoboz fedelén a kezelési utasításban lévő működés vagy tűz kockázatát okozhatja.
  • Página 96: Środki Ostrożności

    Należy uważnie przeczytać wszystkie etykiety naklejone na eksplozji lub pożaru podczas użytkowania, naprawy lub utylizacji urządzenia. głównym urządzeniu. - Może to być także niezgodne z obowiązującymi przepisami. - Firma MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nie odpowiada za nieprawidłowe Niebezpieczeństwo: działanie urządzenia lub wypadki spowodowane stosowaniem •...
  • Página 97: Środki Ostrożności Dotyczące Urządzeń Stosujących Czynnik Chłodniczy R410A Lub R407C

    • Urządzenia nie należy instalować w warunkach, które mogą być przyczyną 1.2. Środki ostrożności dotyczące urządzeń wycieku. stosujących czynnik chłodniczy R410A - Jeśli wilgotność w pomieszczeniu przekracza 80 % lub rura odpływowa jest zatkana, z jednostki wewnętrznej może kapać skroplona para wodna. W razie lub R407C potrzeby należy założyć...
  • Página 98: Akcesoria Do Jednostki Wewnętrznej

    2. Akcesoria do jednostki wewnętrznej Wraz z klimatyzatorem dostarczone są następujące akcesoria: Nr części Akcesoria Ilość Miejsce montażu Gwintownica ramkowa Śruba regulująca poziom Sitko Umieścić w opakowaniu Przewód odprowadzający Opaska zaciskowa przewodu 3. Wybór miejsca instalacji • Wybrać miejsce, które umożliwi doprowadzenie powietrza do wszystkich części 3.1.
  • Página 99: Środek Ciężkości I Ciężar Produktu

    4.2. Środek ciężkości i ciężar produktu 4.3. Procedura zmiany kierunku wywiewu (tylko dla serii PFFY-P-VLRM) [Fig. 4.2.1] (str.2) W celu zmiany kierunku wywiewanego powietrza (nawiew do przodu) w urządzeniach A Otwory montażowe w podłodze. serii PFFY-P-VLRM należy postępować zgodnie z poniższymi poleceniami: Model PFFY-P-VLEM-E 6 Odkręcić...
  • Página 100: Podłączanie Rur Czynnika Chłodniczego I Rur Spustowych

    Może to być także niezgodne z obowiązującymi przepisami. końcowego. Uszczelnić łącznik przy pomocy załączonej opaski zaciskowej. Firma MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nie odpowiada za 4. W razie potrzeby wykonania rury zbiorczej należy użyć do tego celu rur VP30, nieprawidłowe działanie urządzenia lub wypadki spowodowane stosowaniem lub ich odpowiednika, i nadać...
  • Página 101: Przewody Instalacji Zasilania

    > Jednostka wewnętrzna 15 A 30 mA 0,1 s lub mniej *1 Wyłącznik zmiennozwarciowy powinien obsługiwać obwód falownika (np. seria NV-C firmy Mitsubishi Electric lub odpowiednik). *2 Wyłącznik zmiennozwarciowy powinien zostać połączony przy użyciu przełącznika lokalnego lub przerywacza okablowania. *3 Wskazuje dane dla bezpiecznika typu B wyłącznika dla upływu prądu.
  • Página 102: Podłączanie Złączy Elektrycznych

    7.3. Podłączanie złączy elektrycznych 7.4. Ustawianie adresów (Sprawdzić, czy wszystkie śruby zaciskowe są dokładnie dokręcone) (Czynności te należy wykonywać przy wyłączonym głównym wyłączniku zasilania Sprawdzić, czy nazwa modelu urządzenia podana w instrukcji obsługi zamieszczonej – położenie OFF) na osłonie skrzynki sterującej zgadza się z nazwą na tabliczce znamionowej. [Fig.
  • Página 104 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. WT04208X05...

Tabla de contenido