La información en el interior de este manual corresponde solo a las motocicletas con un número de matrícula bastidor a partir de (zcgb520abdv) 004516 (168 páginas)
Resumen de contenidos para MV Agusta F3 675
Página 2
Manuale di manutenzione Versione Italiana...
INDICE GENERALE cap. Descrizione argomenti pag. cap. Descrizione argomenti pag. MANUTENZIONE 1.13.5. Sostituzione lampadina luce targa 1.1. Simbologia 1.13.6. Sostituzione lampadina luce di posizione posteriore 1.2. Tabelle di manutenzione e controllo 1.13.7. Sostituzione lampadina luce freno posteriore 55 1.3. Attrezzi e accessori in dotazione 1.14.
MANUTENZIONE 1.1. Simbologia Le parti di testo di particolare importanza, relative alla sicurezza della persona e all’integrità della moto- cicletta, sono evidenziate con i seguenti simboli: Pericolo - Attenzione: la mancata o incompleta osservanza di queste prescrizioni può comportare pericolo grave per la propria incolumità e per quella di altre persone. Cautela - Precauzione: la mancata o incompleta osservanza di queste prescrizioni può...
MANUTENZIONE 1.2. Tabelle di manutenzione e controllo Le operazioni di manutenzione e controllo più importanti e la loro frequenza sono riportate nelle specifiche tabelle. È indi- spensabile eseguire tali operazioni per mantenere la motoci- cletta efficiente e sicura. Gli intervalli indicati nella tabella della manutenzione periodica e di lubrificazione devono venire considerati solo come una guida generale in condizioni di marcia normali.
Página 6
• Una manutenzione impropria, o la mancata esecuzione dei lavori di manutenzione consi- gliati, aumenta il rischio di incidenti o di danneggiamenti della moto. • Utilizzate sempre ricambi originali MV Agusta. L’utilizzo di ricambi non originali può acce- lerare l’usura della moto ed abbreviarne la durata.
Página 7
● ● ● ● ● ● Sostituzione Filtro olio motore (Utilizzare esclusivamente Comunque ad ogni sostituzione olio motore filtri olio originali MV Agusta) Controllo / Ripristino livello Prima di ogni utilizzo del veicolo ● ● ● ● ● ● ●...
Página 8
MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Tagliando consegna ESCRIZIONE PERAZIONE ● ● Controllo / Sostituzione ● Pattino mobile distribuzione Sostituzione Comunque ad ogni sostituzione della catena di distribuzione ●...
Página 9
MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Tagliando consegna ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo ● ● ● ● ● ●...
Página 10
MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Tagliando consegna ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo Ogni 1000 Km ( 600 mi ) Lubrificazione Ogni 1000 Km ( 600 mi ) e dopo ogni guida sotto la pioggia Catena di trasmissione ●...
Página 11
MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Tagliando consegna ESCRIZIONE PERAZIONE ● ● ● ● Controllo Cuscinetti di sterzo ● Lubrificazione Controllo pressione Ad ogni utilizzo del veicolo e comunque ogni 10 giorni Controllo usura Ad ogni utilizzo del veicolo e comunque ogni 500 Km ( 300 mi ) Pneumatici...
Página 12
MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Tagliando consegna ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo Interruttore cavalletto laterale ● ● ●...
Página 13
MANUTENZIONE Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Tagliando consegna ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo funzionalità / Prima di ogni utilizzo del veicolo Sostituzione lampadine Luci / segnali visivi Controllo funzionalità...
MANUTENZIONE 1.3. Attrezzi e accessori in dotazione Sotto la sella passeggero è possibile trovare i seguenti attrezzi: 2 chiavi a maschio esagonale (esagono da 2,5 mm - 4 mm); 1 chiave per eccentrico ruota posteriore e relativa prolunga; 1 estrattore per minifusibili. All’interno della scatola portafusibili sono inoltre forniti i seguenti fusibili di scorta (vedi §1.13.1): 2 fusibili da 10A;...
D.I.D. CHAIN LUBE – : Per la reperibilità del prodotto consigliato, MV Agusta consiglia di rivolgersi direttamente ai propri conces- sionari autorizzati. L’olio motore eni i-Ride moto2 5W/40 è stato realizzato appositamente per il motore del motociclo F3. Qualora il lubrificante descritto non fosse reperibile, MV Agusta consiglia l’utilizzo di olii completamente sintetici con caratteristi-...
MANUTENZIONE 1.5. Smontaggio/montaggio fiancata carenatura Rimuovere le viti di fissaggio della fiancata utilizzando la chiave esagonale in dotazione. - 16 -...
Página 18
MANUTENZIONE Tirare la parte posteriore della fiancata verso l’e- sterno e contemporaneamente sfilare la fiancata verso la parte anteriore della moto. - 17 -...
Página 19
MANUTENZIONE Rimontare la fiancata avendo cura di posizionare il profilo anteriore come indicato in figura A. Completare il montaggio posizionando corretta- mente la linguetta nella parte inferiore della care- natura, come indicato in figura B. Profilo anteriore fiancata - 18 -...
MANUTENZIONE 1.6. Olio motore - Controllo livello Eseguire il controllo a freddo, a motore spento. Se effet- tuato a caldo, il motore deve essere spento da almeno dieci minuti. Questo controllo va effettuato disponendo la motociclet- ta su un piano orizzontale ed in posizione di marcia (posizione verticale).
MANUTENZIONE 1.6.1. Olio motore - Ripristino livello Svitare il tappo olio. Versare una quantità di olio del tipo consigliato fino a raggiungere un adegua- to livello; in ogni caso non superare mai il riferi- mento MAX. Infine riavvitare il tappo. CAUTELA Per prevenire slittamenti della frizione ed evitare il danneggiamento del moto-...
Página 22
MANUTENZIONE ATTENZIONE L’olio motore, nuovo o esausto, può esse- • Tenere l’olio motore, nuovo o esau- re pericoloso. L’ingestione di olio motore, sto, lontano dalla portata dei bambini e nuovo o esausto, può essere nociva per degli animali domestici. le persone e per gli animali domestici. In •...
MANUTENZIONE 1.7. Liquido di raffreddamento - Controllo livello Eseguire il controllo a freddo, a motore spento. Questo controllo va effettuato disponendo la motociclet- ta su un piano orizzontale ed in posizione di marcia (posizione verticale). Il livello deve trovarsi leggermente al di sopra del riferi- mento MIN, come mostrato in figura.
MANUTENZIONE 1.7.1. Liquido di raffreddamento - Ripristino livello Svitare e rimuovere il tappo laterale del serbatoio di espansione. Tramite una siringa, effettuare il rabbocco utilizzan- do il fluido di raffreddamento consiglia- to nel § 1.4. ATTENZIONE: Il rabbocco del liquido di raffreddamento va effettuato sempre a motore freddo.
Página 25
MANUTENZIONE ATTENZIONE CAUTELA In determinate condizioni il glicole etile- Per il ripristino e/o la sostituzione del nico contenuto nel liquido di raffredda- liquido di raffreddamento utilizzare mento è infiammabile e la sua fiamma è esclusivamente il prodotto specificato invisibile. Evitare di portare a contatto il in tabella §1.4.
MANUTENZIONE Pinza freno anteriore Pinza freno posteriore 1.8. Pastiglie freni - Controllo usura Controllare periodicamente l’altezza dello strato del mate- Disco riale di attrito delle pastiglie, avendo cura di non scende- re mai al di sotto del limite di usura minimo di 1 mm. Pericolo - Attenzione: Utilizzando la moto con Pastiglie le pastiglie dei freni usurate, la potenza di fre-...
MANUTENZIONE Serbatoio freno posteriore Serbatoio freno anteriore 1.9. Fluido comando freni - Controllo livello ATTENZIONE L’usura delle pastiglie dei freni provoca un nor- Il mancato controllo ed una manutenzione male calo del livello del fluido. In ogni caso il livel- carente dei freni aumentano il rischio di lo deve essere compreso tra i riferimenti MAX e incidenti.
Página 28
Se il livello del liquido si trova una reazione chimica pericolosa e la al di sotto del riferimento MIN, rivolgersi ad diminuzione dell’efficienza di frenata, un concessionario MV Agusta per effettua- con conseguente aumento del rischio di re un controllo dell’impianto frenante. incidenti.
MANUTENZIONE 1.10. Pneumatici - Controllo e sostituzione ATTENZIONE Prima dell’uso verificare sempre la pres- sione dei pneumatici ed il loro stato di usura. Il controllo della pressione dei pneumatici è un fat- tore fondamentale per assicurare la sicurezza di guida. I pneumatici non sufficientemente gonfi peggiorano la maneggevolezza della moto e si usurano rapidamente;...
Página 30
MV Agusta. Oltre ad essere illegale, re con maggiore facilità, ed influiscono negativa- l’utilizzo del motociclo con pneumatici mente sulla stabilità e la maneggevolezza della eccessivamente usurati riduce la stabi- moto.
Página 31
§3.2. guidare lentamente e con cautela fino al Evitare inoltre di utilizzare simultanea- più vicino concessionario MV Agusta e mente pneumatici di tipo o marca diffe- far sostituire il pneumatico. Dopo la ripa- renti tra loro per le coperture anteriori e razione di un pneumatico non eccedere posteriori.
Página 32
MANUTENZIONE • Non installare una camera d’aria in un • I pneumatici nuovi devono essere sot- pneumatico tubeless. Il surriscaldamen- toposti ad un periodo di rodaggio prima to del pneumatico potrebbe far scoppia- di raggiungere la completa efficienza; in re la camera d’aria, provocando l’afflo- questa fase è...
Página 33
M50x1.5 a passo sinistro sostituzione del pneumatico pres- Chiave a bussola poligonale da 55 mm so un’officina non adeguatamente attrezzata; in ogni caso è preferi- Chiave dinamometrica bile rivolgersi ad un concessiona- rio MV Agusta. - 32 -...
Página 34
Se si riscontrano danneggiamenti, fare di/sigillanti. sostituire la ruota da un concessionario MV Agusta. Non tentare di eseguire ripa- ATTENZIONE razioni delle ruote, neppure di lieve Non tentare di far rimuovere un pneu- entità.
❏ Controllo della regolazione ATTENZIONE: Prima di controllare la regola- zione della catena, rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato MV Agusta per verifi- 112 mm care che il veicolo presenti la quota corretta dell’assetto statico della sospensione poste- riore.
Página 36
MV Agusta. Per il serraggio delle un centro assistenza autorizzato MV viti, rispettare il valore della coppia di Agusta.
Página 37
MANUTENZIONE Lubrificazione La catena deve essere correttamente lubrificata per garantire la massima efficienza. Pulizia preliminare: prima di effettuare la lubri- ficazione è necessario disciogliere i depositi di sporco sulla catena utilizzando kerosene; tali depositi devono essere successivamente rimossi con un panno pulito e/o un getto d’aria. Cautela - Precauzione: la catena è...
Página 38
MANUTENZIONE Lubrificazione: applicare un leggero ed unifor- me strato di lubrificante sull’intero sviluppo della catena avendo cura di non raggiungere le parti circostanti, in particolare i pneumatici. Dirigere il getto dello spray sulla maglia interna, affinché possa lubrificare la superficie degli O-Ring e penetrare all’interno del rullo catena.
MANUTENZIONE 1.12. Regime di minimo - Controllo Eseguire il controllo con il motore alla temperatura di esercizio e verificare che il dispositivo “CHOKE” non sia inserito. Il regime di minimo deve essere compreso tra 1350 e 1450 rpm. Se occorre effettuare la regolazione, rivolgersi ai centri assistenza autorizzati.
MANUTENZIONE 1.13. Sostituzioni - informazioni generali 1.13.1. Fusibili - Sostituzione La sostituzione dei fusibili e delle lampadine (ad Il fusibile di ricarica batteria si trova sul telerut- esclusione di quelle di posizione anteriore), può tore di avviamento della motocicletta. Per rag- essere eseguita dal motociclista, seguendo cor- giungerlo occorre smontare la fiancata destra rettamente le indicazioni fornite.
Página 41
MANUTENZIONE CAUTELA Girare l’interruttore di accensione sulla Fusibile di scorta posizione “OFF” prima di controllare o Fusibile di ricarica sostituire i fusibili, allo scopo di evitare cortocircuiti accidentali con conseguen- te rischio di danneggiare altri compo- nenti elettrici. Per eseguire la sostituzione del fusibile occor- re scambiare di posto fra il fusibile di ricarica ed il fusibile di scorta.
Página 42
MANUTENZIONE I fusibili dei servizi si trovano sul lato destro della motocicletta. Disimpegnare le due linguette e ruotare il coperchio verso l’alto. CAUTELA Girare l’interruttore di accensione sulla posizione “OFF” prima di controllare o sostituire i fusibili, allo scopo di evitare cortocircuiti accidentali con conseguen- te rischio di danneggiare altri compo- nenti elettrici.
Página 43
MANUTENZIONE Sostituire il fusibile bruciato e rimontare il coperchio. - 42 -...
Página 44
MANUTENZIONE Per identificare la posizione e la funzione dei fusibili, consultare le informazioni riportate nello schema elettrico allegato; le lettere di riferimento indicate in figura corrispondono a quelle riportate nello schema. Tenere presente che nella scatola portafusibili sono disponibili tre fusibili di scorta. ATTENZIONE Non utilizzare mai un fusibile con una taratura diversa da quella prescritta, allo...
MANUTENZIONE 1.13.2 Sostituzione lampadina faro anteriore Rimuovere il tappo posteriore svitandolo in senso antiorario. Scollegare il connettore. - 44 -...
Página 46
MANUTENZIONE Sganciare la molletta di ritegno. Estrarre la lampadina Cautela - Precauzione: non toccare il vetro della lampadina con le mani. In caso di contatto pulire con un prodotto sgrassante. Inserire la lampadina nuova. Riagganciare la molletta. Collegare il connettore. Reinserire la cuffia.
MANUTENZIONE 1.13.3 Sostituzione lampadina - Indicatori di direzione anteriori Rimuovere la vite di fissaggio. Smontare il vetrino. - 46 -...
Página 48
MANUTENZIONE Per estrarre la lampadina ruotarla in senso antiorario. Inserire la lampadina nuova ruotandola in senso orario. Rimontare il vetrino e riavvitare la vite di fis- saggio. - 47 -...
MANUTENZIONE 1.13.4Sostituzione lampadina - Indicatori di direzione posteriori Rimuovere la vite di fissaggio. Smontare il vetrino. Estrarre il portalampada e premere l’estremità terminale della lampadina. - 48 -...
Página 50
MANUTENZIONE Per estrarre la lampadina ruotarla in senso antiorario. Inserire la lampadina nuova ruotandola in senso orario. Riposizionare il portalampada. Rimontare il vetrino e riavvitare la vite di fis- saggio. - 49 -...
MANUTENZIONE 1.13.5. Sostituzione lampadina - Luce targa Smontare il catadiottro posteriore rimuovendo i relativi dadi di fissaggio. Rimuovere la vite di fissaggio del portatarga. Rimuovere i dadi di fissaggio del portatarga. Rimuovere il portatarga. - 50 -...
Página 52
MANUTENZIONE Estrarre il portalampada sfilandolo dalla pro- pria sede. Estrarre la lampadina. Inserire la lampadina nuova. Reinserire il portalampada. Rimontare il portatarga e il catadiottro poste- riore. - 51 -...
MANUTENZIONE 1.13.6. Sostituzione lampadina - Luce di posi- zione posteriore Rimuovere le due viti di fissaggio della plac- chetta chiusura codino. Rimuovere la piastrina di fissaggio della plac- chetta. Sganciare e rimuovere la placchetta di chiusu- - 52 -...
Página 54
MANUTENZIONE Rimuovere le quattro viti di fissaggio superiori delle fiancate codino. Rimuovere le tre viti di fissaggio del fanale posteriore. Scollegare il connettore del fanale posteriore. - 53 -...
Página 55
MANUTENZIONE Allargare leggermente le fiancate codino ed estrarre il fanale posteriore. Estrarre il portalampada sfilandolo dalla pro- pria sede. Estrarre la lampadina. Inserire la lampadina nuova. Reinserire il portalampada. Rimontare il fanale posteriore e tutti i compo- nenti precedentemente rimossi. - 54 -...
MANUTENZIONE 1.13.7. Sostituzione lampadina - Luce freno posteriore Rimuovere il fanale posteriore come descritto al §1.13.6. Per estrarre il portalampada ruotarlo in senso antiorario. Estrarre la lampadina. Inserire la lampadina nuova. Reinserire il portalampada ruotandolo in senso orario. Rimontare il fanale posteriore e reinserire le viti di fissaggio.
è necessario rivolgersi ad un centro sa ed estremamente corrosiva. Evitare assistenza autorizzato MV Agusta. qualsiasi contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti e proteggere sempre gli occhi quando si lavora vicino alla batteria.
Página 58
MANUTENZIONE Inattività prolungata Se la motocicletta è destinata a non essere utiliz- Per eseguire questa operazione collegare il cari- zata per un periodo prolungato (un mese o più), è cabatteria all’apposito connettore presente sotto consigliabile rimuovere il fusibile di ricarica (vedi la sella passeggero.
MANUTENZIONE 1.15. Pulizia della motocicletta La pulizia periodica e accurata è importante per mantenere nel tempo il valore della motocicletta, protegge- re la finitura delle sue superfici e con- trollare che non vi siano danni, usura e perdita di fluidi corrosivi. Cautela - Precauzione: prima di effettuare il lavaggio ottu- rare i tubi di scarico e pro-...
Página 60
MANUTENZIONE Lavare con acqua, spugna e usare un detergente appena possibile, utilizzando acqua fredda; l’ac- non aggressivo. Asciugare con un panno morbido. qua calda favorisce l’azione corrosiva. Nelle zone meno accessibili usare un getto d’aria. ATTENZIONE: Accertarsi che non ci sia Cautela - Precauzione: olio o cera sui freni o sui pneumatici.
MANUTENZIONE 1.16. Periodo di sosta prolungata Se si prevede di tenere la motocicletta ferma per un lungo periodo, è bene eseguire le operazioni di seguito elencate. Vuotare il serbatoio carburante. Rimuovere il fusibile di ricarica (§1.13.1). Ricaricare la batteria una volta al mese (§1.14). Togliere i cappucci delle candele e le candele.
GUASTI 2.1. Inconvenienti al motore: IL MOTORE NON SI AVVIA Il fusibile di Sostituire il fusibile di Adesso il motore ricarica batteria Inconveniente risolto ricarica batteria (§1.13.1) si avvia? è integro? Portare l’interruttore L’interruttore di Adesso il motore di stop motore Inconveniente risolto stop motore si avvia?
Página 63
I fusibili F1, F2 e F5 Adesso il motore Inconveniente risolto e F5 (§1.13.1) sono integri? si avvia? Effettuare la ricarica La batteria Adesso il motore Inconveniente risolto batteria (§1.14) è carica? si avvia? Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta - 62 -...
Página 64
è Inconveniente risolto carburante rimane acceso? vuoto? Sostituire i fusibili I fusibili F1, F2 e Adesso il motore Inconveniente risolto F1, F2 e F5 (§1.13.1) F5 sono integri? rimane acceso? Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta - 63 -...
Página 65
GUASTI IL MOTORE SI SURRISCALDA Il livello del liqui- Rivolgersi ai centri do di raffredda- assistenza autorizzati mento è corretto? MV Agusta (§1.7.) Adesso il motore Sostituire il fusibile F7 Il fusibile F7 Inconveniente risolto è alla temperatu- (§1.13.1.) è integro?
Página 66
Fare ripristinare il livello Adesso la pres- Il livello dell’olio dell’olio motore presso sione dell’olio è al Inconveniente risolto motore è corretto? un centro assistenza valore ottimale? (§1.6.) autorizzato MV Agusta Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta - 65 -...
Sostituire i fusibili F4 e Adesso le luci I fusibili F4 e F5 Inconveniente risolto F5 (§1.13.1.) funzionano? sono integri? Sostituire la/e Le lampadine Adesso le luci Inconveniente risolto lampadina/e (§1.13.) sono efficienti? funzionano? Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta - 66 -...
Página 68
Il fusibile F6 Sostituire il fusibile F6 Inconveniente risolto tore acustico è integro? (§1.13.1) funziona? Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta IL CRUSCOTTO NON FUNZIONA Il fusibile F5 Sostituire il fusibile F5 Adesso il cruscotto Inconveniente risolto è integro? (§1.13.1) funziona?
INFORMAZIONI TECNICHE 3.1. Descrizione generale della motocicletta (N) Cruscotto (B) Accensione-Alimentazione (I) Batteria (G) Sospensione anteriore (E) Raffreddamento (F) Telaio (L) Freno anteriore (A) Motore (D) Trasmissione (C) Cambio finale (O) Impianto di scarico (M) Freno posteriore (H) Sospensione posteriore - 68 -...
Página 70
INFORMAZIONI TECNICHE A - Motore: quattro tempi, tre cilindri in linea. G - Sospensione anteriore: forcella oleodinami- Distribuzione a doppio albero a camme in tes- ca a steli rovesciati, dotata di sistema esterno ta. Lubrificazione a carter umido. di regolazione. H - Sospensione posteriore: ad azione progres- B - Accensione - Alimentazione: sistema inte- siva con monobraccio oscillante e monoam-...
INFORMAZIONI TECNICHE 3.2. Dati tecnici Descrizione F3 675 CARATTERISTICHE Interasse (mm) (*) 1380 Lunghezza totale (mm) (*) 2060 Larghezza max. (mm) Altezza sella (mm) (*) Altezza min. da terra (mm) (*) Avancorsa (mm) (*) * : I dati dichiarati non sono vincolanti. Essi sono suscettibili di variazioni in funzione delle condizioni di assetto del veicolo.
Página 77
INFORMAZIONI TECNICHE Dati tecnici Descrizione F3 675 Peso a secco (Kg) Capacità serbatoio carburante (lt) (*) Riserva carburante (lt) (*) Q.tà olio nel basamento (lt) MOTORE Tipo Tre cilindri, 4 tempi, 12 valvole Alesaggio (mm) Corsa (mm) 45,9 Cilindrata totale (cm...
Página 78
INFORMAZIONI TECNICHE Dati tecnici Descrizione F3 675 LUBRIFICAZIONE Tipo A carter umido ACCENSIONE - ALIMENTAZIONE Tipo Sistema integrato di accensione-iniezione Eldor EM2.0 “NEMO” con corpo farfallato motorizzato Mikuni; accensione elettronica a scarica induttiva; iniezione elettronica “Multipoint” sequenziale fasata. Candele NGK CR9 EKB Distanza elettrodi (mm) 0,7 ÷...
Página 79
INFORMAZIONI TECNICHE Dati tecnici Descrizione F3 675 Rapporti cambio (rapporti totali) Prima 2.85 (14.493) Seconda 2.13 (10.821) Terza 1.78 (9.053) Quarta 1.58 (8.040) Quinta 1.43 (7.274) Sesta 1.32 (6.712) TELAIO Tipo Tubolare a traliccio in acciaio CrMo (saldato in MAG)
Página 80
INFORMAZIONI TECNICHE Dati tecnici Descrizione F3 675 FRENO ANTERIORE Tipo A doppio disco flottante con fascia frenante in acciaio Ø disco (mm) Flangia disco Acciaio Pinze (diametro pistoncini mm) Radiale a 4 pistoncini (Ø 32) FRENO POSTERIORE Tipo A disco in acciaio Ø...
Página 81
INFORMAZIONI TECNICHE Dati tecnici Descrizione F3 675 Marca e tipo PIRELLI - Diablo Rosso Corsa Pressione di gonfiaggio (*) Anteriore 2.3 bar (33 psi) Posteriore 2.3 bar (33 psi) IMPIANTO ELETTRICO Tensione impianto Luce faro anteriore H4 12V 60/55W Indicatore di direzione anteriore...
INFORMAZIONI TECNICHE 3.4. Riferimento colori componenti telaio Le parti verniciate del telaio della motocicletta presentano i seguenti colori di riferimento: 1. - Telaio: 2. - Motore: Grigio Alluminio Opaco Codice colore A: Grigio Antracite Metallizzato (Cod. Palinal 7530) (Cod. Palinal 926XH893) Codice colore B-C: Rosso Ciclistica (Cod.
Página 87
Voi acquistato. I modelli MV Agusta vengono esportati in numerosi Paesi, nei quali valgono norme differenti in relazione al Codice della Strada ed alle procedure di omologazione. Contando sulla Vostra comprensione, MV Agusta Motor S.p.A.
MAINTENANCE 1.1. Symbols Sections of text that are particularly important in terms of personal safety or possible damage to the motorcycle are marked with the following symbols: Danger - Failure to observe these prescriptions, even in part, may pose a serious hazard to the driver’s and other people’s safety.
MAINTENANCE 1.2. Tables of scheduled maintenance and checks The main periodic checks and maintenance operations are shown in the following tables. These operations are necessary to keep the motorcycle safe and in perfect running order. The intervals indicated in the periodic maintenance and lubri- cation tables must be intended as a general guide under nor- mal riding conditions.
Página 92
If you use the motorcycle on race track, we recommend to have the bike checked before and after using it by skilled personnel belonging to the MV Agusta Service Centers network. Using the motorcycle on road track is allowed only occasionally and, however, not for com- petitive purpose, even during amateur events.
Página 93
● ● ● ● ● ● Renew Engine oil filter (Use only original oil filters Every time engine oil is changed MV Agusta) Check / Restore level Every time vehicle is used ● ● ● ● ● ● ● ●...
Página 94
MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION ● ● Check / Replace ● Timing movable shoe Replace Every time timing chain is replaced ●...
Página 95
MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Check operation Every time vehicle is used ● ● ● ● ● ●...
Página 96
MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Check Every 1000 Km ( 600 mi ) Lubricate Every 1000 Km ( 600 mi ) and after riding under the rain Drive chain ●...
Página 97
MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION ● ● ● ● Check Steering bearings ● Lubricate Check pressure Every time vehicle is used; at least every 10 days Check wear Every time vehicle is used;...
Página 98
MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Check operation Every time vehicle is used Side stand switch ● ● ●...
Página 99
MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Check operation/ Every time vehicle is used Replace bulbs Lights / Visual signals Check operation/ ●...
MAINTENANCE 1.3. Tools and accessories supplied Under the passenger seat you can find the following Tools: 2 Allen wrenches (2,5 mm. - 4 mm hexagon); 1 spanner for rear wheel eccentric with extension; 1 fuse puller; Inside the fuse box are also provided the following spare fuses (see §1.13.1): 2 fuses 10A;...
D.I.D. CHAIN LUBE – : MV Agusta suggests to refer directly to its authorized dealers in order to purchase the recommended product. The eni i-Ride moto2 5W/40 engine oil has been expressly produced for the F3 motorcycle engine. If the above described lubricant is not available, MV Agusta...
MAINTENANCE 1.5. Removing/fitting the side fairing Remove the screws fixing of the side fairing using the provided Allen wrench. - 16 -...
Página 104
MAINTENANCE Pull the rear fairing of the outward and simulta- neously remove the fairing toward the front part of the motorcycle. - 17 -...
Página 105
MAINTENANCE Fit the side fairing, taking care to position the front profile as shown in figure A. Fasten the panel by positioning the tab in the lower part of the fairing as shown in figure B. Front side profile - 18 -...
MAINTENANCE 1.6. Checking the engine oil level Check the oil level while the engine is not running, and has been allowed to cool down for at least ten minutes after a ride. The check must be performed after placing the motor- cycle in an upright position on a horizontal surface.
MAINTENANCE 1.6.1. Topping up the engine oil level Remove the oil filler plug. Pour an appropriate amount of engine oil of the recommended type. Never exceed the MAX level mark. At the end of the operation, place back the oil filler plug. CAUTION To avoid clutch sliding and damage to the engine, never add chemical addi-...
Página 108
MAINTENANCE WARNING • Keep new or exhaust engine oil out of New or exhaust engine oil can be dan- reach of children and domestic animals. gerous. Engine oil is highly toxic for • In the event of an engine oil ingestion, people and domestic animals.
MAINTENANCE 1.7. Checking the coolant level Check the coolant level while the engine is off and cold. The check must be performed after placing the motor- cycle in an upright position on a horizontal surface. Ensure that the coolant level should be slightly above the MIN mark, as shown in the figure.
MAINTENANCE 1.7.1. Topping up the coolant level Unscrew and remove the coolant filler cap. Using a syringe, top up with the recommended coolant (see §1.4). WARNING Perform the topping up of the coolant when the engine is off and cold. Never attempt to remove the coolant filler cap when the engine is hot, in order to avoid the risk of...
Página 111
MAINTENANCE WARNING CAUTION Under certain conditions, ethylene gly- To top up the coolant level and/or renew col contained in the coolant can become the coolant, use only the product speci- flammable. When it is lighted, it pro- fied in the table in section 1.4. Do not duces an invisible flame.
MAINTENANCE Front brake caliper Rear brake caliper Disc 1.8. Checking the wear of the brake pads Periodically check the width of the friction material layer of the pads, making sure it never falls below the wear limit (1 mm). Pads WARNING: If the brake pads are excessively worn out, the effectiveness of the braking system decreases, increasing the risk of acci-...
MAINTENANCE Rear brake fluid reservoir Front brake fluid reservoir 1.9. Checking the brake fluid level WARNING The level of the brake fluid decreases as the Lack of maintenance of the braking sys- brake pads wear down. Ensure that the fluid level tem can increase the risk of accidents.
Página 114
MIN mark, you decrease of the braking efficiency, with must have the braking system over- subsequent increase of the risk of acci- hauled by an authorized MV Agusta dents. dealer. WARNING WARNING...
MAINTENANCE 1.10. Checking and replacing the tyres WARNING Before using the motorcycle, always check the pressure and wear of the tyres. Checking the inflating pressure of the tyres is an essential requirement to ensure driving safety. Insufficiently inflated tyres can reduce the hand- ling of the motorcycle and wear themselves out very quickly.
Página 116
• If the tyres of your motorcycle are excessively worn out, have it replaced Moreover, it is extremely important to check the by your MV Agusta dealer. Besides wear of the tyres before riding. In fact, a worn out being illegal, riding a motorcycle with...
Página 117
MAINTENANCE MV Agusta dealer and have the tyre • When it is necessary to replace the tyres, use only the type specified in replaced. With a provisionally repaired paragraph 3.2. Moreover, avoid using tyre, never exceed 60 km/h. Tyre repair-...
Página 118
MAINTENANCE • Do not assemble an air tube on a • New tyres should be run in for a short tubeless tyre. The overheating of the period before demanding their full tyre could cause the explosion of the air performance. In fact, during this period tube, leading to the deflation of the tyre the tyres could have a reduced grip on and the loss of control of the vehicle.
Página 119
Therefore, we strongly recommend not to have the tyres replaced by an improperly equipped workshop. Wheel pin with M50x1.5mm Always have the tyres replaced by left-hand pitch tread an authorized MV Agusta dealer. 55 mm polygonal socket wrench Torque wrench - 32 -...
Página 120
When you have a wheel balancing per- formed, make sure to assemble only approved counterweights on the wheel WARNING rim. MV Agusta recommends not to use If you find that the wheel rim is dam- balancing or balancing/sealing fluids. aged, have it replaced by an authorized MV Agusta dealer.
If the distance is greater than 112 mm, have the chain adjusted by your local MV Agusta dealer. - 34 -...
Página 122
WARNING rear wheel hub screws, contact an If any chain link is flattened, seized or authorized MV Agusta dealer. In order to elongated, have the chain replaced by a tighten the screws, apply a tightening MV Agusta authorized service centre.
Página 123
MAINTENANCE ❏ Lubrication To ensure proper operation, the drive chain needs to be properly lubricated. Preliminary cleaning - Before lubrication, the dirt accumulated on the chain must be dissolved using kerosene. The dirt must then be removed with a clean rag and/or an air jet. CAUTION The chain is of the O-ring type.
Página 124
MAINTENANCE Lubrication - Apply a slight and uniform film of lubricant over the whole of the drive chain, taking care not to smear the surrounding parts, and in particular the tyres. Direct the lubricant jet on the internal links, in order to lubricate the surface of the O-Rings and penetrate inside the chain roller.
MAINTENANCE 1.12. Checking the idle speed Check the idle speed when the engine has reached the operating temperature. Ensure that the choke control has not been activated. The idle speed should range from 1350 to 1450 rpm. If a tune-up is necessary, contact an authorized service centre.
MAINTENANCE 1.13. Replacing parts - General information 1.13.1.Replacing the fuses The replacement of the fuses and the light bulbs The battery recharge fuse is located on the (excepting the front parking light bulbs) can be solenoid starter of the motorcycle. To expose it, carried out by the owner according to the indica- remove the right side fairing of the motorcycle tions provided below.
Página 127
MAINTENANCE CAUTION Turn the ignition key on the “OFF” posi- Spare fuse (30 A) tion before checking or replacing the Recharge fuse (30 A) fuses, in order to avoid a short circuit with subsequent damage to other elec- tric parts of the motorcycle. To replace the fuse, you must swap the rechar- ge fuse with the spare fuse.
Página 128
MAINTENANCE The service fuses are located on the right side of the motorcycle. Release the two clamps and lift the fuse box cover. CAUTION Turn the ignition key on the “OFF” posi- tion before checking or replacing the fuses, in order to avoid a short circuit with subsequent damage to other elec- tric parts of the motorcycle.
Página 129
MAINTENANCE Replace the blown fuse and refit the cover. - 42 -...
Página 130
MAINTENANCE To identify the position and function of the fuses, refer to the information shown in the enclo- sed electrical diagram. The reference letters in the figure correspond to those shown in the diagram. Remember that the fuse box contains three spare fuses.
MAINTENANCE 1.13.2 Replacing the headlight bulb Remove rear cap by turning it counterclockwi- Detach the connector. - 44 -...
Página 132
MAINTENANCE Release the retaining spring. Extract the bulb. CAUTION - Do not touch the bulb glass with bare hands. If you do, clean the bulb with an oil-free solvent. Insert the new bulb. Reattach the spring. Reattach the connector. Replace the protective cap. - 45 -...
MAINTENANCE 1.13.3Replacing the front turn indicator bulbs Remove the fixing screw. Remove the lens. - 46 -...
Página 134
MAINTENANCE To remove the burnt-out bulb, press it and rota- te it counterclockwise. To fit the new bulb, press it and rotate it clockwise. Refit the lens and tighten the fixing screw. - 47 -...
MAINTENANCE 1.13.4 Replacing the rear turn indicator bulbs Remove the fixing screw Remove the lens. Extract the bulb-holder and press the terminal ends of the bulb. - 48 -...
Página 136
MAINTENANCE To remove the burnt-out bulb, press it and rota- te it counterclockwise. To fit the new bulb, press it and rotate it clockwise. Replace the bulb-holder. Replace the lens and insert the fixing screw. - 49 -...
MAINTENANCE 1.13.5. Replacing the license plate light bulb Remove the rear reflector, removing its fixing nuts. Remove the fixing screw of the holder-plate. Remove the fixing nuts of the holder-plate. Remove the holder-plate. - 50 -...
Página 138
MAINTENANCE Extract the bulb holder pulling it from its seat. Extract the burnt-out bulb. Fit the new bulb. Replace the bulb holder. Replace the holder-plate and the rear reflector. - 51 -...
MAINTENANCE 1.13.6. Replacing the tail light bulb Remove the two fixing screws of the rear tail plate. Remove the fixing bracket of the rear plate. Disengage and remove the rear tail plate. - 52 -...
Página 140
MAINTENANCE Remove the four upper fixing screws of the tail side fairings. Remove the three fixing screws of the tail lamp. Detach the tail lamp connector. - 53 -...
Página 141
MAINTENANCE Slightly open the tail side fairings and remove the tail lamp. Extract the bulb holder pulling it from its seat. Extract the burnt-out bulb. Fit the new bulb. Replace the bulb holder. Reassemble the tail lamp and all the previou- sly removed parts.
MAINTENANCE 1.13.7. Replacing the brake light bulb Remove the tail lamp as described at §1.13.6. To extract the bulb holder, rotate it counter- clockwise. Extract the burnt-out bulb. Fit the new bulb. Replace the bulb holder by rotating it clockwi- Reassemble the tail lamp and all the previou- sly removed parts.
Always have the battery replaced by HIGHLY TOXIC AND CORROSIVE sub- your local MV Agusta dealer. stance. Avoid any contact with your eyes, skin and clothes. Always wear protective glasses when you have to work near the battery.
Página 144
MAINTENANCE Prolonged inactivity If the motorcycle is to remain unused for a long To do this connect the charger on the connector time (a month or longer), it is advisable remove placed under the passenger seat. the recharging fuse (see §1.13.1). In case of pro- longed inactivity, to avoid di recharge the battery once a month, in order to ensure durability.
MAINTENANCE 1.15. Cleaning the motorcycle Periodic careful cleaning is a key fac- tor in preserving the value of the motorcycle, protecting its surface fin- ish and checking for damages, wear and leakage of corrosive fluids. CAUTION: Before washing the vehicle, stop up the exhaust pipes and protect the electrical parts.
Página 146
MAINTENANCE Wash the motorcycle with water, a mild detergent possible with cold water. Do not use hot water as and a sponge. Wipe the vehicle with a soft cloth. it enhances the corrosive action. Use an air jet to dry difficult-to-reach areas. WARNING: Avoid smearing brakes or CAUTION tyres with oil or wax.
MAINTENANCE 1.16. Prolonged inactivity If the motorcycle is to remain unused for a long time, it is advisable to carry out the following operations: Empty the fuel tank. Remove the recharge fuse (§1.13.1). Recharge the battery every month. (§1.14). Remove the spark plug caps and the spark plugs. Pour a teaspoonful of engine oil in every spark plug hole, then place back the spark plugs and the corresponding caps.
TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2.1. Engine problems: ENGINE DOES NOT START Replace the battery char- The battery char- Problem solved Engine starts ging fuse is OK? ging fuse (§1.13.1) Return the engine stop Engine stop switch Problem solved Engine starts switch in rest position depressed Disengage gears or Gears engaged and...
Página 149
Replace fuses F1, F2 Fuses F1, F2 and Problem solved Engine starts and F5 (§1.13.1) F5 are OK recharge the battery The battery is Problem solved Engine starts (§1.14) charged Contact a MV Agusta authorized service centre - 62 -...
Página 150
ENGINE SHUTS OFF DURING RIDING Refuel Fuel tank empty Engine is running Problem solved Replace fuses Fuses F1, F2 and Engine is running Problem solved F1, F2 and F5 (§1.13.1) F5 are OK Contact a MV Agusta authorized service centre - 63 -...
Página 151
TROUBLESHOOTING FLOW CHART ENGINE OVERHEATS Contact a MV Agusta Coolant level is authorized service centre correct (§1.7.) Engine cools Replace fuse F7 Fuse F7 down to operating Problem solved (§1.13.1.) is OK temperature Contact a MV Agusta authorized service centre...
Página 152
OIL PRESSURE IS TOO LOW (Engine oil pressure warning light is on with the engine running) Have the oil level resto- Oil pressure is Oil level is correct red by a MV Agusta Problem solved optimal (§1.6.) authorized service centre...
LIGHTS DO NOT WORK Replace fuse(s) F4 and The fuses F4 e Problem solved Lights work F5 (§1.13.1.) F5 are OK Replace bulb(s) Problem solved Bulbs are OK Lights work (§1.13.) Contact a MV Agusta authorized service centre - 66 -...
Página 154
TROUBLESHOOTING FLOW CHART HORN DOES NOT WORK Fuse F6 Replace fuse F6 Problem solved Horn works is OK (§1.13.1) Contact a MV Agusta authorized service centre DASHBOARD DOES NOT WORK Fuse F5 Replace fuse F5 Problem solved Dashboard works is OK (§1.13.1)
TECHNICAL INFORMATION 3.1. Motorcycle overview (N) Dashboard (B) Ignition - Power supply (I) Battery (G) Front suspension (E) Cooling system (F) Frame (L) Front brake (A) Engine (D) Final drive (C) Gearbox (O) Exhaust system (M) Rear brake (H) Rear suspension - 68 -...
Página 156
TECHNICAL INFORMATION A - Engine: four-stroke, inline three-cylinder. G - Front suspension: upside-down hydraulic Double-overhead camshaft valve train. Wet fork with external adjusting system. sump lubrication. H - Rear suspension: progressive, with single- B - Ignition - Power supply: integrated ignition- sided swingarm and single shock absorber injection system.
TECHNICAL INFORMATION 3.1.5. Fuel system 1 Throttle bodies 2 Fuel pump 3 Fuel line - 74 -...
Página 162
TECHNICAL INFORMATION 3.2. Specifications Description F3 675 SPECIFICATIONS Wheelbase (mm) (*) 1380 Overall length (mm) (*) 2060 Max. width (mm) Seat height (mm) (*) Min. ground clearance (mm) (*) Trail (mm) (*) * : The indicated values must not be intended as binding informations. They can change according to the vehicle setup.
TECHNICAL INFORMATION Specifications Description F3 675 Dry weight (Kg) Fuel tank capacity (lt) (*) Reserve fuel (lt) (*) Oil in crankcase (lt) ENGINE Type Three-cylinder, four-stroke, 12 valves Bore (mm) Stroke (mm) 45,9 Total displacement (cm Compression ratio 13 : 1...
Página 164
TECHNICAL INFORMATION Specifications Description F3 675 LUBRICATION Type Wet sump IGNITION - POWER SUPPLY Type Eldor EM2.0 “NEMO” integrated ignition-injection system with Mikuni Motorised throttle body; inductive discharge electronic ignition; “Multipoint” phased sequential electronic injection. Spark plugs NGK CR9 EKB Spark gap (mm) 0,7 ÷...
Página 165
TECHNICAL INFORMATION Specifications Description F3 675 Gear ratio (overall ratios) First gear 2.85 (14.493) Second gear 2.13 (10.821) Third gear 1.78 (9.053) Fourth gear 1.58 (8.040) Fifth gear 1.43 (7.274) Sixth gear 1.32 (6.712) FRAME Type CrMo steel tubular trellis (TIG welded)
Página 166
TECHNICAL INFORMATION Specifications Description F3 675 FRONT BRAKE Type Double steel floating disc Disc diameter (mm) Disc flange Steel Calipers, piston diameters (mm) Radial-type, with 4 pistons (Ø 32) REAR BRAKE Type Single steel disc Disc diameter (mm) Caliper, piston diameter (mm) 2-piston (Ø...
Página 167
TECHNICAL INFORMATION Specifications Description F3 675 Brand and type PIRELLI - Diablo Rosso Corsa Inflating pressure (*) Front 2.3 bar (33 psi) Rear 2.3 bar (33 psi) ELECTRICAL EQUIPMENT Equipment voltage Headlight bulb H4 12V 60/55W Front indicator H6W 12V 6W...
Página 168
TECHNICAL INFORMATION Specifications Description F3 675 Fuel tank Thermoplastic material Air scoops Thermoplastic material Air-box Thermoplastic material Air box side panels Thermoplastic material Front mudguard Thermoplastic material Chain guards Thermoplastic material Exhaust pipe guard Aluminium Bulkhead under-seat Thermoplastic material License-plate holder...
TECHNICAL INFORMATION 3.3. Bodywork parts reference colours Bodywork parts are painted with the following reference colours, according to the corresponding motorcycle colour combination: 1. - Front fairing; 5. - Tank side cover left; 2. - Fuel tank; 6. - Tank side cover right; 3.
TECHNICAL INFORMATION 3.4. Frame parts reference colours Frame parts are painted with the following reference colours: 1. - Frame: 2. - Engine: Aluminium Grey Matt Colour code A: Metal Antracite Grey (Code Palinal 7530) (Code Palinal 926XH893) Colour code B-C: Frame Red (Code Palinal 211XH987) - 85 -...
ENTRETIEN 1.1. Symboles Les parties du texte particulièrement importantes qui concernent la sécurité de la personne et l’intégrité de la moto, sont mises en évidences par les pictogrammes suivants: Danger - Attention: le non respect partiel ou total de ces prescriptions peut être source de danger pour soi-même et pour autrui.
ENTRETIEN 1.2. Tableau d’entretien et contrôle Les opérations d’entretien et contrôle les plus importantes et leur fréquence, sont indiquées dans les tableaux correspon- dants. Il est indispensable d’effectuer ces opérations pour gar- der la moto efficace et sûre. Les intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique et de lubrification doivent être considérés uniquement comme un guide général en conditions d’utilisation normales.
Página 178
• Un entretien inadéquat ou la non exécution des travaux d’entretien conseillés, augmente le risque d’accident ou de détérioration de la moto. • Utiliser toujours des pièces détachées d’origine MV Agusta. L’utilisation de pièces non d’origine peut accélérer l’usure de la moto et écourter sa durée de vie.
Página 179
ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation à la route Révision ESCRIPTION PÉRATION Contrôle / Appoint Avant chaque utilisation du véhicule ● ● ● ●...
Página 180
ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION ● ● Contrôle/Remplacement ● Patin mobile distribution Remplacement Dans tous les cas à chaque remplacement de la chaîne de distribution ●...
Página 181
ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule ● ● ● ● ●...
Página 182
ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle Tous les 1000 Km ( 600 mi ) Graissage Tous les 1000 Km ( 600 mi ) et après conduite sous la pluie Chaîne de transmission ●...
Página 183
ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION ● ● ● ● Contrôle Roulements de direction ● Lubrification Contrôle pression A chaque utilisation du véhicule dans tous les cas tous les 10 jours Contrôle usure A chaque utilisation du véhicule dans tous les cas tous les 500 km (300 mi)
Página 184
ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) réparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule Contacteur béquille ● ● ●...
Página 185
ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle fonctionnalité / Avant chaque utilisation du véhicule Remplacement ampoule Eclairage/signaux visuels Contrôle fonctionnalité...
ENTRETIEN 1.3. Outils et accessoires équipant la moto Une trousse à outils se trouve sous le siège du passa- ger, elle contient les outils suivants: 2 clés maîtresses hexagonales (hexagone de 2,5 mm - 4 mm); 1 clé pour excentrique roue arrière et sa rallonge; 1 extracteur pour fusibles.
D.I.D. CHAIN LUBE – : Pour la disponibilité du produit conseillé, MV Agusta conseille de s’adresser directement aux propres concessionnaires autorisés. L’huile moteur eni i-Ride moto2 5W/40 a été réalisée spécialement pour le moteur de la motocyclette F3. Au cas où le lubrifiant décrit ne serait pas possible à...
ENTRETIEN 1.5. Démontage/montage du flanc de carénage Enlever les vis de fixations de carénage en utilisant la clé maîtresse fournie. - 16 -...
Página 190
ENTRETIEN Tirez l'arrière de la carenage vers l'extérieur et simultanément vers du côté avant de la moto. - 17 -...
Página 191
ENTRETIEN Remonter le flanc de carénage en en positionnant correctement le profil avant comme l’indique la figure A. Compléter le montage en positionnant correcte- ment la languette dans la partie inférieure du carénage, comme l’indique la figure B. Profil avant carénage - 18 -...
ENTRETIEN 1.6. Huile moteur - Contrôle du niveau Le contrôle se fait à froid, à moteur coupé. Si le contrô- le a lieu à chaud, il faut que le moteur soit coupé depuis au moins dix minutes. Ce contrôle s’effectue en mettant la moto sur un plan horizontal et en position de marche (position verticale).
ENTRETIEN 1.6.1. Huile moteur - Appoint Dévisser le bouchon d’huile. Verser une quantité d’huile du type conseillé jusqu’à arriver à un niveau adéquat: dans tous les cas, ne pas dépas- ser le repère MAX. Enfin, revisser le bouchon. RAPPEL Pour prévenir le patinage de l’embraya- ge et éviter d’endommager le moteur, ne pas mélanger d’additifs chimiques à...
Página 194
ENTRETIEN ATTENTION • Conserver l’huile moteur, neuve ou L’huile moteur, neuve ou usagée, peut usée, loin de la portée des enfants et être dangereuse. L’ingestion d’huile des animaux domestiques. moteur neuve ou usagée peut être noci- • Porter des vêtements à manches ve pour les personnes et les animaux longues et des gants imperméables à...
ENTRETIEN 1.7. Liquide de refroidissement - Contrôle du niveau Le contrôle se fait à froid, à moteur coupé. Ce contrôle s’effectue en disposant la motocyclette sur un plan horizontal et en position de marche (position verticale). Le niveau doit être légèrement supérieure à la référen- ce MIN, comme représenté...
ENTRETIEN 1.7.1. Liquide de refroidissement – Appoint Dévisser et démonter le bouchon du vase d’expansion. Avec une seringue, ajouter le liquide de refroidissement conseillé au § 1.4. ATTENTION: L’ajout de liquide de refroidissement s’effectue toujours à moteur froid. Ne jamais tenter de retirer le bou- chon du réservoir de liquide refroidissement lorsque...
Página 197
ENTRETIEN ATTENTION RAPPEL Dans certaines conditions, le glycol- Pour le rétablissement et/ou le vidange éthylène contenu dans le liquide de du liquide de refroidissement, utiliser refroidissement est inflammable et sa exclusivement le produit spécifié au flamme est invisible. Eviter de mettre le tableau §...
ENTRETIEN Etrier de frein avant Etrier de frein arrière 1.8. Plaquettes de freins - Contrôle de l’usure Contrôler périodiquement la largeur de la couche du maté- Disque riel de frottement des plaquettes, en veillant à ne pas la laisser descendre en dessous de la limite d’usure (1 mm). Plaquettes Danger –...
ENTRETIEN Réservoir de frein AR. Réservoir de frein AV. 1.9. Liquide de freins - Contrôle du niveau ATTENTION L’usure des plaquettes de freins provoque une Les contrôles non effectués et l’entre- baisse de niveau du liquide. Dans tous les cas, le tien négligé...
Página 200
Si le niveau de liquide se trouve en des- tion d’efficacité du freinage avec une sous du repère MIN, s’adresser à un augmentation du risque d’accident. Concessionnaire MV Agusta pour faire réviser le circuit de freinage. ATTENTION Une quantité insuffisante de liquide de ATTENTION freins peut permettre l’entrée d’air dans...
ENTRETIEN 1.10. Pneumatiques - Contrôle et remplace- ment ATTENTION Avant l’utilisation, toujours vérifier la pression des pneumatiques et leur état d’usure. Le contrôle de la pression des pneumatiques est un facteur fondamental pour assurer la sécurité de conduite. Les pneumatiques insuffisamment gonflés aggravent la maniabilité...
Página 202
Les résultats obtenus d’un contrôle juste après contraire, faire remplacer immédiatement le pneu- l’utilisation de la moto donnerait en effet des matique chez un Concessionnaire MV Agusta. valeurs plus hautes par rapport à celles réelles et donc un réglage erroné de la pression. Le contrô- ATTENTION le de la pression s’effectue en respectant les...
Página 203
§2.2. jusqu’au plus proche concessionnaire Eviter également d’utiliser simultané- MV Agusta pour faire remplacer le pneu. ment des pneus de type ou de marques Après la réparation d’un pneu, ne pas différentes à l’avant et à l’arrière.
Página 204
ENTRETIEN • Ne pas monter de chambre à air dans • Les pneus neufs doivent être soumis un pneu tubeless. La surchauffe du à une période de rodage avant d’être pneu pourrait faire éclater la chambre à parfaitement efficaces. Durant cette air et provoquer l’affaissement du pneu période, il est possible que les pneus et la perte de contrôle du véhicule.
Página 205
M50x1,5 pas de vis à gauche les pneus par un atelier qui ne Clé à douille polygonale de 55 mm possède pas les équipements adéquats. Dans tous les cas, il Clé dynamométrique est préférable de s’adresser à un Concessionnaire MV Agusta. - 32 -...
Página 206
équilibrants liquides En présence de détériorations, faire ou des équilibrants liquides/collants. remplacer la roue par un concessionnai- re MV Agusta. Ne pas tenter d’effectuer ATTENTION de réparations des roues même si ce Ne pas tenter de faire démonter un pneu sont des réparations minimes.
❏ Contrôle du réglage ATTENTION: Avant de vérifier l'ajustement de la chaîne, s’adresser à un centre d’assistance autorisé MV Agusta pour vérifier que la valeur 112 mm de l'assiette statique de la suspension arrière est correcte. S'assurer en outre que la chaîne est correctement lubrifiée.
Página 208
MV Agusta. Afin de serrer les vis, appli- centre d’assistance autorisé MV Agusta. quez un couple de serrage égal à la ATTENTION valeur montrée dans l'étiquette placée...
ENTRETIEN ❏ Lubrification La chaîne doit être correctement lubrifiée pour garantir le maximum d’efficacité. Nettoyage préalable: avant d’effectuer la lubri- fication, il est nécessaire de dissoudre les dépôts de saleté sur la chaîne en utilisant du mazout. Ces dépôts doivent ensuite être retirés avec un chiffon propre et/ou un jet d’air.
Página 210
ENTRETIEN Lubrification: appliquer une couche de lubri- fiant légère et uniforme sur tout le développement de la chaîne en ayant soin de ne pas toucher les parties environnantes, en particulier les pneuma- tiques. Diriger le jet du lubrifiant sur les maillons internes, afin de lubrifier la surface des bagues et pénétrer à...
ENTRETIEN 1.12. Régime du ralenti - Contrôle Le contrôle s’effectue avec le moteur à température de marche en veillant à que le dispositif “CHOKE” ne soit pas actionné. Le régime du ralenti doit être compris entre 1350 et 1450 tr/mn. Pour ce réglage, il faut s’adresser aux centres de répa- ration agréés.
ENTRETIEN 1.13. Remplacements - Informations générales 1.13.1. Fusibles - Remplacement Le remplacement des fusibles et des ampoules (à Le fusible de charge de la batterie se trouve l’exception du feu de position avant) peut être réa- sur le telerupteur de démarreur de la moto. Pour lisé...
Página 213
ENTRETIEN PRÉCAUTION Tourner la clé de contact sur la position Fusible de rechange (30 A) “OFF” avant de contrôler ou de rempla- Fusible de charge (30 A) cer les fusibles, dans le but d’éviter les courts-circuits accidentels avec risques d’endommager les autres composants électriques.
Página 214
ENTRETIEN Les fusibles des services se trouvent sur le côté droit de la moto. Libérer les deux brides et soulever le couver- cle. PRÉCAUTION Tourner la clé de contact sur la position “OFF” avant de contrôler ou de rempla- cer les fusibles, dans le but d’éviter les courts-circuits accidentels avec risques d’endommager les autres composants électriques.
Página 215
ENTRETIEN Remplacer le fusible grillé et remonter le cou- vercle. - 42 -...
Página 216
ENTRETIEN Pour déterminer la position et le fonction du fusible, consulter les informations données sur le schéma électrique fourni. Les lettres de référen- ces indiquées sur la figure correspondent à celles du schéma. Il faut se rappeler que dans la boîte porte-fusibles contient trois fusibles de rechange.
ENTRETIEN 1.13.2 Projecteur - Remplacement ampoule Enlever la couvercle arrière en tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Débrancher le connecteur. - 44 -...
Página 218
ENTRETIEN Décrocher le ressort de fixation. Extrarire l’ampoule. Prudence - Precaution: ne pas toucher le verre de l’ampoule avec les mains. En cas de contact, nettoyer avec un produit dégraissant. Introduire l’ampoule neuve. Raccrocher le ressort de fixation. Rebrancher le connecteur. Remettre le couvercle arrière.
ENTRETIEN 1.13.3 Feux clignotants avants - Remplacement ampoule Enlever la vis de fixation. Démonter le cabochon. - 46 -...
Página 220
ENTRETIEN Pour extraire l’ampoule tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Introduire l’ampoule nueve en tournant en sens d’horologe. Remonter le cabochon et revisser la vis de fixa- tion. - 47 -...
ENTRETIEN 1.13.4Feux clignotants arrières - Remplacement ampoule Enlever la vis de fixation. Démonter le cabochon. Extraire la douille et appuyer les extrémités ter- minal de l'ampoule. - 48 -...
Página 222
ENTRETIEN Pour extraire l’ampoule tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Introduire l’ampoule nueve en tournant en sens d’horologe. Remettre la douille dans son logement. Remonter le cabochon et revisser la vis de fixa- tion. - 49 -...
ENTRETIEN 1.13.5. Eclaireur de plaque - Remplacement ampoule Demonter le réflecteur arrière en retirant son relatifs écrous. Retirez la vis de fixage du porte-plaque Retirez les écrous de fixage du porte-plaque Retirez le porte-plaque - 50 -...
Página 224
ENTRETIEN Extraire la douille de son logement. Extrarire l’ampoule. Introduire l’ampoule neuve. Remettre la douille dans son logement. Remonter le porte-plaque et le réflecteur arrière. - 51 -...
ENTRETIEN 1.13.6. Feu de position arriére - Remplacement ampoule Retirez les deux vis de fixation de la plaque arriére de la queue. Retirez le support de fixation de la plaque arriére. Débrayez et retirez la plaque arriére de la queue. - 52 -...
Página 226
ENTRETIEN Retirez les quatre vis de fixation supérieure des carénages latéraux de la queue. Retirez les trois vis de fixation du feu arrière. Détachez le connecteur du feu arrière. - 53 -...
Página 227
ENTRETIEN Ouvrir légèrement les carénages latéraux arrière et demonter le feu arrière. Extraire la douille de son logement. Extrarire l’ampoule. Introduire l’ampoule neuve. Remettre la douille dans son logement. Remonter le feu arrière et réinsérer toutes les vis de fixation. - 54 -...
ENTRETIEN 1.13.7. Feux de stop - Remplacement ampoule Demonter le feu arrière comme décrit au §1.13.6. Pour extraire la douille tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Extrarire l’ampoule. Introduire l’ampoule neuve. Remettre la douille dans son logement en tour- nant en sens d’horologe.
Si le corps extérieur de la batterie est ser à un centre d’assistance autorisé endommagé, il peut se produire des MV Agusta. écoulements d’acide sulfurique, une substance toxique et hautement corro- sive. Eviter tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements.
Página 230
ENTRETIEN Inactivité prolongée Si la moto est destinée à ne pas être utilisée pen- Pour ce faire, connecter le chargeur au le apposi- dant une période prolongée (un mois ou plus), il te connecteur sous le siège passager. est conseillé retirer le fusible de charge (voir §1.13.1) .
ENTRETIEN 1.15. Nettoyage de la moto Le nettoyage périodique et méticuleux est important pour préserver la valeur de la moto dans le temps, en proté- geant la finition de toutes les superficies et en contrôlant qu’il n’y a pas d’usure ou de fuites de fluides corrosifs.
Página 232
ENTRETIEN Laver à l’eau, à l’éponge et utiliser un détergent non ge dès que possible en utilisant de l’eau froide: l’eau chaude favorise l’action corrosive. agressif. Sécher avec un chiffon doux. Dans les zones moins accessibles, utiliser un jet d’air comprimé. ATTENTION: Veiller à...
ENTRETIEN 1.16. Période d’arrêt prolongé Si l’on prévoir de laisser la moto à l’arrêt pendant une longue période, il est préférable d’effectuer les opérations ci-dessous. Vidanger le réservoir à carburant. Retirer le fusible de charge batterie (§1.13.1). Rechargez la batterie une fois par mois (§1.14). Retirer les capuchons des bougies et les bougies.
PANNES 2.1. Problèmes au moteur: LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS Le fusible de Remplacer le fusible de Le moteur charge batterie est-il Problème résolu charge batterie (§1.13.1) démarre? en bon état? Renvoyer le coupe-circuit Le coupe-circuit Le moteur Problème résolu en position de repos est actionné? démarre?
Página 235
F1, F2 et F5 Problème résolu et F5 sont-ils démarre? (§1.13.1) en bon état? Faire recharger la La batterie est Le moteur Problème résolu batterie (§1.14) chargée? démarre? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta - 62 -...
Página 236
Le moteur tourne Problème résolu carburant vide? Les fusibles F1, Remplacer les fusibles F2 et F5 sont-ils Le moteur tourne Problème résolu F1, F2 et F5 (§1.13.1) en bon état? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta - 63 -...
Página 237
PANNES LE MOTEUR SURCHAUFFE Le niveau S’adresser aux centres de liquide de de réparations agréés refroidissement MV Agusta est correct? (§1.7.) Le moteur est à Le fusible F7 Remplacer le fusible F7 Problème résolu la température de est-il en bon (§1.13.1.)
Página 238
La pression de Le niveau d’huile niveau d'huile par un l’huile est mainte- Problème résolu est-il correct? centre de réparation nant à la valeur (§1.6.) agréé MV Agusta correcte? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta - 65 -...
Remplacer les fusibles Les feux Problème résolu F5 sont-ils F4 et F5 (§1.13.1.) fonctionnent? en bon état? Les ampoules Remplacer la/les Les feux Problème résolu sont-elles en ampoule(s) (§1.13.) fonctionnent? état S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta - 66 -...
Página 240
Problème résolu est-il en bon sonore (§1.13.1) état? fonctionne? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta LE TABLEAU DE BORD NE FONCTIONNE PAS Le fusible F5 Le tableau Remplacer le fusible F5 Problème résolu est-il en bon de bord (§1.13.1)
INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1. Description générale de la moto (N) Tableau de bord (B) Allumage - alimentation (I) Batterie (G) Suspension avant (E) Refroidissement (F) Cadre (L) Frein avant (A) Moteur (D) Transmission (C) Boîte de vitesses finale (O) Èchappement (M) Frein arrière (H) Suspension arrière - 68 -...
Página 242
INFORMATIONS TECHNIQUES A - Moteur: quatre temps, trois cylindres en G - Suspension avant: fourche oléodynamique ligne. Distribution par double arbre à cames à tubes inversés, équipée d’un système exté- en tête. Graissage à carter humide. rieur de réglage. H - Suspension arrière: à action progressive B - Allumage - alimentation: Système intégré...
INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.1 Circuit de frein avant 1 Groupe maître-cylindre 2 Levier de frein 3 Canalisation de frein 4 Etrier de frein 5 Disques de frein - 70 -...
INFORMATIONS TECHNIQUES 3.2. Données techniques Description F3 675 CARACTÉRISTIQUES Empattement (mm) (*) 1380 Longueur hors tout (mm) (*) 2060 Largeur hors tout (mm) Hauteur de selle (mm) (*) Garde au sol (mm) (*) Chasse (mm) (*) * : Les valeurs déclarées sont sans engagement. Elles sont susceptibles de variations en fonction des conditions d’assiette du véhicule.
Página 249
INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description F3 675 Poids à vide (Kg) Contenance du réservoir carburant (lt) (*) Réserve de carburant (lt) (*) Qté d’huile dans l’embase (lt) MOTEUR Type Trois cylindres, 4 temps, 12 soupapes Alésage (mm) Course (mm) 45,9 Cylindrée totale (cm...
Página 250
INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description F3 675 GRAISSAGE Type A carter humide ALLUMAGE – ALIMENTATION Type Système intégré de d'allumage-injection Eldor EM2.0 “NEMO” avec corps de papillon motorisés Mikuni; allumage électronique à décharge inductive; injection électronique “Multipoint” séquentielle a phase complète...
Página 251
INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description F3 675 Rapports boite de vitesses (rapports totaux) Première 2.85 (14,493) Seconde 2.13 (10,821) Troisième 1.78 (9,053) Quatrième 1.58 (8,040) Cinquième 1.43 (7,274) Sixième 1.32 (6,712) CADRE Type Tube à tresse en acier CrMo (soudé en MAG) Plaque d’ancrage du bras oscillant...
Página 252
INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description F3 675 FREIN AVANT Type A double disque flottant avec bande freinante en acier Ø disque (mm) Plateau de frein Acier Etriers (diamètre des pistons mm) Radiaux a 4 pistons (Ø 32) FREIN ARRIÈRE Type À...
Página 253
INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Descrizione F3 675 Marque et type PIRELLI - Diablo Rosso Corsa Pression de gonflage (*) Avant 2.3 bar (33 psi) Arrière 2.3 bar (33 psi) IÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE Tension du circuit Feu projecteur H4 12V 60/55W Feux clignotants avant H6W 12V 6W Feux clignotants arriéres...
INFORMATIONS TECHNIQUES 3.3. Références couleurs des composants du carénage Les parties peintes du carénage présentent les couleurs de référence suivantes, en relation avec le code couleur respectif de la moto: 1. - Bulle de carénage; 5. - Flanc réservoir gauche; 2.
INFORMATIONS TECHNIQUES 3.4. Références couleurs des composants du cadre Les parties peintes du cadre de la moto présentent les couleurs de référence suivantes: 1. - Telaio: 2. - Moteur: Gris Aluminium Mat Code coleur A: Gris Anthracite Métallisée (Réf. Palinal 7530) (Réf.
WARTUNG 1.1. Zeichenerklärung Besonders wichtige Textstellen die sich auf die Sicherheit der Personen oder des Fahrzeugs beziehen, sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet: Gefahr - Achtung: Die mangelnde oder unvollständige Beachtung dieser Vorschriften stel- lt eine schwere Unfallgefahr für den Arbeiter oder Dritte dar. Vorsicht - Vorsichtsmaßnahme: Die Nichteinhaltung der Anweisungen kann schwere und dauerhafte Schäden am Fahrzeug verursachen.
WARTUNG 1.2. Tabelle Wartungs- und Kontrollarbeiten Die wichtigsten Wartungs- und Kontrollarbeiten sowie deren zei- tlicher Abstand sind in den entsprechenden Tabellen aufgeführt. Um das Motorrad funktionsfähig und sicher zu halten, müssen die angegebenen unbedingt Arbeiten ausgeführt werden. Die angegebenen Zeitabstände für die Wartungsarbeiten haben allgemeinen Charakter und gelten für einen Einsatz des Fahrzeugs unter normalen Bedingungen.
Página 264
• Eine falsche Wartung oder die Nichtausführung der empfohlenen Wartungsarbeiten erhöht das Unfallrisiko und die Gefahr einer Beschädigung des Motorrads. • Ausschließlich Original MV Agusta Ersatzteile verwenden. Der Einsatz nicht originaler Ersatzteile kann zu vorzeitigen Verschleiß führen und verkürzt die Lebenszeit des Motorrads.
Página 268
WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Kontrolle Alle 1.000 km (600 mile) Schmieren Alle 1.000 km (600 mile) und nach Fahrten bei Regen Antriebskette ●...
Página 269
WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT ● ● ● ● Kontrolle Lenklager ● Schmieren Kontrolle Reifendruck Vor Fahrtantritt, mindestens alle 10 Tage Kontrolle Abnutzung Vor Fahrtantritt, mindestens alle 500 km (300 mi) Reifen...
WARTUNG 1.3. Mitgeliefertes Bordwerkzeug und Zubehör Im Staufach befindet sich eine Werkzeugtasche mit fol- gendem Inhalt: 2 Inbusschlüssel (Sechskant 2,5 mm - 4 mm); 1 Exzenterschlüssel für Hinterrad mit Verlängerung; 1 Sicherungsabzieher. Im Sicherungshalter befinden sich außerdem folgende Ersatzsicherungen (siehe §1.13.1): 2 Sicherungen (10A);...
D.I.D. CHAIN LUBE – : Damit Sie die empfohlenen Produkte finden und kaufen können, empfiehlt Ihnen MV Agusta sich direkt an die autorisierten Vertragshändler zu wenden. Das Motoröl eni i-Ride moto2 5W/40 wurde speziell für den Motor des Motorrads F3 entwickelt. Steht das empfohlene Schmiermittel nicht zu Verfügung, rät MV Agusta zum...
WARTUNG 1.5. Ausbau/Einbau Seitenteil Den Sechskantschlüssel aus dem Bordwerkzeug ver- wenden und die Befestigungsschrauben an der Seitenverkleidung abschrauben. - 16 -...
Página 276
WARTUNG Das hintere Teil der Seitenverkleidung nach außen ziehen und gleichzeitig das Seitenteil nach vorne aus dem Motorrad herausziehen. - 17 -...
Página 277
WARTUNG Bei Anbau des Seitenteils auf die richtige Anbringung des Profils achten (siehe Fig. A). Am Ende des Einbaus die Sperrzunge richtig in das untere Karosserieteil einfügen (siehe Fig. B). Profil vorderes Seitenteil - 18 -...
WARTUNG 1.6. Motoröl - Ölstandkontrolle Die Ölstandkontrolle muß bei kaltem und abgestelltem Motor vorgenommen werden. Bei warmem Motor muß der Motor seit mindestens zehn Minuten abgestellt sein. Bei der Ölstandkontrolle muss das Fahrzeug auf einem ebenen Untergrund in Fahrtrichtung (senkrecht) stehen. Die Öl-Einfüllschraube abschrauben und aus ihrem Sitz nehmen.
WARTUNG 1.6.1. Nachfüllen von Motoröl Den Ölverschluss aufschrauben. Soviel Motoröl nachfüllen, dass der Ölstand auf geeignete Weise aufgefüllt wird. Die Markierung "MAX" darf beim Auffüllen auf keinen Fall überschritten werden. Den Ölverschluss wieder schließen. VORSICHT Um ein Rutschen der Kupplung und eine Beschädigung des Motors zu ver- meiden, niemals chemische Ölzusätze oder ein anderes als das in §...
Página 280
WARTUNG ACHTUNG Frischöl und Altöl können gefährlich sein. • Frischöl und Altöl von Kindern und Die Einnahme von Frischöl und Altöl ist Haustieren fernhalten. für Personen und Haustiere gefährlich. • Beim Nachfüllen Motoröl Bei Einnahme von Motoröl sofort einen langärmlige Kleidung und wasserundur- Arzt benachrichtigen und kein Erbrechen chlässige Schutzhandschuhe anziehen.
WARTUNG 1.7. Kühlflüssigkeit - Kontrolle Kühlflüssigkeits- stand Die Kontrolle des Kühlflüssigkeitsstands muß bei kal- tem und abgestelltem Motor vorgenommen werden. Bei der Kontrolle des Kühlflüssigkeitsstands muss das Fahrzeug einem ebenen Untergrund Fahrtrichtung (senkrecht) stehen. Der Füllstand muss sich leicht oberhalb der Markierung MIN befinden (siehe Abbildung).
WARTUNG 1.7.1. Kühlflüssigkeit - Nachfüllen von Kühlflüssigkeit Den Kühlmittel-Tankdeckel abschrau- ben und entfernen. Mit einer Spritze, § angegebene Kühlflüssigkeit einfüllen. ACHTUNG: Die Kühlflüssigkeit darf nur bei kaltem Motor nachgefüllt werden. Verbrühungsgefahr zu ver- meiden, niemals den Deckel aufschrauben, solange der Motor noch warm ist.
Página 283
WARTUNG ACHTUNG VORSICHT Unter bestimmten Voraussetzungen kann Zum Auffüllen des Kühlflüssigkeits- sich die Kühlflüssigkeit entzünden und stands und/oder Wechsel unsichtbarer Flamme brennen. Kühlflüssigkeit ausschließlich das in Darauf achten, dass keine Kühlflüssigkeit der Tabelle § 1.4 angegebene Produkt heiße Motorteile gelangt. verwenden.
WARTUNG Vordere Bremszange Hintere Bremszange 1.8. Bremsbeläge - Kontrolle Abnutzung / Verschleiß Bremsscheibe Die Tiefe der Schicht des Friktionsmaterials der Bremsbeläge muss regelmäßig überprüft werden. Die Tiefe Schicht Friktionsmaterials Bremsbeläge darf nie weniger als 1 mm betragen. Bremsbeläge Gefahr – Achtung: Wird das Motorrad mit abgenutzten Bremsbelägen gefahren, lässt die Bremswirkung nach, die Unfallgefahr wird größer.
WARTUNG Bremsflüssigkeitsbehälter Bremsflüssigkeitsbehälter Vorderradbremse Hinterradbremse 1.9. Bremsflüssigkeit - Kontrolle Bremsflüs- Ein leichtes Abfallen des Bremsflüssigkeitsstandes ist durch die Abnutzung der Bremsbeläge bedingt sigkeitsstand und daher normal. Der Bremsflüssigkeitsstand muss auf alle Fälle zwischen den Markierungen MIN und ACHTUNG MAX liegen. Ist der Bremsflüssigkeitsstand unter Bei fehlender Kontrolle oder unzurei- das Zeichen MIN gefallen, wenden Sie sich an einen chender Wartung erhöht sich die...
Página 286
Bei Luft in der Bremsanlage muss die Einnahme von Bremsflüssigkeit kein Bremsanlage vor einem neuen Einsatz Erbrechen hervorrufen, um ein Einatmen des Fahrzeugs bei einem MV Agusta des Produktes in die Lungen zu vermei- Vertragshändler entlüftet werden. den. Bei Kontakt mit Augen oder Haut...
WARTUNG 1.10. Reifen – Kontrolle und Wechsel ACHTUNG Vor Fahrtantritt stets den Reifendruck und Abnutzungszustand der Reifen überprüfen. Die Kontrolle des Reifendrucks ist von grundle- gender Bedeutung für die Fahrsicherheit. Bei einem zu niedrigen Reifendruck kann das Fahrzeug schwerer gelenkt werden und die Reifen verschleißen schneller.
Página 288
Risse aufweisen. Sind diese Reifen nur eingeschränkte Leistungen Voraussetzungen nicht gegeben, muss der und ein geringeres Sicherheitsniveau. Reifen umgehend bei einem MV Agusta Wird der Reifen provisorisch oder Vertragshändler gewechselt werden. notdürftig repariert, muss bis zum näch- - 29 -...
Página 289
Lauffläche größer als 6 mm ist. Unfallgefahr. • Bei der provisorischen Reparatur eines • Die Felgen wurden für schlauchlose Lochs im Reifen rät MV Agusta vom Reifen (Tubeless) entwickelt. Niemals Gebrauch flüssiger Abdichtungsmittel ab. Schlauchreifen an Felgen für schlauch- Diese Abdichtungsmittel können negative lose Reifen abringen.
Página 290
WARTUNG • Niemals Luftschläuche in einen sch- • Neue Reifen benötigen eine lauchlosen Reifen einbauen. Einlaufzeit, um ihre komplette Effizienz Überhitzung des Reifens kann zum zu erreichen. Während der Einlaufzeit ist Platzen des Luftschlauchs führen. Die Reifenhaftung bestimmten Reifen verlieren den Druck und Sie kön- Straßenbelägen geringer.
Reifenwechsel in schlecht ausgerüsteten Werkstätten vornehmen zu las- sen. Es ist auf alle Fälle ratsamer Radachse mit Gewinde sich für einen Reifenwechsel an M50x1,5 Linksgewinde einen MV Agusta Vertragshändler 55 mm Steckschlüssel zu wenden. Drehmomentschlüssel - 32 -...
Página 292
Reifen ohne das entsprechende einem Reifenwechsel oder Spezialwerkzeug und Schutzvorrichtungen Austausch der Felge muss das Rad bei für die Felgen abzubauen. Andernfalls einem MV Agusta Vertragshändler besteht Gefahr, dass ausgewuchtet werden. Ein nicht richtig Dichtungsfläche an der Felge beschä- ausgewuchtetes schränkt...
WARTUNG 1.11. Kette - Kontrolle und Schmieren Für diese Arbeit muss das Motorrad auf ebenem Untergrund auf den hinteren Ständer gestellt und der Leerlauf eingelegt werden. ❏ Kontrolle der Kettenspannung ACHTUNG: überprüfung Kettenspannung, wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst, um zu überprüfen, 112 mm daß...
Página 294
Jedesmal wenn es verlangt wird, um die ACHTUNG Hinterradnabeschrauben laufen zu las- Bei gequetschten, verklemmten oder sen, wenden Sie an einen autorisierten gedehnten Kettengliedern, muss die MV Agusta Kundendienst. Wenn Sie die Kette durch eine Agusta Schrauben festziehen, wenden Sie ein Vertragshändler ersetzt werden.
Página 295
WARTUNG ❏ Schmieren Damit die Kette richtig funktioniert, muss sie rich- tig geschmiert werden. Vorbereitende Reinigung: vorm Schmieren der Kette müssen alle Schmutzablagerungen an der Kette mit Kerosin aufgelöst werden. Diese Schmutzreste können anschließend mit einem sauberen Tuch bzw. einem Pressluftstrahl ent- fernt werden.
Página 296
WARTUNG Schmieren: einen leichten und gleichmäßigen Film des angegebenen Schmiermittels auf der gesamten Kette auftragen. Sorgfältig darauf achten, dass die umliegenden Fahrzeugteile, wie z. B. die Reifen, nicht verschmutzt werden. Den Strahl des Schmiermittels auf den internen Verbindungen verweisen, zwecks die Oberfläche der O-Ringe sch- mieren und innerhalb der Kettenrolle eindringen.
WARTUNG 1.12. Leerlaufdrehzahl - Kontrolle Die Kontrolle der Leerlaufdrehzahl muß mit Motor bei Betriebstemperatur ausgeführt werden. Überprüfen, dass der “CHOKE” ausgeschaltet ist. Die Leerlaufdrehzahl muß zwischen 1350 und 1450 U/min liegen. Wenden Sie sich zum Einstellen der Leerlaufdrehzahl an einen Kundendienst. - 38 -...
WARTUNG 1.13. Auswechseln - Allgemeine Informationen 1.13.1. Sicherungen - Auswechseln Die Sicherung für die Batterieladung befindet Das Auswechseln der Sicherungen und der sich auf der Anlasser Fernrelais auf der Glühbirnen (mit Ausnahme vorderen Fahrzeuge. Um an die Sicherung gelangen zu Standlichts) kann vom Fahrer selbst ausgeführt können, muß...
Página 299
WARTUNG VORSICHT Vor der Kontrolle oder Wechseln der Ersatzsicherung (30 A) Sicherungen muss der Zündschlüssel “OFF” gedreht werden, Sicherung für die Batterieladung (30 A) Kurzschluss und die dadurch bedingte Beschädigung elektrischer Bauteile zu vermeiden. Um die Sicherung zu ersetzen, wechseln Sie die Sicherung fur die Batterieladung mit der Ersatzsicherung.
Página 300
WARTUNG Die Sicherungen der Stromverbraucher befin- den sich auf der rechten Seite. Geben Sie die zwei Klemmplatten frei und heben Sie den Deckel. VORSICHT Vor der Kontrolle oder Wechseln der Sicherungen muss der Zündschlüssel “OFF” gedreht werden, Kurzschluss und die dadurch bedingte Beschädigung elektrischer Bauteile zu vermeiden.
Página 301
WARTUNG Die durchgebrannte Sicherung auswechseln und den Deckel wieder aufsetzen. - 42 -...
Página 302
WARTUNG Die Sicherungsfunktion und -position im beilie- genden elektrischen Schaltplan angegeben. Die Markierungsbuchstaben in der Abbildung entspre- chen den Angaben im Schaltplan. Nicht vergessen, im Sicherungkasten drei Ersatzsicherungen befinden. ACHTUNG Niemals eine andere Sicherung als mit der vorgeschriebenen Leistung verwen- den, um Schäden an der Elektroanlage des Fahrzeugs und Brandgefahr zu ver- meiden.
WARTUNG 1.13.2 Scheinwerfer - Auswechseln der Birne Die hintere Schutzkasten entfernen, durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Die Stecker abtrennen. - 44 -...
Página 304
WARTUNG Die Befestigungfeder lösen. Die Lampe herausnehmen. Vorsicht - Vorsichtmaßnahme: Das Lampenglas nicht mit bloßen Fingern anfassen Andernfalls mir Fettlöser reini- gen. Eine neue Lampe einführen. Die Befestigungfeder festmachen. Die Stecker verbinden. Den Schutzkasten wieder in seine Lage bringen. - 45 -...
WARTUNG 1.13.3 Vordere Blinker - Auswechseln der Birne Die befesigungschraube ausschrauben. Das Glas abbauen. - 46 -...
Página 306
WARTUNG Lampe Ausbau gegen Uhrzeigersinn drehen. neue Lampe einsetzen Uhrzeigersinn drehen. Glas wieder einsetzen Befestigungschraube anziehen. - 47 -...
Página 307
WARTUNG 1.13.4Auswechseln der Birne - Hintere blinker Die befesigungschraube ausschrauben. Das Glas abbauen. Die Lampenfassung herausziehen und auf das Endteil der Lampe drücken. - 48 -...
Página 308
WARTUNG Lampe Ausbau gegen Uhrzeigersinn drehen. Die neue lampe einsetzen und im Uhrzeigersinn drehen. Den Lampenhalter wieder einsetzen. Glas wieder einsetzen Befestigungschraube anziehen - 49 -...
Página 309
WARTUNG 1.13.5. Auswechseln der Birne - Nummernschildbeleuchtung Die entsprechenden Befestigungsmuttern ent- fernen und den hinteren Rückstrahler ausbauen. Die Schraube der nummernschildhalter aus- schrauben. Die Befestigungsmutter der nummernschild- halter entfernen. Die nummernschildhalter entfernen. - 50 -...
Página 310
WARTUNG Den unteren Deckel entfernen. Die Lampe herausnehmen. Eine neue Lampe einführen. Die Lampenhalterung anschließen. Den Nummernschildhalter und den hinteren Rückstrahler wieder anbringen. - 51 -...
WARTUNG 1.13.6. Rücklicht - Auswechseln der Birne Die beiden Befestigungsschrauben der Heckteilplatte entfernen. Die Befestigungsplatte der Heckteilplatte ent- fernen. Die Heckteilplatte lösen und entfernen. - 52 -...
Página 312
WARTUNG Die vier oberen Schrauben des hinteren Seitenverkleidungen ausschrauben. Die drei Befestigungsschrauben der Rückleu- chte ausschrauben. Die Rückleuchtestecker abtrennen. - 53 -...
Página 313
WARTUNG Die hintere Seitenverkleidungen leicht öffnen, und die Rückleuchte entfernen. Die Lampenhalterung herausnehmen. Die Lampe herausnehmen. Eine neue Lampe einführen. Die Lampenhalterung anschließen. Das Rücklicht ersetzen und alle zuvor entfern- ten Teile montieren. - 54 -...
WARTUNG 1.13.7. Bremslicht - Auswechseln der Birne Das Rücklicht, wie bei § 1.13.6 beschrieben, entfernen. Die Lampenhalterung zum Ausbau gegen den Uhrzeigersinn drehen. Die Lampe herausnehmen. Eine neue Lampe einführen. Die Lampenhalterung einsetzen und im Uhrzeigersinn drehen. Das Rücklicht ersetzen und alle zuvor entfern- ten Teile montieren.
WARTUNG 1.14. Batterie Dieses Motorrad ist mit einer versiegelten (war- Bei Kontakt mit Schwefelsäure muss tungsfreien) Batterie ausgestattet, die unter dem wie folgt ERSTE HILFE geleistet wer- Heckteil angebracht ist. Die Batterie ist wartungs- den: frei, d. h. der Batterieflüssigkeitsstand braucht nicht •...
Página 316
WARTUNG Längeres Stilllegen Soll das Fahrzeug für einen längeren Zeitraum Zum Aufladen der Batterie das Ladegerät an den (einen Monat oder mehr) nicht benutzt werden, entsprechenden Kabelstecker unterhalb der sollte die Sicherung für die Batterieladung ausge- Beifahrer-Sitzbank anschließen. baut werden (siehe §1.13.1). Um eine lange Haltbarkeit der Batterie zu garantieren, sollte die Batterie bei längerem Stillstand einmal pro Monat aufgeladen werden.
WARTUNG 1.15. Fahrzeugpflege Eine regelmäßige Pflege ist wichtig, damit Ihr Motorrad über lange Zeit seinen Wert behält. Lack- und andere Oberflächen müssen gepflegt und geschützt werden. Stets auf eventuel- le Schäden, Abnutzung und Austreten ätzender Flüssigkeiten achten. Vorsicht – Vorsichtsmass- nahme: Vorm Waschen müs- sen die Auspuffenden ver- stopft und die elektrischen...
Página 318
WARTUNG Mit Wasser, Schwamm und einem milden ausgebracht wurde, muss das Motorrad so bald Reinigungsmittel säubern. Mit einem weichen wie möglich gereinigt werden. Dann ausschließli- Tuch abtrocknen. An schwer zugänglichen Stellen ch mit kaltem Wasser waschen. Warmes Wasser einen Druckluftstrahl verwenden. verstärkt die Korrosionswirkung.
WARTUNG 1.16. Längeres Stillegen Soll das Fahrzeug über längere Zeit stillgelegt werden, müs- sen folgende Vorkehrungen getroffen werden: Den Benzintank entleeren. Den Sicherung batterieladen entfernen (§1.13.1). Den Batterie einmal im Monat laden (§1.14). Die Kerzenstecker abziehen und die Zündkerzen ausbauen. Einen Teelöffel Motoröl in jede Kerzenbohrung einfüllen, anschließend die Kerzen wieder einbauen und die Kerzenstecker auf- setzen und den Motor einige Umdrehungen ausführen lassen.
STÖRUNGEN 2.1. Störungen am Motor: DER MOTOR SPRINGT NICHT AN Die Sicherung Sind die NEIN Jetzt springt der batterieladen auswech- Sicherung batterieladen Der Fehler ist behoben. Motor an? seln (§1.13.1) in Ordnung? NEIN Der Starterschalter Jetzt springt der Starterschalter ist Der Fehler ist behoben.
Página 321
F5 und F5 in Motor an?? (§1.13.1) Ordnung? NEIN NEIN Laden sie die Batterie Die Batterie wird Jetzt springt der Der Fehler ist behoben. (§1.14) aufgeladen? Motor an? NEIN Wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst - 62 -...
Página 322
Sind die NEIN Die Sicherungen Sicherungen F1, Jetzt springt der F1, F2 und F5 auswech- Der Fehler ist behoben. F2 und F5 in Motor an? seln (§1.13.1) Ordnung? NEIN Wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst - 63 -...
Página 323
STÖRUNGEN DER MOTOR WIRD ZU HEISS (Temperatur der Kühlflüssigkeit = 112°÷140° C) Ist ausreichend NEIN Wenden Sie sich an den Kühlflüssigkeit MV Agusta Kundendienst vorhanden? (§1.7.) Hat der Motor Die Sicherung F7 NEIN Die Sicherung F7 jetzt die richtige auswechseln Der Fehler ist behoben.
Página 324
STÖRUNGEN DER ÖLDRUCK IST ZU NIEDRIG (Das Motoröldruck-Kontrollampe ist eingeschaltet, während der Motor läuft) Den Motorölstand durch Ist ausreichend NEIN eine MV Agusta Ist der Öldruck Motoröl Der Fehler ist behoben. Kundendienst nachfüllen jetzt richtig? vorhanden? ? lassen (§1.6.) NEIN...
F4 und F5 sind in die Beleuchtung? (§1.13.1.) Ordnung? NEIN NEIN Die Glühbirne(n) Die Glühbirnen Jetzt funktioniert Der Fehler ist behoben. auswechseln (§1.13.) sind in Ordnung? die Beleuchtung? NEIN Wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst - 66 -...
Página 326
Funktioniert die Der Fehler ist behoben. F6 ist in auswechseln(§1.13.1) Hupe jetzt? Ordnung? NEIN Wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst DAS INSTRUMENTENAUSRÜSTUNG FUNKTIONIERT NICHT NEIN Die Sicherung Funktioniert der Die Sicherung F5 Der Fehler ist behoben. F5 ist in...
Página 328
TECHNISCHE INFORMATIONEN A - Motor: Viertaktmotor, drei-Zylinder in Reihe, G - Vordere Federung: Hydraulische Gabel mit Ventilsteuerung mit doppelter obenliegender umgekehrten Gabelschäften. Mit Einstellungs- Nockenwelle. Sumpf-schmierung. system. B - Zündung - Versorgung: Integriertes Zünd- H - Hintere Federung: Schwingarm mit progres- Einspritzsystem.
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.2. Technische Daten Bezeichnung F3 675 TECHNISCHE ANGABEN Radabstand (mm) (*) 1380 Gesamtlänge (mm) (*) 2060 Gesamtbreite (mm) Sitzbankhöh (mm) (*) Bodenfreiheit (mm) (*) Vorlauf (mm) (*) * : Die angegebenen Werte sind nicht verbindlich. Die angegebenen Werte können sich je nach Zustand und Trimmung des Fahrzeugs ändern.
Página 335
TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung F3 675 Leergewicht (Kg) Tankinhalt Benzintank(lt) (*) Benzinreserve (lt) (*) Ölmenge im Motorgehäuse (lt) MOTOR Dreizylinder-Viertaktmotor, 12 Ventile Bohrung (mm) Hub (mm) 45,9 Hubraum (cm Verdichtungsverhältnis 13 : 1 Starten/Anlassen Elektrisch Kühlung Mit unterschiedlichen Öl- und Wasser-Wärmetauscher Motorgehäuse und Deckel...
Página 337
TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung F3 675 Untersetzung Gänge (Gesamtverhältnis) Erster 2.85 (14,493) Zweiter 2.13 (10,821) Dritter 1.78 (9,053) Vierter 1.58 (8,040) Fünfter 1.43 (7,274) Sechster 1.32 (6,712) RAHMEN Gitterförmiger 25 CrMo-Stahlrohrrahmen (MAG-verschweißt) Auflageblech Schwingendrehpunkt Aluminiumlegierung VORDERE FEDERUNG Hydraulische Gabel mit umgekehrten Gabelschäften. Mit Einstellungssystem für Ausdehnungs- und Kompressionsbremse sowie Federvorspannung...
Página 338
TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung F3 675 VORDERRADBREMSE Doppelte Bremsscheibe mit halb-schwimmend gelagerten Bremssätteln Ø Bremsscheibe (mm) Bremsscheibenflansch Stahl Bremszange (Durchmesser Bremskolben mm) Radialbremskolben mit vier Bremskolben (Ø 32) HINTERRADBREMSE Stahlscheiben Ø Bremsscheibe (mm) Bremszange (Durchmesser Bremskolben mm) Zwei Bremskolben (Ø 34)
Página 339
TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung F3 675 Merke und Typ PIRELLI - Diablo Rosso Corsa Reifendruck (*) Vorne 2.3 bar (33 psi) Hinten 2.3 bar (33 psi) ELEKTRISCHE ANLAGE Spannung Fahrlicht H4 12V 60/55W Vordere Blinker H6W 12V 6W Hintere Blinker...
Página 340
TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung F3 675 Tank Thermoplastisches Material Ansaugstutzen Thermoplastisches Material Airbox Thermoplastisches Material Seitenteile Airbox Thermoplastisches Material Vorderer Kotflügel Thermoplastisches Material Kettenschutz Thermoplastisches Material Abdeckung Auspuffrohr Alluminio Seitendeckel Thermoplastisches Material Nummernschildhalter Thermoplastisches Material Hinterer Kotflügel Thermoplastisches Material...
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.4. Rahmen- und Radfahrteile Farbkennziffer Die lackierten Rahmen- u. Radfahrteile haben folgende Farbkennzeichnung: 1. - Rahmen: 2. - Motor: Aluminium grau matt Farbkennziffer A: Anthrazitgrau metallisiert (Kennziffer Palinal 7530) (Kennziffer Palinal 926XH893) Farbkennziffer B-C: Rahmen Rot (Kennziffer Palinal 211XH987) - 85 -...
Página 345
Ihnen erworbenen Fahrzeug bestehen. Die Modelle MV Agusta werden in zahlreiche Länder exportiert, in denen unterschiedliche Straßenverkehrsordnungen und Zulassungsverfahren bestehen. In der Hoffnung auf Ihr Verständnis behält sich MV Agusta Motor S.p.A. deshalb das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung, Änderungen an ihren Produkten und den technischen Dokumentationen vorzunehmen.
Página 347
ÍNDICE GENERAL cap. Descripción temas pág. cap. Descripción temas pág. 1.13.5. Sustitución bombilla luz matrícula MANTENIMIENTO 1.13.6. Sustitución bombilla luz de posición trasera 1.1. Símbolos 1.13.7. Sustitución bombilla luz stop trasera 1.2. Tablas de mantenimiento y control 1.14. Batería 1.3. Utillaje y accesorios del equipamiento base 1.15.
MANTENIMIENTO 1.1. Símbolos Las partes del texto de particular importancia, correspondientes a la seguridad de la persona y a la inte- gridad de la motocicleta, están evidenciadas con los siguientes símbolos: Peligro - Atención: la falta o el incompleto cumplimiento de estas prescripciones puede comportar un grave peligro para su incolumidad o para la de otras personas.
Página 349
MANTENIMIENTO 1.2. Tablas de mantenimiento y control Las operaciones de mantenimiento y control más importantes y su frecuencia están indicadas en las tablas específicas. Es indispensable efectuar éstas operaciones para, mantener la motocicleta eficiente y segura. Los intervalos indicados en la tabla de la manutención perió- dica y de lubricación se deben considerar solo como una guía general en normales condiciones de marcha.
Página 350
• Una manutención no correcta o la falta de realización de trabajos de manutención acon- sejados, aumenta el riesgo de accidentes o de daños a la moto. • Utilizar siempre recambios originales MV Agusta. El uso de recambios no originales puede acelerar el desgaste de la moto y reducir la durabilidad.
● ● ● ● ● ● ● Sustitución Filtro aceite motor Utilice únicamente filtros de A cada sustitución del aceite motor aceite originales MV Agusta Control/Restablecimiento nivel Antes de usar el vehículo ● ● ● ● ● ● ● ●...
Página 352
MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN ● ● Control / Sustitución ● Patin móvil distribución Sustitución De cualquier manera a cada cambio de cadena de la distribución ●...
Página 353
MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control funcionalidad Antes de usar el vehículo ● ● ● ● ● ●...
Página 354
MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control Cada 1000 Km (600 mi) Lubrificación Cada 1000 km (600 mi) y después de conducción con lluvia Cadena de transmisión ●...
Página 355
MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN ● ● ● ● Control Cojinetes de la dirección ● Lubricación Control presión Cada vez que se utiliza el vehículo y de todas maneras cada 10 días Control desgaste Cada vez que se utiliza el vehículo y de todas maneras cada 500 Km (300 mi)
Página 356
MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control funcionalidad Antes de usar el vehículo Interruptor caballete lateral ● ● ●...
Página 357
MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control funcionalidad / Antes de usar el vehículo Sustitución bombilla Luces / Señales visivas Control funcionalidad / ●...
Página 359
MANTENIMIENTO 1.3. Utillaje y accesorios del equipamiento base Bajo el sillin del pasajero se pueden encontrar las siguientes herramientas: n. 2 llaves macho hexagonal (hexágono de 2,5 mm. - 4 mm); n. 1 llave para excéntrico rueda trasera y correspon- diente prolongación;...
D.I.D. CHAIN LUBE – : Para encontrar fácilmente los productos recomendados, MV Agusta aconseja dirigirse directamente a los propios concesionarios autorizados. El aceite para motor eni i-Ride moto2 5W/40 ha sido reali- zado especialmente para el motor de la motocicleta F3. En el caso que el lubricante descrito no se consiga, MV Agusta aconseja utilizar aceites completamente sintéticos con características conformes o...
Página 361
MANTENIMIENTO 1.5. Desmontaje/montaje lateral del chasis Quitar los tornillos de fijación del flanco lateral utilizan- do la llave hexagonal en dotación. - 16 -...
Página 362
MANTENIMIENTO Saque la parte posterior del flanco lateral hacia el exterior y en el mismo tiempo, desenhebrar el flanco lateral hacia el delantera de la moto. - 17 -...
Página 363
MANTENIMIENTO Vuelva a montar el lateral teniendo cuidado de colocar el perfil delantero como se indica en la figura A. Complete el montaje colocando correctamente la lengüeta en la parte inferior del carenado, como se indica en la figura B. Perfil delantero lateral - 18 -...
Página 364
MANTENIMIENTO 1.6. Aceite motor - Control nivel Efectúe el control en frío, con motor apagado. Si se efectúa en caliente, apague el motor y espere por lo menos 10 minutos. Este control se debe realizar colocando la motocicleta en un plano horizontal y en posición de la marcha (posi- ción vertical).
MANTENIMIENTO 1.6.1. Aceite motor - Reposición nivel Desenroscar el tapón de aceite. Hechar una can- tidad de aceite del tipo recomendado hasta alcan- zar un adecuado nivel; de todas maneras no superar nunca la marca MAX. Por último, enro- scar el tapón de aceite. PRUDENCIA - PRECAUCION Para evitar deslizamientos del embra- gue y consiguiente daño del motor, no...
Página 366
MANTENIMIENTO PELIGRO El aceite nuevo o exhausto puede ser • Tener el aceite del motor, nuevo o peligroso. La ingestión del aceite del exhausto lejos del alcance de los niños motor, nuevo o exhausto puede ser y de animales domésticos. nocivo para las personas y para los ani- •...
Página 367
MANTENIMIENTO 1.7. Líquido de refrigeración - Control nivel Efectúe el control en frío, con el motor apagado. Este control se debe efectuar colocando la motocicleta en un plano horizontal y en posición de marcha (posi- ción vertical). El nivel tiene que estar ligeramente por encima la refe- rencia de MIN, según lo demostrado en la figura.
MANTENIMIENTO 1.7.1. Líquido refrigeración Reposición nivel Desenroscar y quitar la tapa del tan- que de expansión. Con una jeringa, llenar con líquido refrigerante aconse- jado en el § 1.4. PELIGRO: El deposito se debe llenar con el motor frío. No intentar nunca quitar la tapa del depósito del líquido refrigerante cuando el motor está...
Página 369
MANTENIMIENTO PELIGRO PRUDENCIA - PRECAUCION En determinadas condiciones el glicol Para restablecer el nivel del líquido refri- etílico contenido en el líquido refrige- gerante y/o substituir el líquido refrige- rante es inflamable y la llama es invisi- rante, usar exclusivamente el producto ble.
Página 370
MANTENIMIENTO Pinza freno delantero Pinza freno trasero 1.8. Pastillas frenos - Control desgaste Verificar periódicamente el espesor de la capa del Disco material de la fricción de las pastillas, teniendo cuidado en no superar el límite de desgaste (1 mm). Pastillas Peligro - Atencion: Si se utiliza la moto con las pastillas de frenos desgastadas, la fuerza...
Página 371
MANTENIMIENTO Depósito freno trasero Depósito freno delantero 1.9. Fluido mando frenos - Control nivel PELIGRO El desgaste de las pastillas de los frenos provoca La falta de control y una manutención una normal disminución del nivel del fluido. De incorrecta de los frenos aumenta el rie- cualquier manera el nivel debe estar comprendido sgo de accidentes.
Página 372
Si el nivel del líquido se peligrosa y la disminución de la eficien- encuentra por debajo de la marca MIN, cia de la frenada, con consiguiente dirigirse a un concesionario MV Agusta aumento del riesgo de accidentes. para efectuar la comprobación del sistema de frenos.
MANTENIMIENTO 1.10. Neumáticos - Control y cambio ATENCIÓN Antes de usar el vehículo verificar siem- pre la presión de los neumáticos y las condiciones de desgaste. El control de la presión de los neumáticos en un factor fundamental para garantizar seguridad en la conducción.
Página 374
MV Agusta. Además de ser ilegal, sometidos a pinchazos con mayor facilidad e la utilización de la motocicleta con neu- influyen negativamente con la estabilidad y la máticos excesivamente desgastados,...
Página 375
MV Agusta y cambiar el neumáti- ra. Utilizar neumáticos no correctos co. Después de la reparación de un neu- puede influir negativamente en la mane- mático no alcanzar nunca la velocidad...
Página 376
MANTENIMIENTO • No instalar una cámara de aire en un • Los neumáticos nuevos deben ser neumático tubeless. El recalentamiento sometidos a un periodo de rodaje antes del neumático podría provocar la explo- de alcanzar la completa eficiencia; sión de la cámara de aire provocando el durante ésta fase es por lo tanto posible desinflado del mismo con pérdida de que los neumáticos tengan una adhe-...
Página 377
Perno rueda con rosca en un taller sin utillaje adecua- M50x1,5 izquierda do; de cualquier manera es pre- Llave tubular poligonal de 55mm ferible dirigirse a un concesio- nario MV Agusta. Llave dinamométrica - 32 -...
Página 378
De lo balanceo de la rueda en un concesiona- contrario, podría dañarse o deformarse rio MV Agusta. El desequilibrio de la la superficie de sellado de la misma llan- rueda puede perjudicar el rendimiento y ta, provocando el desinflado del neumá-...
MANTENIMIENTO 1.11. Cadena - Control y lubricación Para efectuar las siguientes operaciones colocar la motocicleta sobre el caballete trasero, en un plano hori- zontal y con el cambio en neutro. ❏ Control de la regulación PELIGRO: Antes de comprobar el ajuste de cadena, dirigirse a un centro autorizado MV Agusta para verificar que el valor del equili- brado estático de la suspensión posterior...
Página 380
MV Agusta para la susti- rueda posterior, comprometiendo la tución. Cada vez que se cambia una confiabilidad del vehículo y la seguridad cadena, también los engranajes corres-...
MANTENIMIENTO ❏ Lubricación La cadena debe estar correctamente lubricada para garantizar la máxima eficiencia. Limpieza preliminar: antes de efectuar la lubri- cación es necesario disolver los depósitos de suciedad en la cadena utilizando kerosene; estos depósitos deben ser sucesivamente eliminados con un trapo limpio y/o un chorro de aire.
Página 382
MANTENIMIENTO Lubricación: aplicar una capa ligera y uniforme en toda la cadena teniendo cuidado en no echar en las zonas circunstantes, especialmente en los neumáticos. Dirigir el aerosol del lubricante en los eslabones internos, para lubricar la superficie de los anillos de sellado y penetrar dentro del rodillo de cadena.
Página 383
MANTENIMIENTO 1.12. Ralentí - Control Efectúe el control con el motor a la temperatura de ejer- cicio y verifique que el dispositivo “CHOKE” no esté conectado. El ralentí debe estar comprendido entre 1350 y 1450 rpm. Si fuera necesario efectuar el ajuste, diríjase a los cen- tros de asistencia autorizados.
MANTENIMIENTO 1.13. Sustituciones - Información general 1.13.1. Fusibles - Sustitución La sustitución de los fusibles y de las bombillas El fusible de recarga batería se encuentra (excluidas las de posición delanteras), pueden sobre el telerruptor de arranque de la motocicle- ser efectuadas por el motociclista, siguiendo cor- ta.
Página 385
MANTENIMIENTO PRUDENCIA - PRECAUCION Fusible de Poner el interruptor en “OFF” antes de controlar o sustituir los fusibles, para repuesto (30 A) Fusible de recarga evitar cortocircuitos accidentales con el batería (30 A) consiguiente riesgo de dañar otros componentes. Para substituir el fusible es necesario inter- cambiar de posición el fusible de recarga batería con el fusible de repuesto.
Página 386
MANTENIMIENTO Los fusibles de los servicios se encuentran en el lado derecho del vehículo. Lance las dos abrazaderas y levante la tapa. PRUDENCIA - PRECAUCION Poner el interruptor en “OFF” antes de controlar o sustituir los fusibles, para evitar cortocircuitos accidentales con el consiguiente riesgo de dañar otros componentes.
Página 387
MANTENIMIENTO Sustituya el fusible quemado y vuelva a mon- tar la tapa. - 42 -...
Página 388
MANTENIMIENTO Para identificar la posición y la función de los fusibles, consulte la información indicada en el esquema eléctrico adjunto; las letras de referen- cia indicadas en la figura corresponden a las indi- cadas en el esquema. Tenga presente que en la caja de fusibles hay tres fusibles de repuesto.
Página 389
MANTENIMIENTO 1.13.2 Sustitución bombilla faro delantero. Quitar el tapon trasero desenroscando en el sentido contrario a las agujas del reloj. Desconecte el conector. - 44 -...
Página 390
MANTENIMIENTO Desenganche el muelle sujetador. Extraer la bombilla. PRUDENCIA - PRECAUCION: no toque el vidrio de las bombillas con las manos. En caso de contacto limpie con un producto desengrasante. Introduzca la bombilla nueva. Enganche el muelle. Conecte el conector. Introduzca la protección.
MANTENIMIENTO 1.13.3 Indicadores de dirección delanteros - Sustitución bombilla Quitar el tornillo de fijación. Desmonte el cristal. - 46 -...
Página 392
MANTENIMIENTO Para extraer la bombilla girela en sentido con- trario a las agujas del reloj. Introducir un bombillo nuevo empujando y girando en el sendido de las agujas del reloj. Montar nuevamente el vidrio y colocar nueva- mente el tornillo de fijación. - 47 -...
Página 393
MANTENIMIENTO 1.13.4Indicadores de dirección traseros - Sustitución bombilla. Quitar el tornillo de fijación. Desmonte el cristal. Extraer el portalámparas y presionar el extre- mos terminal de la bombilla. - 48 -...
Página 394
MANTENIMIENTO Para extraer la bombilla girela en sentido con- trario a las agujas del reloj. Introducir un bombillo nuevo empujando y girando en el sendido de las agujas del reloj. Colocar nuevamente el portalámparas. Montar nuevamente el vidrio y colocar nueva- mente el tornillo de fijación.
MANTENIMIENTO 1.13.5. Sustitución bombilla luz matrícula Desmonte el reflector trasero quitando los tuercas de fijación Quitar el tornillo de fijación del portaplaca. Quitar los tuercas de fijación del portaplaca. Quitar el portaplaca. - 50 -...
Página 396
MANTENIMIENTO Extraer el portalámparas quitándolo de su alojamiento. Extraer el bombillo. Introduzca la bombilla nueva. Introduzca el portalámparas Montar nuevamente el portaplaca y el reflec- tor trasero. - 51 -...
MANTENIMIENTO 1.13.6. Sustitución bombilla luz de posición trasera Quitar los dos tornillos de fijación de la placa de la cola trasera. Extraer la placa de fijación de la placa de la cola. Desconectar y extraer la placa de la cola tra- sera.
Página 398
MANTENIMIENTO Quitar los cuatro tornillos superior de fijación de los laterales traseros carenado. Quitar los tres tornillos de fijación del faro tra- sero. Desconecte el conector del faro trasero. - 53 -...
Página 399
MANTENIMIENTO Abrir los laterales traseros carenado y extraer el faro trasero. Extraer el portalámparas quitándolo de su alojamiento. Extraer la bombilla. Introduzca la bombilla nueva. Introduzca el portalámparas. Volver a montar el faro trasero y todas las pie- zas antes quitadas. - 54 -...
MANTENIMIENTO 1.13.7. Sustitución bombilla luz stop trasera Quitar el faro trasero como se describe en el §1.13.6. Para extraer el portalámparas, girelo en senti- do contrario a las agujas del reloj. Extraer el bombillo. Introduzca la bombilla nueva. Introduzca el portalámparas girandolo en el sendido de las agujas del reloj.
Página 401
Si la parte externa de la batería está es necesario dirigirse a un centro auto- dañada puede verificarse salida de rizado MV Agusta. ácido sulfúrico, substancia venenosa y extremamente corrosiva. Evitar contac- tos con la piel, los ojos y la ropa y pro- teger siempre los ojos cuando trabaja- mos cerca de la batería.
Página 402
MANTENIMIENTO Larga inactividad Si la motocicleta no será utilizada por largo tiempo Para efectuar esta operacion conectar el carga- (un mes o más), se recomienda quitar el fusible de dor al conector de recarga bajo el sillin pasajeros. recarga batería (ver §1.13.1) . En caso de larga inactividad se recomienda de recargar la batería una vez al mes, para garantizar la durabilidad.
MANTENIMIENTO 1.15. Limpieza de la motocicleta La limpieza periódica y cuidadosa es importante para mantener en el tiem- po el valor de la motocicleta, proteger el acabado de la superficie y contro- lar que no haya daños, desgastes o pérdida de líquido corrosivo. Prudencia - Precaución: antes de efectuar el lavado tapar los tubos de escape y proteger...
Página 404
MANTENIMIENTO Lavar con agua y esponja y no usar detergentes lavado apenas posible, utilizando agua fría; el agresivos. Secar con un trapo suave. En las agua caliente favorece la acción corrosiva. zonas menos accesibles usar un chorro de aire. PELIGRO: Asegurarse que no haya aceite o cera en los frenos o en los neu- Prudencia - Precaución: máticos.
MANTENIMIENTO 1.16. Periodo de larga inactividad Si tiene previsto tener la motocicleta parada durante mucho tiempo, es conveniente efectuar las siguientes operaciones: Vacíe el depósito combustible. Quitar el fusible de recarga batería (§1.13.1). Recargar la batería una vez al mes. (§1.14). Quitar los capuchones de las bujías y las bujías.
AVERÍAS 2.1. Inconvenientes en el motor: EL MOTOR NO ARRANCA El fusible de Sustituir el fusible de ¿Ahora arranca recarga batería Inconveniente solucionado recarga batería (§1.13.1) el motor? está intacto? Traer el interruptor de ¿El interruptor de ¿Ahora arranca stop motor a la posición Inconveniente solucionado stop motor está...
Página 407
¿Ahora arranca Inconveniente solucionado F2 y F5 F2 y F5 (§1.13.1) el motor? están intactos? Recargar la batería ¿La batería está ¿Ahora arranca Inconveniente solucionado (§1.14) cargada? el motor? Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta - 62 -...
Página 408
Inconveniente solucionado miento combustible vacío? ¿Los fusibles F1, ¿Ahora el motor Sustituir los fusibles F2 y F5 están está funcionan- Inconveniente solucionado F1, F2 y F5 (§1.13.1) intactos? Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta - 63 -...
Página 409
EL MOTOR SE RECALIENTA ¿El nivel del líqui- Diríjase a los centros de do de refrigera- asistencia autorizados ción es correcto? MV Agusta (§1.7.) ¿El motor está Sustituya el fusible F7 ¿El fusible F7 ahora a la tempe- Inconveniente solucionado (§1.13.1.)
Página 410
Hacer el nivel de aceite ¿La presión del ¿El nivel del aceite rellenar por un centro de aceite tiene Inconveniente solucionado es correcto? asistencia autorizado ahora un valor (§1.6.) MV Agusta óptimo? Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta - 65 -...
Inconveniente solucionado y F5 están intac- F4 y F5 (§1.13.1.) ahora las luces? tos? Sustituya la/s bombilla/s ¿Las bombillas ¿Funcionan Inconveniente solucionado (§1.13.) son eficaces? ahora las luces? Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta - 66 -...
Página 412
¿Funciona ahora Inconveniente solucionado está intacto? (§1.13.1) el claxon? Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta EL TABLERO DE INSSTRUMENTOS NO FUNCIONA ¿Funciona ahora ¿El fusible F5 Sustituya el fusible F5 Inconveniente solucionado el tablero de está intacto? (§1.13.1)
INFORMACIÓN TÉCNICA 3.1. Descripción general de la motocicleta (N) Cuadro mandos (B) Encendido - Alimentación (I) Batería (G) Suspensión delantera (E) Refrigeración (F) Chasis (L) Freno delantero (A) Motor (D) Transmisión (C) Cambio final (O) Escape (M) Freno trasero (H) Suspensión trasera - 68 -...
Página 414
INFORMACIÓN TÉCNICA A - Motor: cuatro tiempos, cuatro cilindros en G - Suspensión delantera: horquilla oleodinámi- línea. Distribución mediante doble árbol de ca con vástagos vueltos, equipada con siste- levas en cabeza. Lubrificación por cárter ma exterior de regulación. húmedo. H - Suspensión trasera: de acción progresiva con monobrazo oscilante y monoamortigua- B - Encendido - alimentación: sistema integra-...
INFORMACIÓN TÉCNICA 3.2. Datos técnicos Descripción F3 675 CARACTERÍSTICAS Distancia entre ejes (mm) (*) 1380 Longitud total (mm) (*) 2060 Ancho máx. (mm) Altura asiento (mm) (*) Altura mín. desde el suelo (mm) (*) Avance carrera (mm) (*) * : Los datos no son vinculantes. Los mismos son susceptibles a cambios en función de las variaciones aportadas al vehículo.
Página 421
INFORMACIÓN TÉCNICA Datos técnicos Descripción F3 675 Peso en seco (Kg) Capacidad depósito combustible (lt) (*) Reserva combustible (lt) (*) Cant. aceite en la bancada (lt) MOTOR Tipo Tres cilindros 4 tiempos,12 válvulas Alisado (mm) Carrera (mm) 45,9 Cilindrada total (cm Relación de compresión...
Página 422
INFORMACIÓN TÉCNICA Datos técnicos Descripción F3 675 LUBRIFICACIÓN Tipo Por cárter húmedo ENCENDIDO - ALIMENTACIÓN Tipo Sistema integrado de encendido-inyección Eldor EM2.0 “NEMO” con cuerpo mariposa motorizado Mikuni; encendido electrónico con descarga inductiva; inyección electrónica “Multipoint” sequencial en fase Bujías...
Página 423
INFORMACIÓN TÉCNICA Datos técnicos Descripción F3 675 Relaciones cambio (relaciones totales) Primera 2.85 (14.493) Segunda 2.13 (10.821) Tercera 1.78 (9.053) Cuarta 1.58 (8.040) Quinta 1.43 (7.274) Sexta 1.32 (6,.712) CHASIS Tipo Tubular con castillete de refuerzo de acero CrMo (soldado en MAG) Placas fulcro horquilla Aleación de aluminio...
Página 424
INFORMACIÓN TÉCNICA Datos técnicos Descripción F3 675 FRENO DELANTERO Tipo De doble disco flotante con faja de frenado en acero Ø disco (mm) Brida disco Acero Pinzas (diámetro pistones mm) Radiales, de 4 pistones(Ø 32) FRENO TRASERO Tipo De disco en acero Ø...
Página 425
INFORMACIÓN TÉCNICA Datos técnicos Descripción F3 675 Marca y tipo PIRELLI - Diablo Rosso Corsa Presión de hinchado (*) Delantero 2.3 bar (33 psi) Trasero 2.3 bar (33 psi) INSTALACIÓN ELÉCTRICA Tensión instalación Luz faro delantero H4 12V 60/55W Indicador de dirección delantero H6W 12V 6W Indicador de dirección trasero...
Página 426
INFORMACIÓN TÉCNICA Datos técnicos Descripción F3 675 Depósito Material termoplástico Conductos aspiración Material termoplástico Air-box Material termoplástico Costados air-box Material termoplástico Guardabarro delantero Material termoplástico Protección cadena Material termoplástico Protección tubo de escape Aluminio Mamparo bajo el sillin Material termoplástico Portamatrícula...
INFORMACIÓN TÉCNICA 3.3. Referencias colores componentes del carenado Las partes pintadas del carenado tienen las siguientes referencias de colores , en relación al corre- spondiente código del color de la motocicleta: 1. - Parabrisas; 5. - Lateral deposito izquierdo; 2. - Deposito carburante; 6.
INFORMACIÓN TÉCNICA 3.4. Referencias colores componentes del bastidor Las partes pintadas del bastidor de la motocicleta tienen las siguientes referencias de colores: 1. - Bastidor: 2. - Motor: Gris aluminio mate Código color A: Gris antracita metalizado (Cod. Palinal 7530) (Cod.
Página 431
Todo lo que hacemos tiene repercusiones para todo el planeta y en sus recursos. MV Agusta, a tutela de los intereses de la comunidad, sensibiliza los Clientes y los operadores de la asi- stencia técnica a adoptar una utilización del vehículo y de eliminación de sus partes, respetando plena- mente las normativas vigentes en términos de contaminación del medio ambiente, eliminación y reciclaje...