Página 5
GUIA RAPIDA DE SECCION DE REFERENCIA Son mostradas las secciones contenidas en éste libro. 1 - Al propietario 2 - Números de identificación/Órganos de la máquina 3 - Seguridad/Adhesivos/Gestos de mando 4 - Mandos/Instrumentos/Accesorios 5 - Instrucciones de utilización 6 - Conducción en el trabajo y en carretera 7 - Periodicidad de mantenimiento 8 - Engrase/Filtros/Fluidos 9 - Mantenimiento/Regulación...
Página 6
Esta página se deja blanca a propósito...
FILTRO DE AIRE CABINA........................4-59 DEPOSITO LIQUIDO DE FRENO ......................4-59 EXTINTOR (Opcional)..........................4-59 CRISTALES DEL PUESTO DE CONDUCCION..................4-60 PUNTAL DE SEGURIDAD DEL EQUIPO CARGADOR (B110) .............4-61 PUNTAL DE SEGURIDAD DEL EQUIPO CARGADOR (B115) .............4-63 DEPOSITO COMBUSTIBLE ........................4-64 DEPOSITO DE ACEITE HIDRAULICO....................4-64 CAJA PARA BATERIA Y HERRAMIENTAS ...................4-65 UTILLAJE DE LA MAQUINA........................4-65...
Página 8
PUESTA EN POSICION DESPLAZAMIENTO POR CARRETERA DEL EQUIPO RETROEXCAVADOR .........................5-14 EXIGENCIAS PARA LOS DESPLAZAMIENTOS POR CARRETERA ...........5-16 REEMPLAZO DE UNA CUCHARA RETROEXCAVADORA ..............5-18 SUSTITUCION DE UNA CUCHARA CARGADORA (B110)..............5-20 SUSTITUCION DE UNA CUCHARA CARGADORA (B115)..............5-21 BLOQUEO DEL DIFERENCIAL......................5-23 CUCHARA CARGADORA CON HORQUILLAS (Opcional)..............5-25 MANDO VELOCIDAD HIDRAULICO ......................5-27...
Página 9
ÍNDICE DESPLAZAMIENTO POR CARRETERA....................6-2 DESPLAZAMIENTO EN LA OBRA ......................6-7 CONSEJOS DE UTILIZACION DEL EQUIPO CARGADOR ..............6-9 CONSEJOS DE UTILIZACION DEL EQUIPO RETROEXCAVADOR ............6-14 LASTRADO Y NEUMATICOS.........................6-20 SECCION 7 PERIODICIDAD DE MANTENIMIENTO ....................... 7-1 CONSIGNAS PARA EL MANTENIMIENTO .....................7-1 CUENTAHORAS............................7-2 PERIODICIDADES............................7-3 SECCION 8 ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS........................
Página 10
REEMPLAZO DE UNA LAMPARA....................... 10-11 SECCION 11 ALMACENAMIENTO ..........................11-1 SECCION 12 DATOS TÉCNICOS.............................12-1 MOTOR -110 CV / 82 KW (B110 - B115) ....................12-1 SISTEMA REFRIGERANTE........................12-1 SISTEMA COMBUSTIBLE ........................12-1 TRANSMISION (B110) ........................... 12-1 TRANSMISION (B115) ........................... 12-1 INSTALACIÓN ELÉCTRICA ........................12-2 FRENOS..............................
Página 11
MODELO B115 (Versión Centre pivot) EQUIPO RETROEXCAVADOR - DIMENSIONES Y PRESTACIONES ....................12-20 MODELO B110 (versión equipo retroexcavador Sideshift) CAPACIDADES DE ELEVACION ....12-22 MODELO B115 (versión equipo retroexcavador Sideshift) CAPACIDADES DE ELEVACION ....12-23 MODELO B110 (Versión Centre pivot) CAPACIDADES DE ELEVACION ...........12-24 MODELO B115 (Versión Centre pivot) CAPACIDADES DE ELEVACION ...........12-25...
SECTION 1 - AL PROPIETARIO La máquina que ha adquirido ha sido estudiada y Conserve siempre este manual en el comparti- construída con la preocupación constante de la cali- miento previsto para este efecto. Cerciórese de que dad. Está de conformidad con la reglamentación en esté...
SECTION 1 - AL PROPIETARIO PRESENTACION Las cargadoras excavadoras son máquinas de excavación hidráulica. Constan de órganos de translación, de un motor, de conjuntos hidráulicos y de un puesto de conducción. Cuando el conductor acciona los mandos, la bomba arrastrada por el motor envía el fluido hidráulico hacia los distribuido- res.
SECTION 1 - AL PROPIETARIO DERECHA, IZQUIERDA, DELANTE Y DETRAS DE LA MAQUINA Tal como se utilizan en el presente manual, los tér- minos “derecha”, “izquierda”, “delante” y “detrás” indican los lados de la máquina vistos desde el asiento del operador. OPERADOR Y ASIENTO EN POSICION DE EQUIPO CARGADOR 1.
SECCION 2 NUMEROS DE IDENTIFICACION/ORGANOS DE LA MAQUINA TIPO, NUMERO DE SERIE Y AÑO DE FABRICACION DE LA MAQUINA Para pedir piezas, obtener informaciones o una asistencia, indique siempre a su Distribuidor, el tipo y el número de serie de su máquina o accesorios. Escriba el tipo, el número de serie y el año de fabri- cación de su máquina, así...
Página 18
SECCION 2 - NUMEROS DE IDENTIFICACION/ORGANOS DE LA MAQUINA EJE DELANTERO Tipo de eje ............... Número de serie ............Relación ..............TRANSMISION POWERSHUTTLE 4x4 Número de modelo ..........Número de serie ............TRANSMISION POWERSHIFT 4x2 Número de modelo ..........Número de serie ............EJE TRASERO - 2WS Tipo de eje ...............
Página 19
SECCION 2 - NUMEROS DE IDENTIFICACION/ORGANOS DE LA MAQUINA EJE TRASERO - 4WS Tipo de eje ............... Número de serie ............Relación..............CABINA Número de serie ............Fecha...............
SECCION 2 - NUMEROS DE IDENTIFICACION/ORGANOS DE LA MAQUINA IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES VERSION EQUIPO RETROEXCAVADOR SIDESHIFT 1. Cuchara cargadora 8. Pluma retroexcavadora 2. Brazo cargador 9. Balancín retro o balancín telescópico 3. Eje delantero 10. Cuchara retroexcavadora 4. Depósito de combustible 11.
SECCION 3 SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR LA MAQUINA Su seguridad y la de las personas que se encuen- EN CARRETERA Y EN LA OBRA tran en los alrededores depende de ud. Es esencial 1. No conduzca esta máquina antes de haber que entienda bien el contenido del presente manual leído y asimilado las instrucciones y adverten- para conducir, examinar y mantener esta máquina...
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO 13. Cierre siempre su cinturón de seguridad antes 4. Controle el buen funcionamiento de todos los de poner en funcionamiento el motor. La mandos y de todos los dispositivos de seguri- máquina está equipada con un sistema de pro- dad en un área segura y despejada antes de tección antivuelco (ROPS) que garantiza su comenzar el trabajo.
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO UTILIZACION DE LA MAQUINA EN LA OBRA 1. En caso de una obra sobre la vía pública, utili- EN CARRETERA Y EN LA OBRA zar la señalización reglamentaria tomando en 1. No autorice a nadie a subir a la máquina. Este consideración la zona de maniobra de la pasajero podría caerse o provocar un acci- máquina.
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO 11. Si utiliza el equipo retroexcavador o si efectúa MANTENIMIENTO Y AJUSTES operaciones mantenimiento, utilice 1. No efectúe trabajos de mantenimiento antes de palanca de aceleración del motor. La utilización haber leído y asimilado las instrucciones y de esta palanca para cualquier otra operación advertencias que figuran en el presente puede ocasionar accidentes.
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO 8. Nunca efectúe operaciones de soldadura sobre PREVENCION DE LOS INCENDIOS O DE la máquina sin autorización previa de su Distri- LAS EXPLOSIONES buidor. 1. El combustible del motor puede provocar una 9. Ciertos componentes de la máquina están explosión o un incendio.
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO 3. Si usted utiliza esta máquina sin cabina ROPS/ PREVENCION DE LAS QUEMADURAS FOPS, y si ésta se volcare, se expone a lesio- 1. El electrólito de la batería ocasiona graves que- nes corporales graves e incluso mortales. Retire maduras.
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO ADHESIVOS ATENCIÓN Una calcomanía ilegible o que falte puede tener graves consecuencias. Contrólelos todos los días. ATENCIÓN Cerciorarse de que todos las calcomanías de segu- ridad estén legibles. Límpielos regularmente, reem- plázalos con nuevas calcomanías si son dañadas, si faltan o si no fueran legibles.
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO EMPLAZAMIENTO DE LAS CALCOMANIAS Para las funciones de las calcomanías, ver “Ilustra- ciones de las calcomanías”. Al reemplazar una calcomanía, respete el emplaza- miento definido en la siguiente ilustración.
Página 31
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO...
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO ILLUSTRACIONES DE LAS CALCOMANIAS Aceite de frenos Esta calcomanía indica que el operador debe verifi- car regularmente el nivel de aceite de frenos y con- sultar Empleo Cuidado para especificaciones y el volumen de llenado. Extintor Asegúrese de que el extintor montado cumpla la normativa local y está...
Página 33
Atención a la altura de la pluma retroexcavadora (B110) (Específico a ciertos países) Durante la conducción de la máquina o su trans- porte sobre un remolque, tener en cuenta la altura de la pluma retroexcavadora.
Página 34
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO Está prohibido entrar en la zona de trabajo Esta calcomanía indica que el operador no debe tolerar la presencia de ninguna persona en la zona de maniobra de la máquina cuando el motor esté en marcha.
Página 35
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO Motor Esta calcomanía indica que los elementos conteni- dos en el compartimiento motor son elementos que pueden atraparle, cortarle o quemarle. Antes de reti- rar los paneles laterales del motor, cortar el con- tacto, retirar la llave de arranque y consultar el manual.
Página 36
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO Puntos de eslingado Esta calcomanía indica los puntos de eslingado por utilizar para manipular la máquina. No utilizar nunca otro punto de eslingado diferente de aquellos indica- dos en esta calcomanía. 3-14...
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO GESTOS DE MANDO Durante la utilización de la máquina, para poder hacerse guiar durante las maniobras delicadas o durante los trabajos cuya visibilidad directa no fuere suficiente, es necesario que usted y un guía utilicen gestos manual es para comunicar.
Página 38
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO PARADA BAJE LA CARGA O LA CUCHARA Agite una mano de adelante hacia atrás. LEVANTE LENTAMENTE LA CARGA O LA CUCHARA PARADA DE EMERGENCIA Agite las manos de adelante hacia atrás. BAJE LENTAMENTE CARGA CUCHARA LEVANTE LA CARGA O LA CUCHARA 3-16...
Página 39
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO GIRE LA MAQUINA HACIA LA IZQUIERDA DESCARGUE LA CUCHARA CARGADORA Para interrumpir la maniobra, deje de mover la mano y cierre el puño. LEVANTE LA PLUMA RETRO EXCAVADORA GIRE LA MAQUINA HACIA LA DERECHA Para interrumpir la maniobra, deje de mover la mano y cierre el puño.
Página 40
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO META EL BALANCIN RETRO DESCARGUE CUCHARA RETROEXCAVADORA SAQUE EL BALANCIN RETRO META BALANCIN TELESCOPICO equipado) LLENE LA CUCHARA RETROEXCAVADORA SAQUE BALANCIN TELESCOPICO equipado) 3-18...
SECCION 4 MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS PUERTA DE CABINA La apertura por fuera de las puertas derecha e izquierda se efectúa empujando el tambor y tirando de la empuñadura. La apertura por dentro de las puertas derecha e izquierda se efectúa levantando la palanca aco- dada.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS TABLERO DE INSTRUMENTOS DELANTERO 1. PILOTO DE INDICADORES DE DIRECCIÓN 5. PILOTO INDICADOR “4 RUEDAS DIRECTRI- CES” (4WS) Este piloto se enciende cuando los indicadores Este piloto se enciende cuando se ha elegido y de dirección están activados. ajustado el modo de dirección sobre 4 ruedas 2.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS 8. CONTADOR DE VELOCIDAD (Opcional) 14. CONDICIONES NECESARIAS PARA TRAC- El contador de velocidad indica la velocidad de CIONES 2WD Y 4WD desplazamiento en kilómetros/hora (km/h) y en Este interruptor permite activar o desactivar la millas/hora (mph). modalidad de funcionamiento de las cuatro rue- das motrices.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS TABLERO DE INSTRUMENTOS LATERAL 1. CONMUTADOR DE LAS LUCES DE TRABAJO 4. CONMUTADOR MANDO SISTEMA ANTICA- DELANTERAS BACEO (Opcional) Este interruptor tiene 3 posiciones: El sistema anticabeceo permite optimizar la - 1a posición = Apagado. configuración de la máquina durante el trans- - 2a posición = los dos proyectores de trabajo porte, a pesar del tipo de terreno y de la condi- delanteros se encienden.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS 5. CONMUTADOR DE BLOQUEO DEL EQUIPO 10. CONMUTADOR DE BLOQUEO DEL EQUIPO CARGADOR (Opcional) RETROEXCAVADOR (Opcional) El bloqueo del equipo cargador, cuando está Permite bloquear o desbloquear la placa de activado, sirve para impedir cualquier movi- sujeción del equipo retroexcavador con el fin de miento del equipo cargador durante el trans- efectuar un desplazamiento por carretera.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS INSTRUMENTO LATERAL 1. PILOTO PRINCIPAL DE AVISO 4. PILOTO CARGA DE BATERIA Este piloto señala una precaución no crítica. Este piloto se enciende cuando la correa del Cuando esta precaución es “activa”, es necesa- alternador/ventilador está rota o si el alternador rio cambiar el modo de funcionamiento, progra- no carga la batería.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS 7. PILOTO DE PRESIÓN DE ACEITE DE LA 13. PANTALLA DEL DIAGNÓSTICO TRANSMISIÓN Por medio de esta pantalla es posible visualizar Este piloto se enciende y la alarma sonora los varios datos del diagnóstico. Las horas de suena cuando la presión de aceite en la trans- servicio efectuadas se indican constantemente.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS MANDOS DEL PUESTO DE CONDUCCION ATENCIÓN Antes de poner en funcionamiento el motor, conozca el emplazamiento y la función de cada mando. Una maniobra incorrecta de los mandos puede ocasionar graves lesiones corporales. INTERRUPTOR DE ARRANQUE Situado a la derecha del asiento del operador (asiento en posición de equipo cargador), este con- tactor tiene cuatro posiciones.
Página 49
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS PALANCA DE INTERMITENTES, LUCES DE CARRETERA, LIMPIAPARABRISAS LAVAPARABRISAS DELANTEROS Situada a la derecha del volante de dirección, esta palanca tiene cinco posiciones: Posición (0): Neutra. Posición (1): Los indicadores de dirección hacia la izquierda se encienden intermitentemente y el piloto de limitador de dirección, debajo del volante de dirección, se enciende intermitentemente al mismo ritmo.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS MANDOS DE LA TRANSMISIÓN POWER SHUTTLE 4X4 1. PALANCA DE CAMBIO DE MARCHAS: Se 5. PALANCA DE DIRECCION DE LA TRANSMI- puede seleccionar 4 velocidades en marcha SION POWERSHUTTLE: El desplazamiento de adelante y en marcha atrás para adaptar las esta palanca en punto muerto acciona la mar- velocidades de avance.
Página 51
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS Transmisión La transmisión está totalmente sincronizada, lo que permite tener 4 velocidades en marcha adelante así como 4 en marcha atrás; el cambio de marchas durante el desplazamiento también es posible gra- cias a la transmisión sincronizada. Un convertidor de par se utiliza para acoplar el motor sobre la transmisión;...
Página 52
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS Palanca inversor marcha Powershuttle adelante / atrás Para seleccionar la marcha ADELANTE, enclavar la velocidad necesaria mediante la palanca de cambio de marchas; luego, el motor girando al ralentí, levantar la palanca inversora de marcha a partir de la posición bloqueada en el punto muerto (1) hacia la posición de marcha adelante (2).
Página 53
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS Para cambiar de marchas subiendo, pulsar simple- mente el botón (2) colocado sobre la palanca de cambio de marchas (1), desplazando a la vez la palanca para cambiar de marcha. Una vez seleccio- nada la marcha adecuada, suelte el botón y aumente el régimen del motor y la velocidad de avance.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS PEDAL DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL Cuando existen condiciones que puedan provocar un patinazo de las ruedas, mantener apoyado el pedal de bloqueo del diferencial con el talón hasta que se produzca el bloqueo. El bloqueo se desen- clava automáticamente cuando la tracción a nivel de las ruedas traseras se equilibra.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS MANDOS DE LA TRANSMISION POWERSHIFT 4X2 1. TRANSMISION POWERSHIFT PALANCA DE 5. BOTÓN DESACOPLADOR DE LA TRANSMI- CAMBIO MARCHA Y DIRECCION: Cuatro mar- SIÓN chas hacia adelante y dos marchas hacia atrás 6. CONMUTADOR DE BAJADA RÁPIDA DE LAS pueden ser seleccionadas para la velocidad de MARCHAS: Si la máquina está...
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS Visualización de la palanca de cambio de marchas powershift diodos electro luminescentes (LEDs) LEDs - Numerados de 1 a 4: Indican el sentido de desplazamiento por el color del LED Adelante = Verde Neutro = Rojo Atrás = Naranja también indican la marcha seleccionada con la palanca.
Página 59
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS Modo reinicialización: Cuando el microprocesador cambia al modo reini- cialización, los dos LEDs T y N se encienden al mismo tiempo para indicar que se ha realizado una reinicialización. En caso de incidentes no críticos, el microprocesa- dor selecciona N2 y pasa en el estado bloqueado en el punto muerto.
Página 60
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS Selección del punto muerto En la puesta en tensión, “el punto muerto y la 2a marcha” están automáticamente seleccionados sin tener en cuenta la posición de la palanca de cambio de marcha (1). El LED-2 y el LED-N están encendi- dos en ROJO, (punto muerto, 2a), el microprocesa- dor está...
Página 61
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS Subida de las marchas La subida hacia una marcha deseada a partir del punto muerto se realiza girando la palanca en el sentido antihorario (+) en un sólo movimiento. Si la palanca se mantiene en esta posición, el procesa- dor pasa de la 2a hacia la 4a por paso de 1,8 segun- dos.
Página 62
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS Cambios de sentido El cambio de sentido de desplazamiento se realiza simplemente invirtiendo la palanca de cambio de marcha powershift adelante hacia marcha atrás e inversamente, lo que siempre es posible. Sin embargo, la respuesta del sistema depende de la velocidad de la máquina y de la marcha activa en ese momento.
Página 63
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS Transmisión Powershift En los párrafos anteriores, los cambios fueron des- critos después de movimientos precisos y rotacio- nes de la palanca de cambio de marchas. Sin embargo, la transmisión puede cambiar automática- mente de velocidades en marcha adelante o atrás, tal y como se describe en los siguientes párrafos: Seleccionar la 4a en marcha adelante en la palanca de cambio de marchas powershift, luego con el...
Página 64
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS Desacoplamiento de la transmisión El desacoplador es útil cuando se está cargando; por ejemplo, cuando al cargar, la cuchara está lo suficiente cargada, pulse el botón de desconexión que desembraga la transmisión y permite dirigir toda la potencia del motor hacia la bomba de aceite hidráulico.
Página 65
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS BLOQUEO DEL DIFERENCIAL (Eléctrico) ATENCIÓN No utilizar nunca el bloqueo del diferencial para velocidades superiores a los 8 km/h o cuando la máquina gira. Cuando está enclavado el bloqueo del diferencial impide la máquina a girar, lo que puede provocar lesiones.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS CONMUTADOR DE MODO DE LAS RUEDAS DIRECTRICES (4WS) Situado sobre la consola por debajo del volante, este conmutador equipado de una lengüeta de blo- queo permite seleccionar el modo de dirección “Carretera”, “4 ruedas directrices” o “Cangrejo”. Ver sección 5, capítulo “Puesta en fase de la dirección”.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS BOTON DEL AVISADOR ACÚSTICO Para tocar el avisador sonoro presionar el pulsador: - (1) sobre la palanca de mando transmisión (sola- mente con modelos Powershuttle); - (2) sobre la palanca de mando del equipo carga- dor (solamente con modelos Powershift); - (3) sobre la palanca de mando equipo rétro (sola- mente con modelos mecánicos);...
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS PEDALES DE FRENOS Situados debajo del volante de dirección, estos dos pedales están provistos de un sistema de bloqueo y de desbloqueo entre sí. Este sistema permite ya sea frenar la máquina (pedales bloqueados) presio- nando sobre uno o el otro de los pedales, ya sea hacer girar la máquina (pedales desbloqueados) hacia la derecha, presionando el pedal de la dere- cha o hacia la izquierda, presionando el pedal de la...
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS PALANCA DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO Situada a la derecha del asiento del operador (asiento en posición de equipo cargador), esta palanca permite inmovilizar la máquina. Levantar la palanca para inmovilizar la máquina (ruedas frenadas). En esta posición, el piloto se enciende en el tablero de instrumentos.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS DEPOSITO DEL LIMPIAPARABRISAS DELANTERO Y TRASERO Situado en el lado izquierdo en la cabina, este depó- sito está dotado de dos bombas eléctricas controla- das por un conmutador o por la palanca de intermitentes, luces de carretera, limpiaparabrisas y lavaparabrisas delanteros situados en el puesto de conducción.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS BANDEJA Situadas en la parte anterior izquierda y posterior derecha, estas bandejas permiten colocar vasos, botellas, etc. PALANCA DE DESBLOQUEO PLUMA EQUIPO RETROEXCAVADOR Situada a la derecha de la cabina (asiento del ope- rario en posición equipo retroexcavador), esta palanca permite bloquear o desbloquear el tope de bloqueo de la pluma retroexcavadora después de un desplazamiento por carretera.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS CORTABATERIA El conmutador de cortabatería se halla dentro del compartimiento de la batería, y sirve para desco- nectar totalmente la batería del circuito eléctrico. El conmutador de cortabatería con una inclinación de 45° indica un circuito no alimentado. El conmutador de cortabatería en posición horizon- tal indica un circuito alimentado.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS ASIENTO DEL OPERADOR Para una utilización correcta de la máquina con el máximo de eficacia y comodidad, ajustar el asiento en función del tamaño del operador. ATENCIÓN Antes de utilizar los mandos, cerciórese de que el asiento esté...
Página 74
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS Ajuste de la inclinación del respaldo Para inclinar el respaldo, mantener hacia atrás la manija (4) mientras que se mueve el respaldo para obtener la posición deseada y a continuación soltar la manija. Rotación Desbloquear el asiento mediante la palanca (5) luego pivotarlo.
Página 75
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS ASIENTO (MODELO LUJO versión neumática) NOTA: El asiento cumple la norma ISO 7096, 2000 clase EM5. Ajuste de la inclinación del reposabrazo Levantar el reposabrazo, girar la moleta (1) para obtener la inclinación deseada y a continuación bajar el reposabrazo.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS MANDOS DEL EQUIPO CARGADOR ATENCIÓN Antes de poner en funcionamiento el motor, conozca el emplazamiento y la función de cada mando. Una maniobra incorrecta de los mandos puede ocasionar graves lesiones corporales. ATENCIÓN Antes de utilizar los mandos cerciórese de que el asiento del operador esté...
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS DESCENSO DEL EQUIPO CARGADOR Con la palanca en posición (2), el equipo baja. FLOTAMIENTO DE LA CUCHARA CARGADORA Con la palanca en posición (3) la cuchara sigue las asperidades del terreno sin que sea necesario accionar la palanca. NOTA: En esta posición, la palanca no regresa automáticamente a la posición neutra cuando se le suelta.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS REGRESO AUTOMATICO AL LLENADO DE LA CUCHARA CARGADORA Con la cuchara en posición (6) el equipo desciende y simultáneamente la cuchara cargadora se pone en posición de excavación. NOTA: Se puede ajustar el ángulo de inclinación del llenado de la cuchara.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS BLOQUEO DE LOS MANDOS DEL EQUIPO CARGADOR (Específico a ciertos países) Situado al lado de la palanca de mando, este eje permite bloquear los mandos del equipo. Para bloquear los mandos, sacar el eje de su aloja- miento y introducirlo en el agujero de la consola pre- visto para ello.
Página 80
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS MANDOS MECANICOS ESTABILIZADORES IMPORTANTE: Para toda utilización del equipo retroexcavador, la máquina debe estar obligatoria- mente apoyada sobre los estabilizadores. PALANCA IZQUIERDA MANDO ESTABILIZADOR IZQUIERDO Esta palanca tiene tres posiciones: Posición (0): Neutra. Esta posición permite interrum- pir el movimiento del estabilizador izquierdo.
Página 82
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS Estas palancas accionan los mandos del equipo CONFIGURACIÓN ESTÁNDAR retroexcavador. La velocidad del movimiento de Palanca de mando izquierda de la pluma y de cada mando depende del ángulo de la inclinación orientación del equipo retroexcavador de la palanca.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS CONFIGURACIÓN ISO 4-43...
Página 84
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS CONFIGURACIÓN ISO Palanca de mando izquierda del balancín y de orientación del equipo retroexcavador Esta palanca de mando tiene cinco posiciones: Posición (0): Neutro/mantenimiento. Esta posición permite interrumpir el movimiento del equipo. Una vez que se suelta la palanca, ésta regresa automáti- camente a la posición neutra (0) y el equipo queda en la misma posición en la cual se encontraba cuando se interrumpió...
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS CONFIGURACION DE CUATRO PALANCAS DE MANDO EQUIPO RETROEXCAVADOR Palanca 1: Palanca 3: Posición (A): empujar la palanca hacia adelante - el Posición (E): empujar la palanca hacia adelante - la balancín se retrae. cuchara se llena. Posición (B): empujar la palanca hacia atrás - el Posición (F): empujar la palanca hacia atrás - la balancín sale.
Página 87
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS CONFIGURACION MANDOS CRUZADOS Palanca de mando izquierda de la pluma y de orientación del equipo retroexcavador Esta palanca de mando tiene cinco posiciones: Posición (0): Neutro/mantenimiento. Esta posición permite interrumpir el movimiento del equipo. Una vez que se suelta la palanca, ésta regresa automáti- camente a la posición neutra (0) y el equipo queda en la misma posición en la cual se encontraba cuando se interrumpió...
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS PEDAL DE MANDO MECANICO DEL BALANCIN TELESCOPICO (Si equipado) Este pedal tiene tres posiciones: Posición (0): Neutra. Esta posición permite interrum- pir el movimiento del balancín telescópico. NOTA: Esta posición está automáticamente selec- cionada en cuanto se suelte el pedal. Posición (1): El balancín telescópico sale.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS MANDOS HIDRÁULICOS DEL EQUIPO RETROEXCAVADOR 1. INTERRUPTOR DE ANULACIÓN DE LOS 6. MANDOS BALANCIN TELESCOPICO: (man- MANDOS: Este conmutador en posición “ON” dos de acción momentánea) (Si equipado). (encendido) permite establecer todos los man- Pulsar el botón derecho para extender la dos hidráulicos del equipo retroexcavador.
Página 90
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS IMPORTANTE: Antes de utilizar el equipo retroex- cavador, asegurarse de que el conmutador (3) del bloqueo del chasis está en posición “ON” y que el tope de bloqueo están desenclavados, o bien por la palanca (2), o bien por el conmutador (1). ATENCIÓN Antes de poner en funcionamiento el motor, conozca el emplazamiento y la función de cada...
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS CONMUTADOR SELECCION DE LOS MANDOS Situado en el brazo de mandos derecho. Este interruptor tiene tres posiciones: - position 1: presionando el lado inferior (piloto apa- gado) todos los mandos se desactivarán; - position 2: presionando el lado superior (piloto encendido) los estabilizadores se activarán;...
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS MANDOS DE LOS ESTABILIZADORES Estos mandos se hallan sobre el brazo de mando izquierdo y se pueden accionar simultáneamente o de modo independiente. Los mandos son proporcio- nales y pueden variar la velocidad del estabilizador. IMPORTANTE: Para toda utilización del equipo retroexcavador, la máquina debe estar obligatoria- mente apoyada sobre los estabilizadores.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS LEVANTAMIENTO AUTOMATICO ESTABILIZADORES (Versión Centre pivot) (Opcional) Posición (3): las palancas tiradas en esta posición y luego soltadas vuelven en la posición neutra, y los estabilizadores suben automáticamente en posi- ción desplazamiento por carretera, liberando así la mano para permitir otras operaciones.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS MANDOS DEL BALANCIN TELESCOPICO (Si equipado) Oprimir y mantener oprimido el botón derecho (1) para extender el balancín telescópico. En cuanto se suelta el botón, el balancín se detiene y queda en la misma posición en la cual se encontraba cuando se soltó...
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS AJUSTES DERECHO/IZQUIERDO BRAZOS DE MANDOS Situados adelante de cada brazo de mandos; des- apretar las dos moletas luego inclinar los brazos de mandos según se desee. Volver a apretar las mole- tas. 4-55...
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS MANDOS PARA CALEFACCIÓN (Opcional) Y AIRE ACONDICIONADO (Opcional) Los mandos de calefacción, ventilación y aire acon- dicionado se hallan a la derecha de la cabina (asiento operador en la posición de la herramienta cargadora). Cada mando se suministra sobre demanda.
Página 97
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS MANDO AIRE ACONDICIONADO (Opcional) Refrigerante HFC 134a Para obtener informaciones técnicas detalladas, véase la calcomanía aplicada en la parte izquierda del radiador motor. ATENCIÓN El refrigerante HFC 34a puede ser peligroso si está mal manipulado. Por consiguiente, es importante respetar las advertencias y las consignas siguien- tes.
Página 98
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS Difusores de aire Los difusores de aires están conectados con el alo- jamiento del circuito de calefacción y reciben el aire desde el extractor, para dirigir el aire caliente o frío sobre el parabrisas y las ventanas laterales o al interior de la cabina según necesario.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS FILTRO DE AIRE CABINA Situado debajo del asiento del operador. Limpiar esto elemento soplando con aire compri- mido del lado limpio hacia el lado sucio. La presión del aire comprimido no debe ser superior a 2 bares y la pistola de aire comprimido debe estar a más de 300 mm del elemento.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS CRISTALES DEL PUESTO DE CONDUCCION CRISTALES DE LAS PUERTAS DE LA CABINA Apertura parcial Levantar la empuñadura luego empujarla hacia el exterior y hacia abajo para bloquear la ventana en posición de apertura parcial. Apertura total Con la ventana cerrada, levantar la empuñadura hasta la horizontal, a continuación bascularla hacia atrás para sacarla del eje.
Liberar los cerrojos (2), hacer pivotar utilizando las empuñaduras la ventana hasta la posición baja. Bloquear la ventana mediante los cerrojos (1). PUNTAL DE SEGURIDAD DEL EQUIPO CARGADOR (B110) Situado en el lado izquierdo del equipo cargador, este puntal de seguridad permite bloquear el equipo cargador en posición elevada en caso de defectos...
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS POSICION DE DESBLOQUEO 1. Remover el pasador de retención y el pasador de aletas. 2. Retirar el puntal sobre el equipo y después vol- ver a colocar el eje y el pasador en los agujeros del tope y de la pata de fijación. 3.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS PUNTAL DE SEGURIDAD DEL EQUIPO CARGADOR (B115) Situado en el lado izquierdo del equipo cargador, este puntal de seguridad permite bloquear el equipo cargador en posición elevada en caso de defectos determinados en el circuito. POSICIÓN DE BLOQUEO 1.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS 2. Volver a colocar el puntal de seguridad en el brazo cargador. 3. Arrancar el motor y bajar el equipo cargador. DEPOSITO COMBUSTIBLE Situado en el lateral izquierdo de la máquina, la capacidad del depósito es de 135 litros. NOTA: Al llenarlo, limpiar el contorno del tapón.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS CAJA PARA BATERIA Y HERRAMIENTAS Situado en el lateral derecho de la máquina, esta caja contiene la batería y permite guardar las herra- mientas necesarias a las operaciones de manteni- miento. IMPORTANTE: Antes de cualquier actuación sobre la batería, ver sección 10, capítulo “batería”.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS PANELES LATERALES DEL MOTOR Estos paneles permiten acceder a los elementos del motor. Para abrir los paneles girar la empuñadura y hacer pivotar el panel separándolo. NOTA: Para condenar la apertura de las puertas, utilizar la llave de arranque. ATENCIÓN Antes de realizar cualquier desplazamiento, asegú- rese del bloqueo correcto de los paneles.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS ENGANCHE RAPIDO MECANICO CUCHARA CARGADORA (Si equipado) Un enganche rápido mecánico (1) para la cuchara cargadora puede instalarse sobre los brazos del cargador, mediante ejes de fijaciones estándares (2). Consultar las instrucciones del fabricante para más información. MONTAJE Y DESMONTAJE RAPIDO DE LA CUCHARA CARGADORA 1.
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS VALVULAS DE SEGURIDAD EQUIPO RETROEXCAVADOR (Si equipado) La función de las válvulas de seguridad consiste en impedir el descenso del equipo ocasionado por fugas en la corredera del Distribuidor cuando se está en posición neutra y por la ruptura accidental de un flexible o de una tubería, así...
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS ENGANCHE RAPIDO MECANICO CUCHARA RETROEXCAVADORA (Si equipado) ATENCIÓN No poner nunca las manos dentro del enganche rápido cuando la mordaza está abierta. Un enganche rápido mecánico (1) puede ser mon- tado sobre el balancín mediante ejes estándares. 1.
SECCION 5 NORMAS DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MAQUINA 11. Retirar todo lo que pudiere impedir la visibilidad. Limpiar los cristales y los retrovisores. ATENCIÓN 12. Cerciorarse de que ningún objeto u herra- No conduzca esta máquina antes de haber leído y mienta, se encuentre sobre la máquina o en el asimilado las instrucciones y advertencias que figu- puesto de conducción.
SECCION 5 - NORMAS DE USO UTILIZACION DE LA MAQUINA 10. Adaptar su manera de conducir en función del tipo de condiciones de trabajo. Ver sección 6, ATENCIÓN capítulo “Instrucciones de utilización”. Controle el buen funcionamiento de todos los man- 11.
SECCION 5 - NORMAS DE USO PERIODO DE RODAJE Se puede prolongar la vida de la máquina y obtener Durante el periodo de rodaje deben efectuarse, los mejores características y un funcionamiento más siguientes controles y las operaciones de manteni- económico prestando mayor atención al motor miento además de las operaciones previstas por el durante las primeras veinte horas de servicio.
SECCION 5 - NORMAS DE USO ARRANQUE DEL MOTOR NOTA: En condiciones climáticas frías, ver el capí- tulo “Arranque del motor en condiciones climáticas frías”. NOTA: Después de una parada prolongada de la máquina, ver la sección 11, capítulo “Puesta en fun- cionamiento después del almacenamiento”.
SECCION 5 - NORMAS DE USO 11. Cuando el motor esté en marcha, verificar los indicadores y los pilotos para cerciorarse que todos los sistemas funcionan correctamente. 12. Mediante el pedal de aceleración, hacer funcio- nar el motor a régimen medio hasta que haya alcanzado la temperatura normal de utilización.
SECCION 5 - NORMAS DE USO ATENCIÓN Para evitar las electrocuciones u otras heridas, no utilizar nunca una alargadera no adecuada o sin tie- rra. Utilizar sistemáticamente una alargadera de tres hilos, con tierra, equipada con un enchufe 3 polos; esta alargadera debe ser dimensionada para soportar una carga de 15 A.
SECCION 5 - NORMAS DE USO SISTEMA ANTIARRANQUE CODIFICADO (Opcional) A fin de evitar cualquier riesgo de robo o de uso no autorizado de su máquina, ésta está equipada (opcional) de un sistema antiarranque codificado. El arranque del motor es imposible sin el uso de una llave electrónica personalizada.
SECCION 5 - NORMAS DE USO UTILIZACION DE LA MAQUINA EN CONDICIONES CLIMATICAS FRIAS Respetar las siguientes recomendaciones: BATERÍA Debe estar cargada al máximo. COMBUSTIBLE a) Para impedir la formación de condensados y que el agua entre en el circuito de combustible, llenar el depósito de carburante después de cada jornada de trabajo.
SECCION 5 - NORMAS DE USO PUESTA EN POSICION DE TRABAJO DEL EQUIPO RETROEXCAVADOR ATENCIÓN Todo movimiento incontrolado de la máquina puede ocasionar accidentes. Antes de girar el asiento del conductor a la posición de trabajo con el equipo retro, coloque obligatoriamente la palanca de mando del sentido de marcha y la palanca de cam- bio de velocidades en el punto neutro e inmovilice la máquina mediante la palanca de freno de esta-...
Página 120
SECCION 5 - NORMAS DE USO 9. Hacer girar el asiento a la posición de equipo retroexcavador y ajustarlo correctamente. 10. Acelerar el motor hasta el régimen deseado. 11. Bajar ligeramente los estabilizadores, las rue- das traseras deben quedar en contacto con el suelo.
SECCION 5 - NORMAS DE USO BLOQUEO O DESBLOQUEO DEL EQUIPO RETROEXCAVADOR Durante un desplazamiento por carretera de la máquina, el equipo retroexcavador debe estar “blo- queado” en posición transporte. Para hacer esto, se debe llevar totalmente el balancín sobre la pluma y enderezarla totalmente para permitir al tope encla- varse sobre los ejes de la pluma retroexcavadora.
Página 122
SECCION 5 - NORMAS DE USO Mando eléctrico Para el desbloqueo del equipo, poner el conmutador (1) en la posición “ON”. La luz testigo (2) se apaga y el tope se libera. Bajar la pluma. Para el desbloqueo del equipo, poner el conmutador (1) en la posición “OFF”.
SECCION 5 - NORMAS DE USO DESPLAZAMIENTO LATERAL DEL EQUIPO RETROEXCAVADOR (Versión equipo retroexcavador Sideshift) Para efectuar una excavación cerca de una cons- trucción, de un cercado, etc., se puede hacer des- plazar el equipo retroexcavador hacia la derecha o hacia la izquierda.
SECCION 5 - NORMAS DE USO PUESTA EN POSICION DESPLAZAMIENTO POR CARRETERA DEL EQUIPO RETROEXCAVADOR IMPORTANTE: Este procedimiento debe aplicarse durante un desplazamiento por carretera, al utilizar el equipo cargador, durante el transporte de la máquina sobre el portacarros o durante el estacio- namiento de la máquina.
Página 125
SECCION 5 - NORMAS DE USO 10. Meter completamente la cuchara y el balancín del equipo retroexcavador. 11. Retirar completamente el balancín retroexcava- dor. 12. Bloquear el equipo retroexcavador. Ver capítulo “Bloqueo o desbloqueo del equipo retroexcava- dor”. 13. (Versión equipo retroexcavador Sideshift) hacer girar completamente el equipo retroexcavador hacia la izquierda.
SECCION 5 - NORMAS DE USO EXIGENCIAS PARA LOS DESPLAZAMIENTOS POR CARRETERA (Específico a ciertos países), instalar todos los blo- 3. BLOQUEO GATO DE ELEVACION EQUIPO queos mecánicos previstos por la legislación. CARGADOR: Levantar suficientemente Asegúrese de que su máquina está en conformidad equipo con el fin de colocar el manguito sobre el con la legislación local.
SECCION 5 - NORMAS DE USO 6. EJE DE BLOQUEO DEL EQUIPO RETROEX- CAVADOR: Colocar el eje en el tope de blo- queo. 7. ATENCIÓN: Se fija a la cuchara. 8. PLACA DE MATRICULA: Asegúrese que las matrículas estén limpias antes de efectuar un desplazamiento por carretera.
SECCION 5 - NORMAS DE USO REEMPLAZO DE UNA CUCHARA RETROEXCAVADORA REMOCIÓN 1. Colocar la máquina sobre un suelo plano. 2. Bajar los estabilizadores hasta que éstos des- cansen sobre el suelo. 3. Colocar la cuchara horizontalmente sobre el suelo. 4.
Página 129
SECCION 5 - NORMAS DE USO INSTALACIÓN 1. Poner en funcionamiento el motor. 2. Sacar el vástago del gato de la cuchara para lle- var la biela en su alojamiento. 3. Volver a colocar el eje de conexión biela/ cuchara (1) luego volver a colocar los anillos de parada y los pasadores.
SECCION 5 - NORMAS DE USO SUSTITUCION DE UNA CUCHARA CARGADORA (B110) REMOCIÓN 1. Colocar la máquina sobre un suelo plano. 2. Bajar la cuchara al suelo en posición de des- carga (totalmente volcada hacia adelante). 3. Parar el motor y retirar la llave de arranque.
SECCION 5 - NORMAS DE USO SUSTITUCION DE UNA CUCHARA CARGADORA (B115) REMOCIÓN 1. Colocar la máquina sobre un suelo plano. 2. Bajar la cuchara al suelo en posición de des- carga (totalmente volcada hacia adelante). 3. Parar el motor y retirar la llave de arranque. 4.
Página 132
SECCION 5 - NORMAS DE USO INSTALACIÓN 1. Asegurarse de la perfecta limpieza de todos los anillos. Remover todo tipo de suciedad o cuer- pos extraños en caso necesario. 2. Poner en funcionamiento el motor. 3. Actuar sobre los mandos del equipo con el fin de activar la unión entre las agarraderas de la cuchara.
SECCION 5 - NORMAS DE USO BLOQUEO DEL DIFERENCIAL El bloqueo del diferencial permite dar la misma motricidad a las dos ruedas traseras. Es particularmente útil sobre todo cuando la adhe- rencia es insuficiente, como por ejemplo en los siguientes casos: IMPORTANTE: Nunca utilizar el dispositivo de blo- queo del diferencial durante un desplazamiento por carretera.
SECCION 5 - NORMAS DE USO ANTES DE ATRAVESAR UNA ZONA INESTABLE O FANGOSA ATENCIÓN No utilizar nunca el bloqueo del diferencial para velocidades superiores a los 8 km/h o cuando la máquina gira. Cuando está enclavado el bloqueo del diferencial impide la máquina a girar, lo que puede provocar lesiones.
SECCION 5 - NORMAS DE USO CUCHARA CARGADORA CON HORQUILLAS (Opcional) ATENCIÓN Dado que las horquillas son pesadas, conviene tener mucho cuidado al hacerlas bascular a la posi- ción de trabajo o de reposo. INSTALACION DE LAS HORQUILLAS EN POSICION DE MARCHA 1.
SECCION 5 - NORMAS DE USO INSTALACION DE LAS HORQUILLAS EN POSICION DE REPOSO 1. Poner la cuchara cargadora sobre un suelo plano y horizontal, parar el motor, levantar la palanca de freno de estacionamiento y después retirar la llave de arranque. 2.
SECCION 5 - NORMAS DE USO MANDO VELOCIDAD HIDRAULICO Uso del mando durante el funcionamiento del carga- dor: Cuando el conmutador de mando hidráulico de la velocidad (1) está en posición “ON” (parada), se ali- menta el aceite para la operación de la cargadora mediante dos cuerpos de bomba (2 flujos).
Página 138
SECCION 5 - NORMAS DE USO Posición marcha (2 ruedas directrices) - Conmuta- dor sobre posición (1) Colocar la llave en posición vertical. Las ruedas delanteras aseguran la dirección como en funciona- miento normal. IMPORTANTE: La lengüeta de bloqueo (1) del con- mutador debe ser abatida cuando únicamente la dirección sobre 2 ruedas directrices está...
SECCION 5 - NORMAS DE USO SELECCIÓN MODO DE DIRECCIÓN Estas máquinas deben ponerse en fase cada día como mínimo, del modo siguiente. Para seleccionar el modo de dirección, poner el conmutador en la posición que corresponde al modo de dirección deseado: 1a posición = “Carretera”...
SECCION 5 - NORMAS DE USO ACCESORIOS HIDRAULICOS AUXILIARES EN EQUIPO RETROEXCAVADOR (Opcional) Antes de utilizar los accesorios auxiliares (3), respe- tar obligatoriamente las siguientes consignas: - Colocar la palanca de mando del sentido de mar- cha en posición neutra. - Colocar la palanca de cambio de marchas en posición neutra (Powershuttle).
SECCION 5 - NORMAS DE USO ACCESORIOS HIDRAULICOS AUXILIARES MANUALES (Opcional) Antes de utilizar los accesorios auxiliares manuales, respetar obligatoriamente las siguientes consignas: - Colocar la palanca de mando del sentido de mar- cha en posición neutra. - Frenar la máquina mediante el freno de estaciona- miento.
SECCION 5 - NORMAS DE USO 2WD O 4WD ATENCIÓN Las máquinas equipadas de tracción 4 ruedas motrices o sin tracción 4 ruedas motrices no pue- den superar 40 km/h. Una bajada en rueda libre o un remolcado a veloci- dad excesiva puede provocar una pérdida de con- trol de la máquina, lesiones o un deterioro de la transmisión.
SECCION 5 - NORMAS DE USO MANUTENCION DE CARGA EQUIPO CARGADOR ATENCIÓN Maniobre siempre en un terreno plano, uniforme y despejado. IMPORTANTE: No se puede utilizar ningún otro sis- tema distinto de las válvulas de seguridad para levantar una carga. Consultar con su Distribuidor. CUCHARA CARGADORA anillo...
Las horquillas deben estar en posición horizontal. ESPECIFICACIONES HORQUILLAS (B110) (A) Altura de alcance total ......2200 mm (B) Nivel de alcance en el suelo ....2700 mm (C) Altura de levantamiento ...... 3456 mm (D) Altura de levantamiento ...... 3010 mm Espaciamiento de las horquillas - Centrado mínimo ........
SECCION 5 - NORMAS DE USO MANUTENCION DE CARGA EQUIPO RETROEXCAVADOR ATENCIÓN El levantamiento de carga debe efectuarse respe- tando las instrucciones descritas en el presente manual y de conformidad con la reglamentación en vigor. Para cualquier levantamiento de cargas, la máquina deberá...
Página 147
SECCION 5 - NORMAS DE USO En el caso de que el anillo de manutención no esté previsto al origen sobre la bielita de la cuchara retro- excavadora, consulte con su Distribuidor. NOTA: El montaje del anillo de manutención debe ser controlado y certificado por la autoridad compe- tente de la normativa (si fuera necesario).
SECCION 5 - NORMAS DE USO CARGAS MAXIMAS DE UTILIZACION CON EQUIPO RETROEXCAVADOR El cuadro de cargas indica las diferentes cargas máximas que se pueden levantar y que están autori- zadas para los diferentes alcances, en función del equipo instalado en la máquina. La máquina debe estar sobre un suelo plano, duro y horizontal.
SECCION 5 - NORMAS DE USO TRANSPORTE DE LA MAQUINA SOBRE UN REMOLQUE DE CAMIÓN ATENCIÓN Esta máquina puede deslizarse y caer de un remol- que o de una rampa y ocasionar graves lesiones corporales. Cerciórese de que el remolque y las rampas estén limpias.
SECCION 5 - NORMAS DE USO MANIPULACION DE LA MAQUINA IMPORTANTE: Antes de manipular la máquina, colocar obligatoriamente el equipo retroexcavador en posición de desplazamiento por carretera. Ver el capítulo “Puesta en posición de desplazamiento por carretera del equipo retroexcavador”. Los puntos de enganche de la máquina están indi- cados por calcomanías.
SECCION 5 - NORMAS DE USO ARRASTRE DE LA MÁQUINA El remolque debe efectuarse sólo cuando la máquina está averiada. Cerciorarse primero que puede ser remolcada sin riesgo de deterioración suplementaria. En la medida de lo posible, efectuar la reparación en el sitio o consultar con su Distribuidor.
Página 153
SECCION 5 - NORMAS DE USO 6. Asegúrese de que los equipos estén suficiente- mente levantados para evitar las interferencias con el suelo o el remolcador. 7. Si no es posible levantar los equipos suficiente- mente para evitar las interferencias, retirarlos. (4WS) ATENCIÓN En caso de remolcado, la dirección en modo...
SECCION 5 - NORMAS DE USO UTILIZACION DE LA MAQUINA EN EL AGUA 1. Cerciorarse de que el fondo de agua pueda soportar el peso de la máquina. 2. El nivel máximo de agua debe situarse a mitad de la altura de las ruedas delanteras. IMPORTANTE: Nunca trabajar en el agua, si el nivel es superior al eje central de las ruedas delan- teras.
SECCION 6 CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA CONSIGNAS DE UTILIZACION EN EL TRABAJO 1. Estar atento, conocer el lugar en que trabajan ATENCIÓN otras personas cerca de su zona de trabajo. Respete las consignas de utilización descritas en el Alejar a todas las otras personas de la máquina.
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA DESPLAZAMIENTO POR CARRETERA ATENCIÓN Antes de emprender cualquier desplazamiento por carretera, asegúrese de que en función de la confi- guración de la máquina, la carga sobre cada punte esté de conformidad con las exigencias del código vial del país concernido.
Página 157
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA 3. Colocar el asiento en posición de equipo carga- dor. 4. Levantar el equipo a aproximadamente 20 cm del suelo y meter completamente la cuchara cargadora. Parar el motor y retirar la llave de arranque.
Página 158
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA 7. Ajustar correctamente los retrovisores. Limpiar si fuera necesario las matrículas. 8. Colocar sobre el techo de cabina la luz giratoria, conectar el cable y después accionar el conmu- tador, ver sección 4, capítulo “Conmutador de luz giratoria”...
Página 159
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA 12. Cerciorarse de que la palanca de sentido de marcha esté en el punto neutro y después poner en funcionamiento el motor. 13. (Específico a ciertos países), bloquear los man- dos del equipo cargador mediante el eje de blo- queo.
Página 160
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA 16. Colocar la palanca de cambio de marchas en tercera o cuarta (Powershift). 17. Presionar los pedales de freno y después bajar la palanca de freno de estacionamiento. 18. Poner la palanca de sentido de marcha hacia adelante.
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA DESPLAZAMIENTO EN LA OBRA NOTA: Después de un desplazamiento por carre- tera, retirar todos los sistemas de seguridad para desplazamiento por carretera antes de emprender un desplazamiento en la obra. 1.
Página 162
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA 8. Pulsar el botón de desacoplamiento de la trans- misión y después colocar la palanca de cambio de marchas en primera o segunda (Powershu- ttle). 9. Colocar la palanca de cambio de marchas en primera o segunda (Powershift).
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA CONSEJOS DE UTILIZACION DEL EQUIPO CARGADOR Las instrucciones suministradas en el presente capítulo no conciernen todas las condiciones posi- bles de utilización del equipo cargador. Estas son sólo informaciones básicas destinadas a utilizar correctamente la máquina.
Página 164
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA BOTÓN DESACOPLADOR DE LA TRANSMISIÓN Para dar el máximo de potencia, presionar y mante- ner hundido el botón pulsador. De esta manera, la transmisión se encuentra en el punto neutro. Soltar el botón para enclavar nuevamente la trans- misión.
Página 165
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA En cuanto el cargador entra en el montón, pulsar el botón de desacoplamiento de la transmisión, dejar la palanca de mando volver hacia atrás luego actuar simultáneamente sobre el mando de llenado y levantamiento de la cuchara.
Página 166
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA Durante el uso sobre una superficie accidentada, colocar la palanca del cargador en posición “flota- ción” y mantener el nivel de la cuchara. Eso permite a la cuchara “flotar” siguiendo el contorno natural de la superficie de trabajo.
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA Durante el relleno a partir de un gran montón, empe- zar por la parte superior del montón empujando en la zanja. Tirar un poco de tierra hacia atrás para formar una rampa de trabajo de un nivel adecuado.
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA CONSEJOS DE UTILIZACION DEL EQUIPO RETROEXCAVADOR Las instrucciones del presente capítulo no concier- nen todas las condiciones posibles de utilización del equipo retroexcavador. Estas son sólo informacio- nes básicas destinadas a utilizar correctamente la máquina.
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA METODO DE EXCAVACION CORRECTO INCORRECTO INCORRECTO La cuchara retroexcavadora se La cuchara retroexcavadora se enganchará y ocasionará un levanta. El ciclo de trabajo va a calado ser más lento TECNICAS DE UTILIZACION ATENCIÓN No utilizar nunca una de las palancas de mandos del equipo retroexcavador cuando la pluma está...
Página 170
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA Desplazamiento de la máquina hacia adelante durante trabajos en terreno plano Se puede utilizar el equipo retro para hacer avanzar la máquina al mismo tiempo que la excavación. 1. Cerciorarse de que las ruedas delanteras estén derechas.
Página 171
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA - Antes de retornar al uso normal, retirar el pasador en posición de trabajo (2). - Al utilizar del martillo hidráulico, cerciórese de que el balancín telescópico está totalmente replegado y que el pasador está...
Página 172
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA Excavación de zanjas La excavación de zanjas es el uso más habitual de las operaciones de excavación. Las demás opera- ciones de excavación son simplemente variaciones de esta operación básica (es decir llenado de la cuchara, vaciado de la cuchara y desplazamiento de la máquina hacia adelante).
Página 173
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA Para terminar el muro opuesto de una excavación de pared recta, bascular hacia adelante de la cuchara, forzándolo hacia abajo de la excavación con la ayuda de la pluma. Para terminar el muro tra- sero, bascular la cuchara hacia el interior levantán- dolo mediante la pluma, guardando los bordes de la cuchara horizontales.
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA LASTRADO Y NEUMATICOS Agua Cloruro de calcio Peso total de neumático Dimensión del neumático Litros 10.5/80-18 12.5/80-18 16.9-28 18.4-26 440/80 R28 NOTA: Los neumáticos indicados en el cuadro LIMITACIONES DE PESO anterior son equipos estándares.
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA PESO DE LA MAQUINA Cuando se lastra la máquina, no superar el peso bruto de la máquina indicado en las placas de iden- tificación. Ver sección 2, capítulo “Tipo, número de serie y año de construcción de la máquina”.
Página 176
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA (4WS) NOTA: El peso total del eje trasero está medido con las ruedas traseras solas sobre la báscula; en cuanto al eje delantero, su peso se mide con las ruedas delanteras solas sobre la báscula. NOTA: La carga admisible sobre los neumáticos puede ser inferior a la carga admisible sobre el eje delantero, en este caso se debe tener en cuenta el...
SECCION 7 PERIODICIDAD DE MANTENIMIENTO CONSIGNAS PARA EL MANTENIMIENTO Respetar las periodicidades de mantenimiento con- Antes de proceder a un mantenimiento en la sultando todos los días el cuentahoras, situado máquina, coloque la etiqueta “No poner en marcha” sobre la pantalla del tablero de instrumentos lateral. en el tablero de instrumentos.
SECCION 7 - PERIODICIDAD DE MANTENIMIENTO CUENTAHORAS El cuentahoras permite determinar el momento de las operaciones de mantenimiento. Las indicaciones horarias son iguales a aquellas de un reloj, cuando el motor está en marcha. Las periodicidades de mantenimiento tienen el fin de garantizar una utilización segura y eficaz de su máquina.
SECCION 7 - PERIODICIDAD DE MANTENIMIENTO PERIODICIDADES Las periodicidades de mantenimiento y de inspección son variables. Todas las operaciones se realizan cuando se alcance esta condición: - Cada 10 horas, o una vez por día - Cada 50 horas, o una vez por semana - Cada 250 horas, o una vez cada 3 meses - Cada 500 horas, o una vez cada 6 meses - Cada 1000 horas, o una vez por año...
Página 180
SECCION 7 - PERIODICIDAD DE MANTENIMIENTO PERIODICIDADES EN HORAS PUNTOS DE INTERVENCIÓN 8-11 Nivel de aceite del eje trasero (NOTA C) 8-15 Apriete de los collarines y de los tubos de goma 8-21 Purga del depósito de combustible 8-23 Limpieza del tapon respiradero/llenado 8-32 Nivel de caja de marchas (Powershuttle) 8-35...
Página 181
SECCION 7 - PERIODICIDAD DE MANTENIMIENTO PERIODICIDADES EN HORAS PUNTOS DE INTERVENCIÓN 8-36 Filtro de la transmisión (Powershift) 1000 8-39 Eje y reductores delanteros (4WD y 4WS) 1000 8-43 Eje y reductores traseros 1000 Ajuste del juego de los balancines del motor 1000 Inspección de la máquina 1000...
Página 182
SECCION 7 - PERIODICIDAD DE MANTENIMIENTO NOTAS...
SECCION 8 ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS LIQUIDOS Y LUBRICANTES Los líquidos y lubricantes deben corresponder a las características propias de cada utilización. VISCOSIDAD DE LOS ACEITES/MARGENES DE UTILIZACION DE LOS ACEITES Elegir la viscosidad y el grado de aceite adecuados en el cuadro de la derecha en función de las condiciones de uso.
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS CAPACIDADES Y ESPECIFICACIONES LIQUIDOS Y LUBRICANTES FLUIDOS RECOMENDADOS Y Especificaciones Especificaciones MODELOS CANTIDAD APLICACIÓN NEW HOLLAND INTERNACIONALES Litros ACEITE DEL MOTOR TÉRMICO Ambra Master Gold HSP (15W40) NH 330 H API CH-4, ACEA E5 2WS - con filtro...
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS PUNTOS DE ENGRASE Tipo de grasa, ver capítulo “Ingredientes” NOTA: Las cifras mencionadas entre paréntesis indican el número de puntos de nivel de engrase. Cada 10 horas Equipo cargador (2WS) ........(24) Equipo cargador (4WS) ........(24) Equipo retroexcavador (Versión equipo retroexcavador Sideshift) ..............(24)
Página 186
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS Equipo retroexcavador (Versión equipo retroexcavador Centre pivot) ......(30) NOTA: El número de puntos de engrase puede ser diferente según el tipo de accesorios instalados. Cada 50 horas Balancín telescópico (si equipado) ....(2) NOTA: Sacar el balancín telescópico y después, untar con grasa las correderas.
Página 187
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS Bisagras de puerta ..........(4) Rodamientos de anillo de articulación del puente delantero (2WD) .............. (2) Rodamientos de anillo de articulación del puente delantero (4WD)............... (2) Pivotes del eje delantero (2WD)......(4)
Página 188
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS Rodamientos de anillo de articulación del puente delantero ............(1) Cada 250 horas Reenvío mando del diferencial ......(1) Árboles de accionamiento........(2)
Página 189
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS Cardanes delanteros y traseros ......(2) Junta universal de la dirección (2WS) ....(4) Junta universal de la dirección (4WS) ....(8)
Página 190
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS Suspensión del asiento del operario....(1) Limpiar con un trapo todas las piezas móviles y aplicar una fina película de grasa para facilitar el deslizamiento. Raíles del asiento del conductor......(2) Limpiar con un trapo todas las piezas móviles y aplicar una fina película de grasa para facilitar el deslizamiento.
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS NIVELES NOTA: Las cifras mencionadas entre paréntesis indican el número de puntos de nivel. Cada 10 horas Aceite para motor ..........(1) Nivel líquido de refrigeración en el depósito ..(1) Depósito de aceite hidráulico ......(1)
Página 192
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS Depósito lavaparabrisas ........(1) NOTA: El motor del lavaparabrisas está alimentado por gravedad. No retirar el tubo de caucho ya que hay un riesgo de deterioro si el líquido atraviesa el motor. Cada 250 horas Reductores de puente delantero (4WD y 4WS) ...........(2) Diferencial ............(1) 8-10...
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS MOTOR Especificación para el mantenimiento Control del nivel de aceite..................Cada 10 horas o todos los días ......................... Reemplazo de aceiteCada 500 horas O cada 150 horas para máquinas que funcionan a temperaturas inferiores a -12 °C Reemplazo del filtro de aceite....................
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS 6. Volver a apretar el tapón de llenado. 7. Bajar y bloquear el cofre lateral del motor. 8. Retirar el tope de seguridad y después bajar el equipo cargador. VACIADO, REEMPLAZO DEL FILTRO PARA ACEITE Y LLENADO NOTA: Efectuar el vaciado mientras el motor está...
Página 196
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS 9. Limpiar el contorno del filtro y después retirarlo mediante una llave de filtro. 10. Aplicar aceite limpio sobre la junta del filtro nuevo. 11. Colocar el filtro nuevo. Girar el filtro hasta que la junta quede en contacto con la cabeza de filtro y después apretarlo con la mano tres cuartos de vuelta suplementaria.
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS CIRCUITO DE REFRIGERACION ESPECIFICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO Control del nivel en el depósito de expansión ................Cada 10 horas o todos los días Control del apriete de los collarines y de los tubos de goma ............ Cada 250 horas Vaciado ......................
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS VACIADO DEL CIRCUITO DE REFRIGERACION 1. Colocar la máquina sobre un suelo plano. ATENCIÓN No retire el tapón cuando el motor esté caliente. El circuito está entonces bajo presión y se corre el riesgo de quemarse. 2.
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS SISTEMA COMBUSTIBLE ESPECIFICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO Purga del filtro de combustible ....................Cada 50 horas Purga del depósito de combustible ................... Cada 250 horas Reemplazo del filtro de combustible..................Cada 500 horas (Al cabo de las primeras 100 horas en periodo de rodaje) Reemplazo del prefiltro de combustible ..................
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS PROCEDIMIENTO DESPUÉS CAMBIO PREFILTRO COMBUSTIBLE NOTA: No se recomienda el prellenado de los filtros. El combustible que no es filtrado puede causar problemas de arranque. No aflojar tuberías o inyectores de combustible para purgar el aire desde el sistema combustible.
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS PROCEDIMIENTO DESPUÉS DEL CAMBIO FILTRO COMBUSTIBLE NOTA: No se recomienda el prellenado de los filtros. El combustible que no es filtrado puede causar problemas de arranque. No aflojar tuberías o inyectores de combustible para purgar el aire desde el sistema combustible.
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS CEBADO DEL CIRCUITO DE COMBUSTIBLE NOTA: No se recomienda el prellenado de los filtros. El combustible que no es filtrado puede causar problemas de arranque. No aflojar tuberías o inyectores de combustible para purgar el aire desde el sistema combustible.
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS PURGA DEL DEPOSITO COMBUSTIBLE Colocar un recipiente con una capacidad adecuada debajo del depósito de combustible, retirar el tapón purga situado debajo depósito combustible y dejar que fluya el aceite manchado. Después volver a apretar el tapón. 8-21...
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS DESCOMPRESION DEL CIRCUITO HIDRAULICO Antes de proceder a cualquier intervención en el circuito hidráulico, es necesario que la presión en los circuitos sea nula. 1. Colocar el equipo cargador y el equipo retroexcavador apoyados sobre el suelo. 2.
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS CIRCUITO HIDRAULICO ESPECIFICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO Control del nivel en el depósito hidráulico ................... Cada 10 horas o todos los días Control de los flexibles y tuberias......................Cada día Sustitución del filtro de aceite hidráulico .............. Cada 1000 horas o cada año (al cabo de las primeras 50 horas en periodo de rodaje) Limpieza del tapón respiradero/llenado..................
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS REEMPLAZO FILTRO PARA ACEITE HIDRAULICO 1. Asegúrese de que los equipos estén en posición desplazamiento carretera, levantar palanca de freno de aparcamiento, parar el motor luego retirar la llave de arranque. 2. Limpiar el contorno de la cabeza del filtro situado debajo del lado izquierdo de la máquina.
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS REEMPLAZO DEL FLUIDO HIDRAULICO El reemplazo del fluido hidráulico consiste en vaciar sistemáticamente el aceite de los principales componentes (depósito, bombas, gatos, distribuidores, motores hidráulicos, refrigerantes). Recomendamos consulte con su Distribuidor. Vaciado NOTA: Para efectuar el vaciado, el fluido hidráulico debe estar a temperatura de funcionamiento.
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS FLEXIBLES Y TUBERIAS HIDRAULICOS Reparar rápidamente las fugas de aceite hidráulico para evitar la pérdida de aceite, un deterioro posible y la entrada de suciedad en el circuito. Para buscar fugas hidráulicas, arrancar el motor y hacerlo girar a un régimen incluido entre 1200 a 1500 rpm.
Página 209
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS Mediante dos llaves adecuadas, apretar los racores a las especificaciones. IMPORTANTE: Asegúrese de que todos los elementos estén totalmente limpios y sin restos de lodo durante la sustitución o el montaje de un tubo o un flexible. El incumplimiento de una limpieza absoluta puede provocar una fuga del tubo o del flexible después de su instalación, o un deterioro posible de los demás elementos del circuito...
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS FILTRO DE AIRE CONTROL Efectuar correctamente todos contróles regulares sobre el filtro de aire, el colector de admisión, juntas y sellos. Al mismo tiempo, controlar los tornillos del colector de admisión y los manguitos de los flexibles por estanquidad. Los tubos de goma deben reemplazarse antes de que se deterioren.
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS ESPECIFICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO Mantenimiento del prefiltro ............... Controlar y limpiar regularmente la cubeta Limpieza del cartucho primario........Cuando sea necesario según la condición del ambiente. O cuando se enciende el piloto en el tablero de instrumentos lateral. Reemplazo del cartucho primario....................
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS 5. Si debe reemplazarse el cartucho secundario, retirar delicadamente el cartucho secundario. IMPORTANTE: El cartucho secundario no debe limpiarse. Reemplazarlo una vez por año o al cabo de tres limpiezas del cartucho primario. LIMPIEZA DEL CARTUCHO PRIMARIO Soplarlo con aire comprimido desde el interior hacia el exterior, a muy baja presión.
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS MONTAJE DE LOS CARTUCHOS 1. Limpiar al interior del filtro de aire con un trapo limpio. 2. Volver a colocar delicadamente un cartucho secundario si el antiguo debe reemplazarse. 3. Volver a colocar delicadamente el cartucho primario.
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS TRANSMISION (POWERSHUTTLE) ESPECIFICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO Control del nivel de aceite......................Cada 250 horas (Al cabo de las primeras 50 horas en periodo de rodaje) Sustitución del filtro....................Cada 1000 horas o cada año Limpieza del respiradero..................Cada 1000 horas o cada año Limpieza del filtro ....................
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS VACIADO DE ACEITE 1. Levantar el equipo cargador, parar el motor, retirar la llave de arranque y luego colocar el tope de seguridad. 2. Retirar el cofre lateral izquierdo del motor. NOTA: Efectuar el vaciado cuando la transmisión está...
Página 216
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS LLENADO 1. Retirar el indicador, llenar con el aceite adecuado por el agujero del indicador. Después volver a colocar el indicador. 2. Controlar el nivel de aceite mediante el indicador. Agregar más aceite fuere necesario. 3. Desplazar la máquina durante algunos minutos en primera y segunda velocidad y después parar el motor.
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS TRANSMISION (POWERSHIFT) ESPECIFICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO Control del nivel de aceite ......................Cada 250 horas (Al cabo de las primeras 50 horas en periodo de rodaje) Sustitución del filtro ....................Cada 1000 horas o cada año Sustitución del aceite....................
Página 218
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS VACIADO DE ACEITE 1. Levantar el equipo cargador, parar el motor, retirar la llave de arranque y luego colocar el tope de seguridad. 2. Retirar el cofre lateral izquierdo del motor. NOTA: Efectuar el vaciado cuando la transmisión está...
Página 219
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS LLENADO 1. Retirar el indicador, llenar con el aceite adecuado por el agujero del indicador. Después volver a colocar el indicador. 2. Controlar el nivel de aceite mediante el indicador. Agregar más aceite fuere necesario. 3. Desplazar la máquina durante algunos minutos en primera y segunda velocidad y después parar el motor.
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS EJE Y REDUCTORES DELANTEROS ESPECIFICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO Control del nivel de aceite......................Cada 250 horas (Al cabo de las primeras 50 horas en periodo de rodaje) Limpieza del respiradero......................Cada 250 horas Reemplazo de aceite ....................... Cada 1000 horas Capacidad de aceite del puente delantero (2WD) .................
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS 5. Orientar manualmente la rueda para que el agujero del tapón de vaciado se encuentre en la posición horizontal y después quitar el tapón. 6. El nivel de aceite debe aparecer en el agujero. 7. Colocar el tapón. 8.
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS VACIADO Y LLENADO DE LOS REDUCTORES DE LOS EJES DELANTEROS 1. Colocar la máquina sobre un suelo plano. 2. Cerciorarse de que las palancas de cambio del sentido de marcha y de cambio de velocidades estén en el punto neutro. 3.
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS EJE Y REDUCTORES TRASEROS ESPECIFICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO Control del nivel de aceite ......................Cada 250 horas (Al cabo de las primeras 50 horas en periodo de rodaje) Limpieza del respiradero ......................Cada 250 horas Reemplazo de aceite....................... Cada 1000 horas Capacidad de aceite del puente trasero (2WS)...................
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS NIVEL DE ACEITE EN LOS REDUCTORES TRASEROS 1. Colocar la máquina sobre un suelo plano. 2. Cerciorarse de que las palancas de cambio del sentido de marcha y de cambio de velocidades estén en el punto neutro. 3.
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS VACIADO Y LLENADO DEL EJE TRASERO (2WS) 1. Colocar la máquina sobre un suelo plano y horizontal, parar el motor y luego retirar la llave de arranque. 2. Colocar un recipiente con una capacidad adecuada debajo del tapón de drenaje (1) luego retirar los tapones (1) y (2) y dejar que fluya el aceite.
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS VACIADO Y LLENADO DE LOS REDUCTORES EJES TRASEROS 1. Colocar la máquina sobre un suelo plano. 2. Cerciorarse de que las palancas de cambio del sentido de marcha y de cambio de velocidades estén en el punto neutro. 3.
SECCION 9 MANTENIMIENTO/REGULACION RUEDAS Y NEUMÁTICOS ATENCIÓN ATENCIÓN El estallido de un neumático puede ocasionar Nunca suelde cerca de un neumático. El neumático graves lesiones corporales. Controle regularmente debe obligatoriamente haberse retirado antes de el estado de los neumáticos y respete siempre la toda operación de soldadura.
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION REEMPLAZO DE UNA RUEDA 1. Colocar la máquina sobre un suelo plano, duro y despejado. Poner la palanca de freno de estacionamiento y cuñas detrás de las ruedas. 2. Desbloquear las tuercas o tornillos de fijación de la rueda por desmontar.
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION AJUSTE DE PUESTA A NIVEL AUTOMATICA - RETORNO AL LLENADO MECANICO/ HIDRAULICO DE LA CUCHARA CARGADORA El mando de puesta a nivel automática, montado sobre el lado derecho del brazo cargador y del chasis, manda automáticamente el ángulo de la cuchara cargadora durante el ciclo de subida de los brazos de levantamiento para mantener siempre a nivel la cuchara.
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION (2WS) El dispositivo de retorno a la configuración de excavación se controla eléctricamente y permite al conductor llevar automáticamente la cuchara en posición de excavación, para un ciclo de trabajo adicional, mediante un simple movimiento de la palanca de mando del cargador (3).
Página 231
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION (4WS) El dispositivo de retorno a la configuración de excavación se controla eléctricamente y permite al conductor llevar automáticamente la cuchara en posición de excavación, para un ciclo de trabajo adicional, mediante un simple movimiento de la palanca de mando del cargador (3).
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION RADIADOR, Y CONDENSADOR DE AIRE ACONDICIONADO (Si equipado) ESPECIFICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO Control de ausencia de fugas ................Cada 10 horas o todos los días Limpieza............................. Cada 250 horas LIMPIEZA 1. Levantar el equipo cargador, parar el motor, retirar la llave de arranque y luego colocar el tope de seguridad.
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION CORREA DEL ALTERNADOR Y VENTILADOR DEL MOTOR ESPECIFICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO Control visual..................... Cada 10 horas o todos los días CONTROL 1. Levantar el equipo cargador, parar el motor, retirar la llave de arranque y luego colocar el tope de seguridad.
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION TURBOCOMPRESOR Una mala lubrificación puede dañar gravemente los rodamientos del turbocompresor si no se respetan las recomendaciones siguientes. El procedimiento siguiente debe utilizarse para evitar el deterioro de los rodamientos del turbocompresor, antes de un primer arranque si el turbocompresor está...
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION AJUSTE DEL JUEGO DE LOS BALANCINES DEL MOTOR ESPECIFICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO Control ........................Cada 1000 horas o cada año NOTA: Consultar con su Distribuidor. Con los motores Tier 3, debido al asiento interno adicional E.G.R., el procedimiento de ajuste del juego válvulas, que proporciona el ajuste de todas las válvulas por medio de solamente dos posiciones del eje impulsor, no puede ser utilizado.
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION CONTROL DE ESTANQUEIDAD DE LOS GATOS Un vástago de gato debe estar ligeramente engrasado. Efectuar un control de estanqueidad luego de un cierto tiempo de trabajo, cuando el conjunto del circuito hidráulico esté a la temperatura normal de funcionamiento.
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION CONTROL DE LA CORREA DEL COMPRESOR 1. Levantar el equipo cargador, parar el motor, retirar la llave de arranque y luego colocar el tope de seguridad. 2. Retirar el cofre lateral izquierdo del motor. 3. Controlar el estado de la correa del compresor. Reemplazarla si estuviere desgastada o dañada y después ajustar la tensión.
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION FILTROS DE CABINA ESPECIFICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO Limpieza............................. Cada 250 horas o en caso de reducción de la circulación de aire Antes de efectuar el mantenimiento del filtro, apagar el ventilador y cerrar todas las ventanas y una puerta.
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION BLOQUE DE CALEFACCION Y EVAPORADOR DE AIRE ACONDICIONADO (Opcional) ESPECIFICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO Limpieza ............................ Cada 250 horas Situados en el soporte debajo del asiento del operario. Para acceso al mismo, es necesario retirar el asiento. Limpiar la calefacción y el enfriador con aire comprimido cuya presión es inferior a 7 bares teniendo cuidado de no dañar las aletas del radiador.
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION LIQUIDO DE FRENO ESPECIFICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO Controlar el nivel ........................Periódicamente Vaciado del circuito ........................Cada dos años Los frenos a pie no requieren ningún ajuste que no sea el cambio del líquido cada 2 años, o antes de que el líquido sea insuficiente, o en caso de fuga.
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION CONTROL Y AJUSTE DEL JUEGO A LOS ESTABILIZADORES (Versión equipo retroexcavador Sideshift) ESPECIFICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO Control y ajuste........................... Periódicamente CONTROL 1. Levantar los estabilizadores, parar el motor y luego retirar la llave de arranque. 2. Efectuar manualmente una presión de adelante hacia atrás sobre cada estabilizador.
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION BALANCIN TELESCOPICO (Opcional) ESPECIFICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO Control y ajuste .......................... Cada 250 horas El balancín telescópico está equipado con patines de desgaste ajustables (4); se ajusta suprimiendo calces (1) por debajo de los tornillos (2) situados de ambos lados del balancín.
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION AJUSTE DE LAS RUEDAS DELANTERAS ESPECIFICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO Control y ajuste.......................... Ocasionalmente CONTROL DE LA CONVERGENCIA La convergencia de las ruedas delanteras está preajustada, normalmente no requiere ajuste. Se pueden efectuar controles ocasionales para asegurarse de que la convergencia sigue correcta. AJUSTE DE LA CONVERGENCIA 1.
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION AJUSTE DE LAS RUEDAS (4WS) ESPECIFICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO Control y ajuste ......................... Ocasionalmente CONTROL DE LA CONVERGENCIA La convergencia de las ruedas delanteras está preajustada, normalmente no requiere ajuste. Se pueden efectuar controles ocasionales para asegurarse de que la convergencia sigue correcta.
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION CABINA ROPS/FOPS ESPECIFICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO Control ............................Cada 300 horas (al cabo de las primeras 50 horas de funcionamiento) Su máquina está equipada con una cabina ROPS/ FOPS. ROPS: Estructura de protección contra el vuelco. FOPS: Estructura de protección contra las caídas de objetos.
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION PAR DE APRIETE DE LAS FIJACIONES El par de apriete de los tornillos de fijación de la cabina ROPS/FOPS en el chasis inferior es de 380 ATENCIÓN Nunca intente soldar o enderezar la cabina ROPS/ FOPS. ATENCIÓN No modifique de ninguna manera la cabina ROPS/ FOPS.
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION DIAGNOSIS DE AVERÍAS IMPORTANTE: El siguiente cuadro de detección de las averías sólo es utilizable para ayudarle. Si se deben efectuar reparaciones después de un mantenimiento normal, se debe llevar su máquina a su Distribuidor que dispone de las buenas herramientas, los utillajes y el saber para efectuar las reparaciones necesarias para recuperar las buenas especificaciones y en condiciones de seguridad estándar.
Página 248
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION INSTALACIÓN ELÉCTRICA INCONVENIENTES CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES Conexiones de la batería sueltas u oxidadas Limpiar y apretar las conexiones Controlar que la tensión de la batería en circuito abierto sea 12,6 Batería sulfatada V como mínimo. Controlar el nivel del electrolito y su densidad El circuito eléctrico no funciona.
Página 249
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION CABINA INCONVENIENTES CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES Junta defectuosa alrededor del filtro Controlar el estado de la junta Filtro bloqueado Limpiar o sustituir el filtro El polvo entra en la cabina. Filtro defectuoso Sustituir el filtro Fuga(s) de aire demasiado importante(s) Taponar la o las fugas de aire Limpiar o sustituir el filtro o los El motor del ventilador gira...
SECCION 10 INSTALACIÓN ELÉCTRICA FUSIBLES Y RELES IMPORTANTE: Nunca reemplazar un fusible por un fusible de amperaje diferente. La caja de los fusibles y relés se halla debajo del tablero de instrumentos lateral. Cerca de la caja de los fusibles y relés se halla un otro fusible.
Página 252
SECCION 10 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA El fusible del “Grid heater” (arranque por tiempo frío) se halla sobre el frontal derecho del motor. Fusible 7,5 A: “Grid Heater”. 10-2...
SECCION 10 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA FUSIBLES - POWERSHUTTLE CON CABINA RELES Potencia Relé de conmutación de velocidad marcha adelante/atrás Núm. de Color Circuito Relé del motor de arranque fusible servicio Relé electroválvula del nivel de la cuchara Lavaparabrisas y limpiaparabrisas F1/A 15 A Azul...
SECCION 10 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA FUSIBLES - POWERSHIFT CON CABINA RELES Núm. Potencia Relé del motor de arranque Color Circuito Relé electroválvula del nivel de la cuchara fusible servicio Relé luces de tráfico y de carretera Lavaparabrisas y limpiaparabrisas F1/A 15 A Azul Relé...
SECCION 10 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA FUSIBLES - POWERSHIFT CON CABINA (4WS) RELES Núm. Potencia Relé del motor de arranque Color Circuito Relé electroválvula del nivel de la cuchara fusible servicio Relé luces de tráfico y de carretera Lavaparabrisas y limpiaparabrisas F1/A 15 A Azul...
SECCION 10 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA BATERÍA NOTA: La máquina puede ser equipada con una o dos baterías. ESPECIFICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO Control el apriete de las bornes ....................Cada 250 horas Control del nivel del electrolito ....................Cada 1000 horas ACCESO A LA BATERIA Utilice el contactor de arranque para abrir la caja de batería en el tanque de aceite.
Página 257
SECCION 10 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA ATENCIÓN Una chispa o una llama puede ocasionar la explo- sión del hidrógeno de una batería. Para evitar todo tipo de riesgo, respecte las instrucciones siguien- tes: - Conectar de nuevo el cortabatería en posición “OFF”...
SECCION 10 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA REEMPLAZO DE UNA BATERIA 1. Retirar el soporte del conmutador de cortabate- ría (6) sin desconectar los cables de la batería. 2. Despejar las tapas de los bornes y después desconectar los cables borne negativo (1) y después borne positivo (2).
SECCION 10 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA CONEXIÓN DE UNA BATERÍA DE SOCORRO ATENCIÓN Cuando el electrólito de la batería está congelado, ésta puede explotar si se intenta cargarla o si se intenta poner en funcionamiento el motor con una batería de socorro. Para impedir que el electrólito se congele, mantenga la batería siempre cargada.
SECCION 10 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA ALTERNADOR ESPECIFICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO Control ............................. Cada 1000 horas ATENCIÓN Antes de efectuar una soldadura en la máquina o una reparación en el circuito eléctrico, desconecte la batería, desconecte los cables B+ y D+ del alter- nador.
SECCION 10 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA LAMPARAS Alumbrado del puesto de conducción ......................10 W Conmutador del tablero de instrumentos....................1,2 W Luces de carretera..........................60/55 W Luces de posición delanteras (sobre la luz de carretera)................4 W Indicadores de dirección hacia delante ...................... 21 W Indicadores de dirección hacia atrás ......................
SECCION 10 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA LUCES DE CARRETERA E INDICADORES DE DIRECCION 1. Retirar los cuatro tornillos, retirar el bloque óptico. 2. Desconectar el clip desde el racor del portabom- billa. Bascular los clips, retirar la bombilla e ins- talar una bombilla con la misma potencia. 3.
SECCION 11 ALMACENAMIENTO PREPARACION PARA EL ALMACENAMIENTO PUESTA EN FUNCIONAMIENTO AL CABO DE UN PERIODO DE ALMACENAMIENTO Si la máquina debe inmovilizarse durante más de 30 días, colocarla en un local o cubrirla con una No poner en funcionamiento el motor térmico antes baca impermeable.
SECCION 12 DATOS TÉCNICOS MOTOR -110 CV / 82 KW (B110 - B115) Características (CEE 88/195)........110 cv / 82 kW, turbocomprimido - con refrigeración de aire Tipo................................Diesel Núm. de cilindros...............................4 Diámetro ..............................104 mm Carrera ..............................132 mm Cilindrada ............................4485 cm Relación volumétrica ..........................
SECCION 12 - DATOS TÉCNICOS INSTALACIÓN ELÉCTRICA Alternador ..............................90 A Tipo de batería ..................95 Ah (12 V/900 CCA) SAE - Simple 60 Ah (12 V/600 CCA) SAE - Doble Cortocircuito para desconectar la batería ..........sobre el cable negativo hacia el chasis Regulador ...........................
Abdomen ........................nivel inferior a 0,5 m/s² PRESIONES DE INFLADO Y CARGAS ADMISIBLES PARA LOS NEUMATICOS DELANTEROS (B110) Los cuadros siguientes indican la carga admisible sobre el eje en función de las presiones de inflado indica- das, hasta los 30 km/h.
SECCION 12 - DATOS TÉCNICOS PRESIONES DE INFLADO Y CARGAS ADMISIBLES PARA LOS NEUMATICOS TRASEROS (B110) Los cuadros siguientes indican la carga admisible sobre el eje en función de las presiones de inflado indica- das, hasta los 30 km/h. Presión de inflado en bares Número...
SECCION 12 - DATOS TÉCNICOS VELOCIDADES EN CARRETERA El cuadro descrito a continuación proporciona las velocidades aproximativas en carretera en km/h y miles/h al régimen nominal del motor. Transmisión Powershuttle Transmisión Powershift Relación Neumático trasero 16.9 - 28 km/h km/h 1a Adel 5,99 2a Adel...
SECCION 12 - DATOS TÉCNICOS MODELO B110 (versión equipo retroexcavador Sideshift) EQUIPO CARGADOR - DIMENSIONES Y PRESTACIONES Dimensiones A. Altura máxima B. Altura del eje de articulación cuchara/cargador C. Altura de vertido D. Vuelco máximo a nivel del suelo E. Angulo de vertido F.
SECCION 12 - DATOS TÉCNICOS NEUMÁTICOS DELANTEROS TRASEROS 11L-16F 18.4-26 12.5/80-18 18.4-26 Dimensiones 4240 mm 4359 mm 3411 mm 3530 mm 2649 mm 2785 mm 40° 40° 45° 45° 830 mm 786 mm 2950 mm 2950 mm 181 mm 55 mm 2030 mm 1942 mm 2175 mm...
SECCION 12 - DATOS TÉCNICOS MODELO B115 (versión equipo retroexcavador Sideshift) EQUIPO CARGADOR - DIMENSIONES Y PRESTACIONES Dimensiones A. Altura máxima B. Altura del eje de articulación cuchara/cargador C. Altura de vertido D. Vuelco máximo a nivel del suelo E. Angulo de vertido F.
Página 273
SECCION 12 - DATOS TÉCNICOS NEUMÁTICOS DELANTEROS TRASEROS 440/80R28 440/80R28 Cuchara 6 en 1 (con Dimensiones Cuchara estándar Cuchara 4 en 1 horquillas) 4347 mm 4653 mm 4653 mm 3491 mm 3491 mm 3491 mm 2717 mm 2717 mm 2717 mm 45°...
SECCION 12 - DATOS TÉCNICOS MODELO B110 (versión equipo retroexcavador Sideshift) EQUIPO RETROEXCAVADOR - DIMENSIONES Y PRESTACIONES Dimensiones A. Alcance máximo en altura B. Rotación de la cuchara C. Altura de funcionamiento, totalmente levantada D. Altura máxima en carga E. Alcance a partir del eje del pivote de orientación F.
SECCION 12 - DATOS TÉCNICOS NEUMÁTICOS DELANTEROS TRASEROS 12.5/80-18 18.4-26 Dimensiones balancín estándar balancín telescópico (sacado) 1877 mm 2820 mm 204° 204° 5777 mm 6467 mm 3946 mm 4664 mm 5868 mm 6953 mm 7913 mm 8278 mm 6300 mm 7380 mm 4594 mm 5778 mm...
SECCION 12 - DATOS TÉCNICOS MODELO B115 (versión equipo retroexcavador Sideshift) EQUIPO RETROEXCAVADOR - DIMENSIONES Y PRESTACIONES Dimensiones A. Alcance máximo en altura B. Rotación de la cuchara C. Altura de funcionamiento, totalmente levantada D. Altura máxima en carga E. Alcance a partir del eje del pivote de orientación F.
Página 277
SECCION 12 - DATOS TÉCNICOS NEUMÁTICOS DELANTEROS TRASEROS 440/80R28 440/80R28 Dimensiones balancín estándar balancín telescópico (sacado) 1877 mm 2818 mm 204° 204° 5717 mm 6374 mm 3905 mm 4593 mm 5867 mm 6952 mm 7193 mm 8278 mm 6492 mm 7500 mm 4302 mm 5527 mm...
SECCION 12 - DATOS TÉCNICOS MODELO B110 (Versión Centre pivot) EQUIPO CARGADOR - DIMENSIONES Y PRESTACIONES Dimensiones A. Altura máxima B. Altura del eje de articulación cuchara/cargador C. Altura de vertido D. Vuelco máximo a nivel del suelo E. Angulo de vertido F.
Página 279
SECCION 12 - DATOS TÉCNICOS NEUMÁTICOS DELANTEROS TRASEROS 11L-16F 19.5L-24R4 12-16.5 19.5L-24R4 Dimensiones 4270 mm 4284 mm 3442 mm 3456 mm 2694 mm 2710 mm 40° 40° 45° 45° 800 mm 795 mm 2885 mm 2885 mm 146 mm 130 mm 2007 mm 1997 mm 2175 mm...
SECCION 12 - DATOS TÉCNICOS MODELO B115 (Versión Centre pivot) EQUIPO CARGADOR - DIMENSIONES Y PRESTACIONES Dimensiones A. Altura máxima B. Altura del eje de articulación cuchara/cargador C. Altura de vertido D. Vuelco máximo a nivel del suelo E. Angulo de vertido F.
Página 281
SECCION 12 - DATOS TÉCNICOS NEUMÁTICOS DELANTEROS TRASEROS 16.9-28 16.9-28 Cuchara 6 en 1 (con Dimensiones Cuchara estándar Cuchara 4 en 1 horquillas) 4347 mm 4653 mm 4653 mm 3491 mm 3491 mm 3491 mm 2717 mm 2717 mm 2717 mm 45°...
SECCION 12 - DATOS TÉCNICOS MODELO B110 (Versión Centre pivot) EQUIPO RETROEXCAVADOR - DIMENSIONES Y PRESTACIONES Dimensiones A. Alcance máximo en altura B. Rotación de la cuchara C. Altura de funcionamiento, totalmente levantada D. Altura máxima en carga E. Alcance a partir del eje del pivote de orientación F.
Página 283
SECCION 12 - DATOS TÉCNICOS NEUMÁTICOS DELANTEROS TRASEROS 12-16.5 19.5L-28R4 Dimensiones balancín estándar balancín telescópico (sacado) 1656 mm 2902 mm 204° 204° 5728 mm 6425 mm 3910 mm 4628 mm 5843 mm 6927 mm 6963 mm 8047 mm 6000 mm 7400 mm 4592 mm 5776 mm...
SECCION 12 - DATOS TÉCNICOS MODELO B115 (Versión Centre pivot) EQUIPO RETROEXCAVADOR - DIMENSIONES Y PRESTACIONES Dimensiones A. Alcance máximo en altura B. Rotación de la cuchara C. Altura de funcionamiento, totalmente levantada D. Altura máxima en carga E. Alcance a partir del eje del pivote de orientación F.
Página 285
SECCION 12 - DATOS TÉCNICOS NEUMÁTICOS DELANTEROS TRASEROS 16.9-28 16.9-28 Dimensiones balancín estándar balancín telescópico (sacado) 1956 mm 2902 mm 204° 204° 5711 mm 6371 mm 3908 mm 4592 mm 5836 mm 6923 mm 6957 mm 8043 mm 6250 mm 7336 mm 4586 mm 5760 mm...
SECCION 12 - DATOS TÉCNICOS MODELO B110 (versión equipo retroexcavador Sideshift) CAPACIDADES DE ELEVACION CAPACIDADES ELEVACION FUNCIONAMIENTO NORMAL - NORMAS SAE El cuadro siguiente indica las capacidades de eleva- ción del balancín retro (A) y de la pluma retroexca- vadora (B) en una máquina de 4WD NOTA: Las capacidades indicadas pueden variar ligeramente entre las máquinas según las opciones...
SECCION 12 - DATOS TÉCNICOS MODELO B115 (versión equipo retroexcavador Sideshift) CAPACIDADES DE ELEVACION CAPACIDADES ELEVACION FUNCIONAMIENTO NORMAL - NORMAS SAE El cuadro siguiente indica las capacidades de eleva- ción del balancín retro (A) y de la pluma retroexca- vadora (B) en una máquina de 4WD. NOTA: Las capacidades indicadas pueden variar ligeramente entre las máquinas según las opciones instaladas, los ajustes de presión y las exigencias...
SECCION 12 - DATOS TÉCNICOS MODELO B110 (Versión Centre pivot) CAPACIDADES DE ELEVACION CAPACIDADES ELEVACION FUNCIONAMIENTO NORMAL - NORMAS SAE El cuadro siguiente indica las capacidades de eleva- ción del balancín retro (A) y de la pluma retroexca- vadora (B) en una máquina de 4WD.
SECCION 12 - DATOS TÉCNICOS MODELO B115 (Versión Centre pivot) CAPACIDADES DE ELEVACION CAPACIDADES ELEVACION FUNCIONAMIENTO NORMAL - NORMAS SAE El cuadro siguiente indica las capacidades de eleva- ción del balancín retro (A) y de la pluma retroexca- vadora (B) en una máquina de 4WD. NOTA: Las capacidades indicadas pueden variar ligeramente entre las máquinas según las opciones instaladas, los ajustes de presión y las exigencias...
Página 290
SECCION 12 - DATOS TÉCNICOS NOTAS 12-26...
SECCION 13 FORMULARIO DEL MANTENIMIENTO DE LAS 50 PRIMERAS HORAS Esta sección contiene el 1ero Formulario del Mantenimiento para el Cliente y el Distribuidor. INDICE MANTENIMIENTO DE LAS 50 PRIMERAS HORAS, EJEMPLAR DEL PROPIETARIO, 13-3 MANTENIMIENTO DE LAS 50 PRIMERAS HORAS, EJEMPLAR DEL DISTRIBUIDOR, 13-5 13-1...
Página 292
SECCION 13 - FORMULARIO DEL MANTENIMIENTO DE LAS 50 PRIMERAS HORAS NOTAS 13-2...
SECCION 13 - FORMULARIO DEL MANTENIMIENTO DE LAS 50 PRIMERAS HORAS MANTENIMIENTO DE LAS 50 PRIMERAS HORAS - CONTROL Y AJUSTE SI FUERA NECESARIO VERIFICACIONES DE MANTENIMIENTO EN VERIFICACIONES DE MANTENIMIENTO EN POSICION DE REPOSO MARCHA 1. Presión de los neumáticos Todas las verificaciones en marcha deben efectuarse temperatura...
Página 294
SECCION 13 - FORMULARIO DEL MANTENIMIENTO DE LAS 50 PRIMERAS HORAS 13-4...
Página 295
SECCION 13 - FORMULARIO DEL MANTENIMIENTO DE LAS 50 PRIMERAS HORAS MANTENIMIENTO DE LAS 50 PRIMERAS HORAS - CONTROL Y AJUSTE SI FUERA NECESARIO VERIFICACIONES DE MANTENIMIENTO EN VERIFICACIONES DE MANTENIMIENTO EN POSICION DE REPOSO MARCHA 1. Presión de los neumáticos Todas las verificaciones en marcha deben efectuarse temperatura...
Página 296
SECCION 13 - FORMULARIO DEL MANTENIMIENTO DE LAS 50 PRIMERAS HORAS 13-6...