Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

DOC022.98.90268
LS 120
03/2018, Edition 5
User Manual
Ръководство за потребителя
Brugervejledning
Bedienungsanleitung
Εγχειρίδιο χρήσης
Manual del usuario
Manuel de l'utilisateur
Korisnički priručnik
Felhasználói kézikönyv
Manuale utente
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Navodila za uporabo
Bruksanvisning

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach LS 120

  • Página 1 DOC022.98.90268 LS 120 03/2018, Edition 5 User Manual Ръководство за потребителя Brugervejledning Bedienungsanleitung Εγχειρίδιο χρήσης Manual del usuario Manuel de l’utilisateur Korisnički priručnik Felhasználói kézikönyv Manuale utente Gebruikershandleiding Instrukcja obsługi Manual de utilizare Navodila za uporabo Bruksanvisning...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English ..........................3 български ........................8 Dansk ..........................13 Deutsch .......................... 18 Ελληνικά ........................23 Español .......................... 28 Français ......................... 33 Hrvatski .......................... 38 Magyar ........................... 43 Italiano ..........................48 Nederlands ........................53 Polski ..........................58 Română ......................... 63 Slovenski ........................68 Svenska .........................
  • Página 3: General Information

    Table of contents Specifications on page 3 Operation on page 5 General information on page 3 Maintenance on page 6 Installation on page 5 Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details Dimensions 190 x 112 x 240 mm (7.48 x 4.41 x 9.45 in.) Power supply 100–240 VAC;...
  • Página 4: Precautionary Labels

    Do not use the instrument in residential areas and areas with a low-voltage power supply. The LS 120 shaker is used in laboratories to shake and homogenize cuvette tests. The vibration unit can shake up to 8 locked vials simultaneously. The ports are labeled 1–8. The cycle time of a shaking process is 2 minutes.
  • Página 5: Product Components

    Product components Make sure that all components have been received. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. Shipped items: • LS 120 shaker • Plug-in power supply unit • Non-slip mat Installation D A N G E R Multiple hazards.
  • Página 6: Clean The Instrument

    N O T I C E Do not grab on or in the vibration unit during the shaking procedure. Do not install a vial during the shaking procedure. Do not remove a vial during the shaking procedure. Set the power switch to off and wait until the vibration unit and the fan to stop before any activity. Obey these safety precautions: •...
  • Página 7: Clean Spills

    Clean spills C A U T I O N Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations. 1. Obey all facility safety protocols for spill control. 2. Discard the waste according to applicable regulations. English 7...
  • Página 8: Обща Информация

    Съдържание Спецификации на страница 8 Експлоатация на страница 10 Обща информация на страница 8 Поддръжка на страница 11 Инсталиране на страница 10 Спецификации Спецификациите подлежат на промяна без уведомяване. Спецификация Данни Размери 190 x 112 x 240 мм (7,48 x 4,41 x 9,45 инча) Захранване...
  • Página 9: Предупредителни Надписи

    З а б е л е ж к а Не използвайте инструмента в жилищни площи и места със захранване за ниско напрежение. Устройството за разклащане LS 120 се използва в лаборатории за разклащане и хомогенизиране на съдържанието на епруветки. Вибрационният блок може да разклаща...
  • Página 10: Компоненти На Продукта

    Уверете се, че всички компоненти са получени. Ако някои от тях липсват или са повредени, моля, незабавно се свържете с производителя или с търговския представител. Елементи, включени в доставката: • Устройство за разклащане LS 120 • Захранващ блок • Неплъзгаща се подложка...
  • Página 11: Почистване На Инструмента

    З а б е л е ж к а Не хващайте вибрационния блок по време на процедурата на разклащане. Не поставяйте епруветка по време на процедурата на разклащане. Не изваждайте епруветка по време на процедурата на разклащане. Поставете ключа в позиция "изключено" и преди да направите нещо друго, изчакайте вибрационният блок и...
  • Página 12: Почистване На Разливи

    Почистване на разливи В Н И М А Н И Е Опасност от химическа експлозия. Изхвърляйте химическите и отпадни вещества в съответствие с местните, регионални и национални разпоредби. 1. Трябва да се спазват всички протоколи за безопасност на обекта за контрол на разливи. 2.
  • Página 13: Specifikationer

    Indholdsfortegnelse Specifikationer på side 13 Betjening på side 15 Generelle oplysninger på side 13 Vedligeholdelse på side 16 Installation på side 15 Specifikationer Specifikationerne kan ændres uden varsel. Specifikation Detaljer Dimensioner 190 x 112 x 240 mm (7.48 x 4.41 x 9.45'') Strømforsyning 100 - 240 VAC, 50/60 Hz, 0,75 A Instrument...
  • Página 14 Brug ikke instrumentet i boligområder og områder med en lav spænding strømforsyning. LS 120 ryster anvendes i laboratorier til at ryste og homogenisere glas. Vibrationsenheden kan ryste op til 8 låste glas samtidig. Portene er mærket 1 - 8. Cyklustiden for en rysteproces er 2 minutter. Se...
  • Página 15 2 Vibrationsenhed Produktkomponenter Sørg for, at alle komponenter er modtaget. Kontakt producenten eller en forhandler med det samme, hvis dele mangler eller er beskadigede. Afsendte dele: • LS 120 ryster • Plug-in strømforsyningsenhed • Skridsikker måtte Installation F A R E Flere farer.
  • Página 16: Rengør Instrumentet

    B E M Æ R K N I N G Grib ikke om eller i vibrationsenheden under rysteproceduren. Monter ikke et reagensglas under rysteproceduren. Fjern ikke et reagensglas under rysteproceduren. Sluk for strømmen, og vent, indtil vibrationsenheden og ventilatoren er stoppet, før du betjener enheden. Overhold disse sikkerhedsforanstaltninger: •...
  • Página 17: Rengøring Af Spild

    Rengøring af spild F O R S I G T I G Fare for eksponering for kemiske stoffer. Bortskaf kemikalier og affald i overensstemmelse med lokale, regionale og nationale bestemmelser. 1. Følg alle facilitetens sikkerhedsprotokoller for spildkontrol. 2. Bortskaf spildet i overensstemmelse med gældende bestemmelser. Dansk 17...
  • Página 18: Allgemeine Informationen

    Inhaltsverzeichnis Technische Daten auf Seite 18 Betrieb auf Seite 20 Allgemeine Informationen auf Seite 18 Wartung auf Seite 21 Installation auf Seite 20 Technische Daten Änderungen vorbehalten. Technische Daten Details Abmessungen 190 mm x 112 mm x 240 mm (7.48 x 4.41 x 9.45 Zoll) Netzteil- 100–240 VAC;...
  • Página 19 H I N W E I S Verwenden Sie das Produkt nicht in Wohngebieten und Gebieten mit Niederspannungs-Sromversorgung Der LS 120 Shaker wird im Labor zum Schütteln und Homogenisieren von Küvetten-Tests eingesetzt. Die Vibrationseinheit kann bis zu 8 verschlossene Küvetten gleichzeitig schütteln. Die Öffnungen sind mit 1-8 beschriftet.
  • Página 20 Produktkomponenten Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte umgehend den Hersteller oder Verkäufer. Versand-Artikel: • LS 120 Shaker • Stecker-Netzgerät • Anti-Rutsch-Matte Installation G E F A H R Mehrere Gefahren.
  • Página 21: Reinigen Des Geräts

    H I N W E I S Greifen Sie nicht während des Schüttelvorganges an oder in die Vibrationseinheit. Setzen Sie keine Küvetten während des Schüttvorganges ein. Entnehmen sie keine Küvetten während des Schüttelvorganges. Schalten Sie vor jeder Tätigkeit immer das Gerät aus und warten Sie, bis die Vibrationseinheit ruhig steht. Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: •...
  • Página 22: Reinigen Von Spritzern

    Reinigen von Spritzern V O R S I C H T Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften. 1. Befolgen Sie alle örtlichen Sicherheitsprotokolle zur Verschüttungskontrolle 2. Entsorgen Sie die Abfälle gemäß den zutreffenden Vorschriften. 22 Deutsch...
  • Página 23: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Προδιαγραφές στη σελίδα 23 Λειτουργία στη σελίδα 25 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 23 Συντήρηση στη σελίδα 26 Εγκατάσταση στη σελίδα 25 Προδιαγραφές Οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Διαστάσεις 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 in.) Τροφοδοτικό...
  • Página 24: Ετικέτες Προφύλαξης

    Μην χρησιμοποιείτε το όργανο σε κατοικημένες περιοχές και σε περιοχές με τροφοδοσία ρεύματος χαμηλής τάσης. Η μονάδα ανάδευσης LS 120 χρησιμοποιείται σε εργαστήρια για την ανάδευση και την ομογενοποίηση των τεστ σε φιαλίδια. Η μονάδα ανάδευσης μπορεί να αναδεύσει έως και...
  • Página 25: Εξαρτήματα Προϊόντος

    Βεβαιωθείτε ότι έχετε λάβει όλα τα εξαρτήματα. Εάν κάποιο αντικείμενο λείπει ή έχει υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε αμέσως με τον κατασκευαστή ή με έναν αντιπρόσωπο πωλήσεων. Αντικείμενα που αποστέλλονται: • Μονάδα ανάδευσης LS 120 • Εξωτερικό τροφοδοτικό • Αντιολισθητική υφασμάτινη βάση...
  • Página 26: Καθαρισμός Του Οργάνου

    Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Μην στηρίζεστε στη μονάδα δόνησης και μην πιάνετε το εσωτερικό αυτής κατά τη διάρκεια της διαδικασίας ανάδευσης. Μην τοποθετείτε φιαλίδια κατά τη διάρκεια της διαδικασίας ανάδευσης. Μην αφαιρείτε φιαλίδια κατά τη διάρκεια της διαδικασίας ανάδευσης. Κλείστε...
  • Página 27: Καθαρισμός Εκχύσεων

    Καθαρισμός εκχύσεων Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Απορρίπτετε τα χημικά και τα απόβλητα σύμφωνα με τους τοπικούς, περιφερειακούς και εθνικούς κανονισμούς. 1. Ακολουθείτε πιστά όλα τα πρωτόκολλα ασφαλείας των εγκαταστάσεων για τον έλεγχο της έκχυσης...
  • Página 28: Especificaciones

    Índice de contenidos Especificaciones en la página 28 Funcionamiento en la página 30 Información general en la página 28 Mantenimiento en la página 31 Instalación en la página 30 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificación Detalles Dimensiones 190 x 112 x 240 mm (7.48 x 4.41 x 9.45 pulg.)
  • Página 29: Etiquetas De Precaución

    No utilice el instrumento en áreas residenciales y en áreas con una fuente de alimentación de baja tensión. El agitador LS 120 se utiliza en laboratorios para agitar y homogeneizar viales. La unidad vibratoria puede agitar hasta 8 viales cerrados simultáneamente. Los puertos están etiquetados del 1 al 8. La duración del ciclo de un proceso de agitación es de 2 minutos.
  • Página 30: Componentes Del Producto

    Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente. Elementos enviados: • Agitador LS 120 • Cargador • Alfombrilla antideslizante Instalación P E L I G R O Peligros diversos.
  • Página 31: Mantenimiento

    A V I S O No agarre la unidad vibratoria durante el procedimiento de agitación. No instale un vial durante el procedimiento de agitación. No extraiga un vial durante el procedimiento de agitación. Antes de cualquier actividad, coloque el interruptor de encendido en apagado y espere hasta que la unidad vibratoria y el ventilador se detengan.
  • Página 32: Limpieza De Los Derrames

    Limpieza de los derrames P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. 1. Cumpla todos los protocolos de seguridad del centro relativos al control de derrames. 2.
  • Página 33: Consignes De Sécurité

    Table des matières Caractéristiques à la page 33 Fonctionnement à la page 35 Généralités à la page 33 Maintenance à la page 36 Installation à la page 35 Caractéristiques Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Caractéristique Détails Dimensions 190 x 112 x 240 mm (7.48 x 4.41 x 9.45 po) Alimentation 100–240 V c.a.
  • Página 34: Etiquettes De Mise En Garde

    Ne pas utiliser l'instrument dans les zones résidentielles et les zones avec une alimentation basse tension. L'agitateur LS 120 est utilisé en laboratoire pour agiter et homogénéiser des tubes. L'unité de vibration peut agiter jusqu'à 8 tubes fermés simultanément. Les ports sont numérotés de 1 à 8. La durée du cycle d'un processus d'agitation est de 2 minutes.
  • Página 35: Composants Du Produit

    Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial. Contenu expédié: • Agitateur LS 120 • Unité d'alimentation avec prise • Support antidérapant Installation D A N G E R Dangers multiples.
  • Página 36: Nettoyage De L'appareil

    A V I S Ne touchez pas l'unité de vibration pendant le processus d'agitation. N'installez pas de tube pendant le processus d'agitation. Ne retirez pas de tube pendant le processus d'agitation. Placez l'interrupteur d'alimentation sur arrêt et attendez l'arrêt complet de l'unité de vibration et du ventilateur avant de poursuivre.
  • Página 37 Nettoyage des déversements A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. 1. Respectez toutes les règles de sécurité du site concernant le contrôle des déversements. 2.
  • Página 38: Opći Podaci

    Sadržaj Specifikacije na stranici 38 na stranici 40 Opći podaci na stranici 38 Održavanje na stranici 41 Ugradnja na stranici 40 Specifikacije Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave. Specifikacije Pojedinosti Dimenzije 190 x 112 x 240 mm (7.48 x 4.41 x 9.45 inča) Napajanje 100–240 VAC;...
  • Página 39: Naljepnice Za Upozorenje Na Oprez

    O B A V I J E S T Instrument nemojte koristiti u stambenim područjima i područjima s niskonaponskim napajanjem. Vibracijski uređaj LS 120 koristi se u laboratorijima za protresanje i homogeniziranje testova kivete. Vibracijska jedinica može istovremeno protresati do 8 zaključanih bočica. Ulazi su označeni brojevima od 1 do 8.
  • Página 40: Komponente Proizvoda

    Provjerite jeste li dobili sve komponente. Ako neki od ovih elemenata nedostaje ili je oštećen, odmah se obratite proizvođaču ili prodajnom predstavniku. Isporučene komponente: • Uređaj za protresanje LS 120 • Jedinica za priključno napajanje • Podmetač za zaštitu od klizanja...
  • Página 41: Čišćenje Instrumenta

    O B A V I J E S T Nemojte posezati u vibracijsku jedinicu ili na nju tijekom postupka protresanja. Nemojte umetati bočice tijekom postupka protresanja. Nemojte vaditi bočice tijekom postupka protresanja. Prije bilo kakve aktivnosti postavite naponski prekidač u isključeni položaj i pričekajte da se vibracijska jedinica i ventilator zaustave.
  • Página 42: Čišćenje Prolivenih Tekućina

    Čišćenje prolivenih tekućina O P R E Z Opasnost od izlaganja kemikalijama. Kemikalije i otpad odlažite sukladno lokalnim, regionalnim i državnim propisima. 1. Pridržavajte se svih sigurnosnih protokola ustanove za kontroliranje prolijevanja. 2. Otpad odložite prema primjenjivim propisima. 42 Hrvatski...
  • Página 43: Műszaki Adatok

    Tartalomjegyzék Műszaki adatok oldalon 43 Működés oldalon 45 Általános tudnivaló oldalon 43 Karbantartás oldalon 46 Felszerelés oldalon 45 Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Műszaki adatok Részletes adatok Méretek 190×112×240 mm (7.48×4.41×9.45 hüvelyk) Tápegység 100–240 VAC; 50/-60 Hz; 0,75 A Műszer 15 VDC;...
  • Página 44: A Termék Áttekintése

    M E G J E G Y Z É S Ne használja a készüléket lakóövezetben és alacsony feszültségű tápegységekkel rendelkező területeken. Az LS 120 rázó laboratóriumokban használatos a küvettatesztek felrázására és homogenizálására. A rezgőegység maximum 8 lezárt fiola egyidejű keverésére alkalmas. A fiolatartó mélyedések jelölése 1-től 8-ig terjed.
  • Página 45 A termék részegységei Győződjön meg arról, hogy minden részegységet megkapott. Ha valamelyik tétel hiányzik vagy sérült, forduljon azonnal a gyártóhoz vagy a forgalmazóhoz. Szállított termékek: • LS 120 rázó • Bedugható tápegység • Csúszásmentes szőnyeg Felszerelés V E S Z É L Y Többszörös veszély.
  • Página 46: Karbantartás

    M E G J E G Y Z É S A keverési folyamat közben ne érjen a rezgőegységhez, illetve ne nyúljon bele. Ne helyezzen be fiolát a keverési folyamat közben. Ne távolítson el fiolát a keverési folyamat közben. Kapcsolja ki a főkapcsolót, és várja meg, amíg leáll a rezgőegység és a ventilátor, mielőtt munkát végezne a műszerrel.
  • Página 47: Magyar 47

    Kiömlések tisztítása V I G Y Á Z A T Kémiai expozíció veszélye. Semmisítse meg a vegyszereket és a hulladékokat a helyi, területi és nemzeti előírásoknak megfelelően. 1. A túlfolyás szabályozásának érdekében tartsa be a berendezések biztonságára vonatkozó összes előírást. 2.
  • Página 48: Dati Tecnici

    Sommario Dati tecnici a pagina 48 Funzionamento a pagina 50 Informazioni generali a pagina 48 Manutenzione a pagina 51 Installazione a pagina 50 Dati tecnici I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso. Dato tecnico Dettagli Dimensioni 190 x 112 x 240 mm (7.48 x 4.41 x 9.45 poll.) Porta 100–240 V CA;...
  • Página 49: Etichette Di Avvertimento

    Non utilizzare lo strumento in aree residenziali e zone con alimentazione a bassa tensione. L'agitatore LS 120 viene utilizzato nei laboratori per agitare e omogeneizzare le cuvette. L'unità di vibrazione è in grado di agitare fino a 8 fiale simultaneamente. Le porte sono etichettate con numeri da 1 a 8.
  • Página 50: Componenti Del Prodotto

    Componenti del prodotto Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. In caso di componenti mancanti o danneggiati, contattare immediatamente il produttore o il rappresentante. Articoli spediti: • Agitatore LS 120 • Alimentatore • Tappetino antiscivolo Installazione P E R I C O L O Pericoli multipli.
  • Página 51: Pulizia Dello Strumento

    A V V I S O Non afferrare parti esterne o interne dell'unità di vibrazione durante la procedura di agitazione. Non installare una fiala durante la procedura di agitazione. Non rimuovere una fiala durante la procedura di agitazione. Impostare l'interruttore di alimentazione su off e attendere l'arresto dell'unità di vibrazione e della ventola, prima di intraprendere qualsiasi attività.
  • Página 52: Pulizia Di Fuoriuscite

    Pulizia di fuoriuscite A T T E N Z I O N E Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Smaltire i prodotti chimici e i rifiuti conformemente alle normative locali, regionali e nazionali. 1. Rispettare tutti i protocolli di sicurezza degli impianti per il controllo delle fuoriuscite. 2.
  • Página 53: Specificaties

    Inhoudsopgave Specificaties op pagina 53 Bediening op pagina 55 Algemene informatie op pagina 53 Onderhoud op pagina 56 Installatie op pagina 55 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. Specificatie Details Afmetingen 190 x 112 x 240 mm (7.48 x 4.41 x 9.45 inch) Voeding 100–240 VAC;...
  • Página 54: Productoverzicht

    Gebruik het instrument in woonwijken en gebieden die niet te gebruiken met een low-voltage voeding. De LS 120-schudder wordt gebruikt in laboratoria voor het schudden en homogeniseren van kuvetten. De trileenheid kan max. 8 vergrendelde kuvetten tegelijkertijd schudden. De poorten zijn gelabeld van 1-8.
  • Página 55: Installatie

    Productcomponenten Controleer of alle componenten zijn ontvangen. Neem onmiddellijk contact op met de fabrikant of een verkoopvertegenwoordiger in geval van ontbrekende of beschadigde onderdelen. Geleverde artikelen: • LS 120-schudder • Netspanningsadapter • Antislipmat Installatie G E V A A R Diverse gevaren.
  • Página 56: Reiniging Van Het Instrument

    L E T O P Kom niet aan of in de trileenheid tijdens het schudproces. Plaats geen kuvetten tijdens het schudproces. Verwijder geen kuvetten tijdens het schudproces. Zet de stroomschakelaar op uit en wacht tot de trileenheid en de ventilator zijn gestopt voordat u verdere handelingen uitvoert.
  • Página 57: Gemorste Stoffen Opruimen

    Gemorste stoffen opruimen V O O R Z I C H T I G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Chemicaliën en afval dienen te worden afgevoerd in overeenkomst met de lokale, regionale en nationale voorschriften. 1. Volg alle veiligheidsprotocollen van de installatie op. 2.
  • Página 58: Ogólne Informacje

    Spis treści Specyfikacje na stronie 58 Użytkowanie na stronie 60 Ogólne informacje na stronie 58 Konserwacja na stronie 61 Instalacja na stronie 60 Specyfikacje Dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. Specyfikacja Informacje szczegółowe Wymiary 190 x 112 x 240 mm (7.48 x 4.41 x 9.45 cale) Zasilacz 100–240 VAC;...
  • Página 59: Etykiety Ostrzegawcze

    Nie należy używać urządzenia w obszarach mieszkalnych i obszarów z zasilaczem niskiego napięcia. Wytrząsarka LS 120 jest używana w laboratoriach do wytrząsania i homogenizacji probówek. Aparat do wytrząsania może obsłużyć do 8 zamkniętych kuwet jednocześnie. Porty są oznaczone 1-8. Cykl procesu wytrząsania trwa 2 minut.
  • Página 60: Komponenty Urządzenia

    Sprawdzić, czy wszystkie elementy znajdują się w dostarczonym zestawie. Jeżeli brakuje któregokolwiek elementu zestawu lub nastąpiło jego uszkodzenie, należy niezwłocznie skontaktować się z producentem lub przedstawicielem handlowym. Dostarczone elementy: • Wytrząsarka LS 120 • Zasilacz z wtyczką do sieci elektrycznej • Mata antypoślizgowa Instalacja N I E B E Z P I E C Z E Ń...
  • Página 61: Czyszczenie Urządzenia

    P O W I A D O M I E N I E Nie należy chwytać za działający aparat do wytrząsania. Nie wkładać fiolki podczas procedury wytrząsania. Nie wyjmować fiolki podczas procedury wytrząsania. Przed podjęciem jakichkolwiek działań ustawić włącznik sieciowy w pozycji wyłączony i poczekać do momentu zatrzymania się...
  • Página 62: Czyszczenie Rozlań

    Czyszczenie rozlań U W A G A Narażenie na działanie substancji chemicznych. Usuwać substancje chemiczne i odpady zgodnie z przepisami lokalnymi, regionalnymi i państwowymi. 1. Należy stosować się do wszystkich zakładowych przepisów bezpieczeństwa w zakresie kontroli rozlań. 2. Odpady należy wyrzucać zgodnie z obowiązującymi przepisami. 62 Polski...
  • Página 63: Informaţii Generale

    Cuprins Specificaţii de la pagina 63 Funcţionarea de la pagina 65 Informaţii generale de la pagina 63 Întreţinerea de la pagina 66 Instalarea de la pagina 65 Specificaţii Specificaţiile pot face obiectul unor schimbări fără notificare prealabilă. Specificaţie Detalii Dimensiuni 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 in) Alimentare electrică...
  • Página 64: Etichete De Avertizare

    Nu utilizaţi instrumentul în zone rezidenţiale cu o alimentare de joasă tensiune. Agitatorul LS 120 este utilizat în laboratoare pentru a agita şi a omogeniza teste cuvetă. Unitatea de vibraţie poate agita până la 8 fiole blocate simultan. Porturile sunt etichetate 1-8. Durata ciclului unui proces de agitare este de 2 minute.
  • Página 65: Componentele Produsului

    Componentele produsului Asiguraţi-vă că aţi primit toate componentele. Dacă oricare dintre elemente lipseşte sau este deteriorat, contactaţi imediat fie producătorul, fie un reprezentant de vânzări. Articole expediate: • Agitator LS 120 • Unitate de alimentare • Covor anti-alunecare Instalarea P E R I C O L Pericole multiple.
  • Página 66: Curăţarea Instrumentului

    N O T Ã Nu ţineţi de unitatea de vibraţie în timpul procedurii de agitare. Nu instalaţi fiole în timpul procedurii de agitare. Nu demontaţi o fiolă în timpul procedurii de agitare. Setaţi comutatorul în poziţia „oprit” şi aşteptaţi până când unitatea de vibraţie şi ventilatorul se opresc, înainte de efectua orice altă...
  • Página 67: Curăţarea Lichidelor Vărsate

    Curăţarea lichidelor vărsate A T E N Ţ I E Pericol de expunere chimică. Substanţele chimice şi deşeurile trebuie eliminate în conformitate cu reglementările locale, regionale şi naţionale. 1. Respectaţi toate protocoalele de siguranţă ale unităţii care privesc controlul lichidelor vărsate. 2.
  • Página 68: Splošni Podatki

    Kazalo Specifikacije na strani 68 Delovanje na strani 70 Splošni podatki na strani 68 Vzdrževanje na strani 71 Namestitev na strani 70 Specifikacije Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila. Tehnični podatki Podrobnosti Mere Mere: 190 x 112 x 240 mm (7.48 x 4.41 x 9.45 in) Napajanje 100–240 V AC;...
  • Página 69: Opozorilne Oznake

    O P O M B A Instrumenta ne uporabljajte na stanovanjskih območjih in območjih z nizkonapetostnim napajanjem. Stresalnik LS 120 se uporablja v laboratorijih za stresanje in homogeniziranje kivetnih testov. Vibracijska enota lahko stresa 8 zaklenjenih vial naenkrat. Priključki so označeni s številkami 1–8.
  • Página 70: Sestavni Deli Izdelka

    Sestavni deli izdelka Preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele. Če katerikoli del manjka ali je poškodovan, se nemudoma obrnite na proizvajalca ali prodajnega zastopnika. Dobavljeni elementi: • Stresalnik LS 120 • Napajalnik z vtičem • Protizdrsna podloga Namestitev N E V A R N O S T Različne nevarnosti Opravila, opisana v tem delu dokumenta, lahko izvaja samo usposobljeno osebje.
  • Página 71: Čiščenje Instrumenta

    O P O M B A Med stresanjem ne prijemajte vibracijske enote in ne segajte vanjo. Med stresanjem ne nameščajte vial. Med stresanjem ne odstranjujte vial. Stikalo za vklop prestavite v položaj za izklop in pred delom počakajte, da se vibracijska enota in ventilator ustavita.
  • Página 72: Čiščenje Razlitij

    Čiščenje razlitij P R E V I D N O Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam. Kemikalije in odpadke zavrzite v skladu z lokalnimi, regionalnimi in nacionalnimi predpisi. 1. Upoštevajte vse varnostne protokole obrata za nadzor razlitja. 2. Odpadke zavrzite v skladu z veljavnimi predpisi. 72 Slovenski...
  • Página 73: Allmän Information

    Innehållsförteckning Specifikationer på sidan 73 Användning på sidan 75 Allmän information på sidan 73 Underhåll på sidan 76 Installation på sidan 75 Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Specifikation Information Mått 190 x 112 x 240 mm (7.48 x 4.41 x 9.45 tum) Spänningsaggregat 100–240 VAC;...
  • Página 74 Använd inte instrumentet i bostadsområden och områden med låg spänning strömförsörjning. LS 120-skakaren används i laboratorier för att skaka och homogenisera flaskor. Vibrationsenheten kan skaka upp till 8 stängda flaskor samtidigt. Portarna är märkta 1-8. Tiden för en skakningscykel är 2 minuter.
  • Página 75: Produktens Komponenter

    2 Vibrationsenhet Produktens komponenter Se till att alla delar har tagits emot. Om några delar saknas eller är skadade, kontakta omedelbart tillverkaren eller en återförsäljare. Medföljande artiklar: • LS 120-skakare • Strömförsörjningsmodul • Friktionsmatta Installation F A R A Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som beskrivs i den här delen av dokumentet.
  • Página 76: Rengöra Instrumentet

    A N M Ä R K N I N G : Rör inte och ta inte tag i vibrationsenheten under skakningsproceduren. Sätt inte i någon flaska medan skakningsproceduren pågår. Ta inte bort någon flaska medan skakningsproceduren pågår. Stäng av med strömbrytaren och vänta tills vibrationsenheten och fläkten stannat innan du gör något annat med enheten.
  • Página 77: Rengöra Spill

    Rengöra spill F Ö R S I K T I G H E T Risk för kemikalieexponering. Kassera kemikalier och avfall enligt lokala, regionala och nationella lagar. 1. Följ alla rutiner i anläggningen för hantering av spill. 2. Kassera avfall enligt gällande lagar och regler. Svenska 77...
  • Página 80 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013, 2015-2016, 2018. All rights reserved. Printed in Germany.

Tabla de contenido