Descargar Imprimir esta página

Brink 742041 Instrucciones De Montaje

Renault espace 1997, renault espace 2002, grand espace 1997, grand espace 2002

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Wiringkit
Einbauanleitung
Installation instructions
Consignes de montage
Montagehandleiding
Montagevejledning
Monteringsinstruksjon
Installationsanvisning
Asennusohje
Istruzioni per il montaggio
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Οδηγίες εγκατάστασης
Návod k montáži
Navodilo za vgradnjo
Montážny návod
Instrukcja montażu
Montaj talimatı
Beépítési útmutató
Upute o ugradnji
Инструкция эа монтаж
Instrucţiuni de montaj
Инструкция по монтажу и
установке
Montavimo informacija
lemontēšanas pamācība
Paigaldusjuhend
742041
RENAULT
ESPACE
GRAND
ESPACE
01/97 >> 10/02
01/97 >> 10/02
Your perfect fit
brink.eu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Brink 742041

  • Página 1 Wiringkit 742041 Einbauanleitung Installation instructions RENAULT Consignes de montage • 01/97 >> 10/02 ESPACE Montagehandleiding • 01/97 >> 10/02 GRAND ESPACE Montagevejledning Monteringsinstruksjon Installationsanvisning Asennusohje Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje Instruções de montagem Οδηγίες εγκατάστασης Návod k montáži Navodilo za vgradnjo Montážny návod...
  • Página 2 Einbauanleitung Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 RENAULT ESPACE / GRAND ESPACE 01/97 - 10/02 Steckdosengehäuse mit Abschaltkontakt für Nebelschlusslicht, Inhalt: Leitungssatz 8-adrig mit vormontiertem Steckdoseneinsatz, Leitungssatz 4-adrig, Stützkörper für Steckdoseneinsatz, Schließerrelais, Schrauben M5 x 30, Schraube M5 x 12, Muttern M5 (selbstsichernd), Blechschrauben, Steckhülsengehäuse,...
  • Página 3 Das Leitungssatzende 8-adrig mit dem vorkonfektionierten Steckdosenanschluss vom Kofferraum aus nach außen, und weiter durch das Loch im Halteblech für die Steckdose verlegen. Den vormontierten Steckdoseneinsatz, das Steckgehäuse 3-fach (grün) und das beiliegende Steckdosengehäuse wie folgt am Steckdosenhalteblech der Anhängerkupplung montieren: ACHTUNG! a) Auf ordnungsgemäßen Sitz der Dichtungselemente achten! Speziell die Dichtung am Leitungs- austritt aus der Steckdose muss auf dem Isolierschlauch sitzen, nicht nur auf den Einzel-Adern!
  • Página 4 Das fahrzeugseitige Steckgehäuse 6-fach für die rechte Schlussleuchte in den Innenraum zurückziehen, mit dem passenden Gegenstück des Leitungssatzes zusammenstecken und verrasten. Das verbleibende Steckgehäuse 6-fach des Leitungssatzteils nach außen führen, auf die rechte Schlussleuchte stecken und verrasten. Die rechte Schlussleuchte wieder einbauen. Den Kabelschuh der Leitung braun an einer geeigneten Stelle an der rechten Kofferraumseite mit beiliegender Blechschraube befestigen.
  • Página 5 Beiliegende Steckhülse an das vom Datenbus-Steuergerät (befindet sich im Bereich des Heck- wischermotors) kommende Leitungsende ancrimpen und in beiliegendes Steckhülsengehäuse stecken. Beiliegenden Flachstecker an das verbleibende, zu der linken Nebelschlussleuchte führende Leitungsende ancrimpen und in beiliegendes Flachsteckgehäuse stecken. Die so montierten Steckgehäuse mit den passenden Gegenstücken der Leitungen grau/weiß und rot/gelb des Leitungssatzes 4-adrig zusammenstecken und verrasten.
  • Página 6 Installation Instructions Electric Kit for Trailer Coupling, 7 Channel, 12 Volt, According to ISO 1724 Contents: 1 plug casing with switch-off contact for fog lamp, 8-pole wire set with pre-mounted plug insert, 4-pole wire set, supporting body for the plug insert, normally open relay, screws M5 x 30, screw M5 x 12,...
  • Página 7 ATTENTION! a) Ensure that all packing elements are fixed properly! Pay special attention to the packing at the wire outlet from the plug – it must sit firmly on the insulation tube and not on the individual wires! b) Lay the wire set in such a way that there are no chafe marks! c) Do not lay the wire set in close proximity to the exhaust unit!! The socket is wired as follows: Cable...
  • Página 8 Fasten the cable shoe of the brown cable to a suitable position on the right side of the boot using the enclosed self-fastening screw. (make earth connection) Note In order to carry out some of the tests described below, the earth lead must briefly be reconnected to the battery.
  • Página 9: Test Functions

    In an easily-accessible place in the vicinity of the right-hand rear fog lamp, cut the car-side lead (coloured orange), marked with the plus sign (+ 12V) and remove about 5 mm of the insulation from both of the cut ends Connect the grey/white and red/yellow leads in the same order (as before with the plus sign lead to the left-hand rear fog lamp) to the car-side lead plus sign (+ 12V) to the right-hand rear fog lamp.
  • Página 10 Notice de montage Kit électrique pour attelage de remorque, 7 broches, 12 V, selon ISO 1724 boîtiers enfichables avec interrupteur pour phares anti-brouillard, Contenu: 1 jeu de câbles à 8 fils avec fiche pré-installée, jeu de câble à 4 fils, support de fiche de, relais de travail, vis M5 x 30,...
  • Página 11 ATTENTION ! a) Veiller à la pose conforme des éléments d’étanchéité ! Tout particulièrement, le joint à la sortie du câble dans la prise doit être posé sur le tuyau d’isolation et non sur les fils individuels ! b) Poser le jeu de câble de sorte qu’aucun point de frottement ne se produise !!! c) Ne pas poser le jeu de câbles à...
  • Página 12 Fixer la cosse câble de fil marron à l’emplacement adéquat, sur le côté droit du coffre avec les vis à tôle jointes. (Réaliser la connexion au point matériel ; éventuellement, faire une perforation de 3,5mm de diamètre) Remarque Pour pouvoir effectuer quelques uns des contrôles décrits ci-après, le câble de masse doit être brièvement branché...
  • Página 13: Contrôle Du Fonctionnement

    Assembler le boîtier enfichable ainsi monté avec les éléments correspondants des câbles gris/blanc et rouge/jaune du jeu de câbles à 4 fils et l’encliqueter. Poser l’extrémité du jeu de câbles avec les câbles gris/blanc, rouge/jaune et noir/jaune le long du faisceau de câbles côté...
  • Página 14 Istruzioni di montaggio Kit di montaggio per gancio di traino, 7 vie, 12 Volt, sec. ISO 1724 Contiene: 1 presa con interruttore per fendinebbia posteriori, set di cavi a 8 vie con parte interna della presa preassemblata, set di cavi a 4 vie, supporto per spina, relè...
  • Página 15 Alla lamiera di sostegno della presa dell'accoppiamento del rimorchio si deve montare nel modo seguente l'elemento premontato della presa di corrente, la scatola a tre spazi della presa (verde), e l'acclusa scatola della presa. ATTENZIONE! a) Posizionare correttamente gli elementi di guarnizione! In particolare la guarnizione corrispondente all'uscita dei cavi dalla presa deve essere collocata sul tubo flessibile isolante e non solo sui singoli fili! b) Posare il gruppo di cavi in modo tale che non possano esservi punti di sfregamento!
  • Página 16 Portare verso l'esterno la rimanente scatola a 6 spazi della presa della parte del set di cavi, inserire e far scattare sulla luce destra di posizione. Montare di nuovo la luce destra di posizione. Fissare il capocorda del cavo (marrone) nel punto idoneo sul lato destro del bagagliaio con la vite per lamiera in dotazione.
  • Página 17: Controllo Della Funzione

    Crimpare la spina piatta acclusa all'estremità rimanente del cavo che porta alla luce posteriore antinebbia sinistra, ed inserire nell'acclusa base per spina piatta. Comporre la scatola della presa montata in questo modo con gli idonei contropezzi dei cavi grigio/bianco e rosso/giallo del set di cavi a 4 fili, e fare scattare. Posare in opera l'estremità...
  • Página 18: Trabajos A Realizar, Información General

    Instrucciones de montaje Juego eléctrico de montaje para enganche de remolque, de 7 polos, 12V, según ISO 1724 Carcasa de caja de enchufe con contacto de desconexión para luz trasera Contenido: 1 antiniebla, Juego de cables de 8 conductores con cartucho enchufable premontado, Juego de cables de 4 conductores, Cuerpo de apoyo para el inserto de la caja de enchufe, Relé...
  • Página 19 Montar el inserto premontado de la caja de enchufe, el cuerpo enchufable triple (verde) y la carcasa de la caja de enchufe adjuntada del modo siguiente, en la chapa de soporte de la caja de enchufe del acoplamiento del remolque: ¡ATENCION! a) Prestar atención a una colocación correcta de los elementos estanqueizantes.
  • Página 20: Vehículos Sin Unidad De Control Para El Bus De Datos En El Portón Trasero

    Tender hacia el exterior el cuerpo enchufable de 6 divisiones sobrante, conectar a la unidad de luces trasera derecha y enclavar. Montar de nuevo la unidad de luces trasera derecha. Fijar con el tornillo para chapa que se adjunta el terminal del cable (marrón) en un lugar adecuado, en el lado derecho del maletero.
  • Página 21: Comprobación Del Funcionamiento

    Prensar (con una pinza crimp) el manguito enchufable adjuntado en el extremo del cable que viene del bus de datos de la unidad de control (se encuentra en la zona del motor del limpialuneta trasero) e insertarlo en el alojamiento aislante que se incluye. Prensar el conector macho plano adjuntado en el extremo de cable sobrante, que se dirige hacia la luz antiniebla trasera izquierda, e insertarlo en el alojamiento aislante que se incluye.
  • Página 22 Installatiehandleiding Elektro-inbouwset voor koppeling aanhanger, 7-polig, 12 Volt, volgens ISO 1724 Inhoud: contactdooshuis met uitschakelcontact voor mistachterlicht, leidingsset 8-aderig met voorgemonteerd contactdoosinzetstuk, leidingsset 4-aderig, steunlichaam voor contactdoosinzetstuk, maakcontact-relais, schroeven M5 x 30, schroef M5 x 12, moeren M5, zelfborgend, plaatschroeven, insteekhulsbehuizing, platte insteekhuls, platte insteekbehuizing,...
  • Página 23 OPGEPAST! a) Op zitting van het dichtingselement volgens voorschrift achten. In het bijzonder de dichting aan de leidingsuitgang uit de contactdoos moet op de isolatieslang zitten, niet alleen op de afzonderlijke aders! b) Leidingsset zo leggen, dat er geen schuurplekken kunnen ontstaan! c) Leidingsset niet in de omgeving van de uitlaatinstallatie leggen!! De contactdoos wordt als volgt aangesloten: Kabel...
  • Página 24 De kabelschoen van de leiding (bruin) op de geschikte plaats, aan de rechterzijde van de kofferruimte, met de bijgevoegde plaatschroef bevestigen. (Massaverbinding maken; evt. een boring met 3,5mm diameter aanbrengen) Opmerking Om enkele van de hieronder beschreven controles uit te voeren, dient de massakabel kortstondig op de accu te worden aangesloten.
  • Página 25 Het kabelseteinde met de kabels grijs/wit, rood/geel en zwart/geel langs de voertuigzijdige kabelstreng naar het rechter mistachterlicht leggen. Op een goed toegankelijke plaats in de omgeving van het rechter mistachterlicht de voertuigzijdige kabel (kabelkleur oranje) doorknippen, die het plussignaal (+ 12V) geleidt en de doorgeknipte kabeleinden ca.
  • Página 26 Installeringsvejledning Elektro-monteringssæt til 7-polet 12 volt anhængerkobling ifølge ISO 1724 stikdåsehus med afbryderkontakt til tågebaglygte, Indhold: 8-polet ledningssæt med formonteret stikdåseindsats, 4-polet ledningssæt, holder til stikdåseindsatsen, lukkerelæ, skruer str. 5 x 30, skrue str. 5 x 12, møtrikker str. 5, selvsikrende, pladeskruer, stikbøsningskabinetter, fladstiksbøsninger,...
  • Página 27 FORSIGTIG! a) Vær opmærksom på, at tætningselementerne er korrekt placeret. Specielt skal pakningen på ledningsudgangen fra stikdåsen sidde på isoleringsslangen og ikke kun på de enkelte årer! b) Ledningssættet skal trækkes, så der ikke kan opstå nogen steder, hvor der er gnidning! c) Ledningsgruppen må...
  • Página 28 Kabelskoen på den brune ledning fastgøres på et egnet sted på højre side af bagagerummet med den medfølgende pladeskrue og tandskive. Der skal etableres stelforbindelse. For at kunne udføre en del af de kontroller, der beskrives herunder, skal stelledningen sluttes til batteriet i kort tid. Husk at fjerne stelledningen omgående fra batteriet igen, når kontrollerne er udført.
  • Página 29 Før enden af ledningssættet med de grå/hvide, røde/gule og sort/gule ledninger langs med ledningen fra vognsiden til den højre tågebaglygte. Klip ledningen på vognsiden over på et let tilgængeligt sted i nærheden af højre tågebaglygte (ledningens farve: orange). Det er den, der leverer plussignalet (+ 12 V). Afisolér derefter ca. 5 mm af ledningens ender.
  • Página 30 052647a020216 30 / 32...
  • Página 31 052647a020216 31 / 32...
  • Página 32 052647a020216 32 / 32...