Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

LAVASCIUGAPAVIMENTI
FLOOR SCRUBBERS
AUTOLAVEUSES
SCHEURSAUGMASCHINEN
FREGADORAS
ISLAK&KURU YER TEMİZLEME OTOMATI
ПОЛОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ
SCHROBAUTOMAAT
COMFORT XXS
A12 RIDER
KRON PICO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lavor COMFORT XXS A12 RIDER KRON PICO

  • Página 1 LAVASCIUGAPAVIMENTI FLOOR SCRUBBERS AUTOLAVEUSES SCHEURSAUGMASCHINEN FREGADORAS ISLAK&KURU YER TEMİZLEME OTOMATI ПОЛОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ SCHROBAUTOMAAT COMFORT XXS A12 RIDER KRON PICO...
  • Página 2: Русский Страница

    ITALIANO PAGINA ENGLISH PAGE FRANÇAIS PAGE DEUTSCH SEITE ESPAÑOL PAGINA TÜRK SAYFA РУССКИЙ СТРАНИЦА 112 NEDERLANDS PAGE...
  • Página 7 SW 1 SW 2 DIP 1 DIP 2 DIP 1 DIP 2 Dip-Switch 1 Dip-Switch 2 Dip-Switch 1 Dip-Switch 2 Pb-Acid Exide Sonnenschein Haze Gel / AGM...
  • Página 9 CHEM.
  • Página 10: Tabla De Contenido

    1. SOMMARIO REGOLAZIONE DEGLI ACCESSORI 2. INFORMAZIONI GENERALI (SPAZZOLE, TRASCINATORI E DISCHI SCOPO DEL MANUALE ABRASIVI) TERMINOLOGIA E LEGENDA SIMBOLI RIEMPIMENTO E SCARICO DEL IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO SERBATOIO SOLUZIONE UTILIZZO PROPRIO SCARICO DEL SERBATOIO DI MODIFICHE TECNICHE RECUPERO GUIDA DELLA MACCHINA METODO DI LAVORO 3.
  • Página 11: Informazioni Generali

    2. INFORMAZIONI GENERALI l’installazione, l’uso, la movimentazione e la manu- tenzione della macchina. SCOPO DEL MANUALE - SIMBOLO INDICAZIONE ( ) Sono infor- ☞ Per facilitare la consultazione e la rilettura degli mazioni di particolare importanza al fine di evitare argomenti di interesse, fare riferimento all’indice guasti alla macchina.
  • Página 12: Informazioni Sulla Sicurezza

    combustibile, ecc.); non aspirare mai oggetti di modifica non precedentemente accordata con il in fiamme od incandescenti. costruttore. Il costruttore si riserva il diritto di apportare, senza • Non impiegare la macchina su pendenza o alcun preavviso, modifiche tecniche al prodotto rampe superiori al 10 %;...
  • Página 13: Rumorosità E Vibrazioni

    di dispersione superficiale. Proteggere le batterie e sicuri per operare. Se non sono in perfette condi- da impurità, per esempio da polvere metallica. zioni, non utilizzare la macchina per nessun motivo • Non appoggiare utensili sulle batterie: pericolo prima della riparazione da parte di uno specialista di cortocircuito e di esplosione.
  • Página 14: Sblocco Del Freno Elettromeccanico

    SOLLEVAMENTO TRASPORTO: - Togliere le staffe metalliche o regge plastiche che MACCHINA, BATTERIA E CARICABATTERIA fissano la macchina al pallet. - Liberare dall’imballo le spazzole ed il tergi pavi- • Non sollevare mai la macchina con un carrello mento. elevatore, in nessuna zona del telaio esistono le - Far scendere la macchina (spingendola all’indie- condizioni per poter effettuare un sollevamento tro) dal pallet utilizzando un piano inclinato ben...
  • Página 15: Caricabatterie

    batteria rispettando tutti gli accorgimenti previsti. Pedale di comando della trazione Quindi la capacità di una stessa batteria, varia a Leva di comando del tergipavimento seconda di quanto velocemente ne utilizzo l’ener- Volante gia (la corrente), per questo i valori della capacità FOTO B espressi in C5 o C20 variano così...
  • Página 16: Batteria

    batteria carica ) VISUALIZZAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI DEL Interruttori Dip-Switch CARICABATTERIA Tappo per accesso ai Dip-Switch Le impostazioni di carica del caricabatteria Dip-Switch per settaggio curva di carica sono indicate dal lampeggio dei LED luminosi PB-Acido - GEL all’accensione del carica batteria stesso. Tabella di settaggio dei Dip-Switch per - LED luminoso ROSSO ( Foto I - 2 ) lampeg- curva di carica PB-Acido / GEL...
  • Página 17: Impostazioni Tramite Il Pannello Di Controllo

    Assicurarsi che i due serbatoi siano vuoti, in caso TIPO BATTERIA contrario svuotarli seguendo la procedura specifica. Opzioni: Pb Acido / Gel Sollevare il serbatoio di recupero di 90° assicuran- dosi che sia stabile in quella posizione; in questo LINGUA modo si ha accesso dall’alto, al vano batteria.
  • Página 18: Montaggio, Smontaggio, Regolazione Del Tergipavimentoe Del Paraspruzzi

    Acido, ricaricare solo in un luogo ben ventilato, sol- Scollegare il tubo di aspirazione dal corpo del tergi- levare il serbatoio superiore ed aprire i tappi delle pavimento ( Foto E - 5 ). batterie. Svitare i pomelli di fissaggio sul supporto del tergi- •...
  • Página 19: Riempimento E Scarico Del Serbatoio Soluzione

    TRASCINATORI E DISCHI ABRASIVI) biodegradabili, specifici per lavapavimenti. L’utilizzo di altri prodotti chimici, (come ad • Non lavorare mai senza spazzole o trascinatori esempio ipoclorito di sodio, ossidanti, sol- e dischi abrasivi perfettamente installati sulla mac- china. venti od idrocarburi) può danneggiare o di- struggere la macchina.
  • Página 20: Guida Della Macchina

    zionato. con la leva in posizione di metà erogazione la per- L’operazione di svuotamento può essere interrotta centuale di diluizione è mostrata nella Foto O - 1; rapidamente e per ogni esigenza, semplicemente con la leva in posizione di erogazione completa la tenendo in alto il tubo di scarico.
  • Página 21: Operazioni Post Lavaggio

    Regolare la velocità massima di avanzamento e la i serbatoi fino all’effettiva eliminazione di tutto lo quantità di flusso della soluzione in base all’esi- sporco: utilizzare per l’operazione un tubo di la- genza richiesta. vaggio o simili. • Acqua calda oltre i 50°, idropulitrice ad Il volante opera come un volante da auto ed è...
  • Página 22: Filtro Soluzione Detergente

    FILTRO SOLUZIONE DETERGENTE completamente immerse nella soluzione acida) le Assicurarsi che il serbatoio soluzione sia vuoto. piastre degli elementi procura una rapida ossida- Controllare e pulire il filtro per la soluzione, situato zione e compromette irrimediabilmente la funzio- nella parte anteriore ed inferiore della macchina. nalità...
  • Página 23: Controllo Di Esercizio

    disposizione il materiale di consumo più comune e RORI programmando manutenzioni ordinarie e straordi- Il display posto sul pannello dei comandi (Foto narie. Per l’elenco di questi ricambi fare riferimento N - 7) ha anche la funzione di mostrare eventuali al proprio rivenditore.
  • Página 24: Risoluzione Dei Problemi

    Riportiamo qui di seguito l'elenco dei messaggi di spegnere e riaccendere con la chiave. errore con la relativa diagnostica: 9.2.3 NON GIRANO LE SPAZZOLE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  Non è selezionato l’interruttore del motore spazzole. Queste indicazioni servono per capire le cause di alcuni ...
  • Página 25: Il Motore Spazzole O Il Motore Aspirazione Non Si Fermano

     Chiuderlo correttamente.  Il tubo di aspirazione, il condotto del tergipavimento Condizioni di garanzia od il vano di ispezione sono intasati. Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti  Liberare e pulire i condotti da ogni ostruzione. ad accurati collaudi e sono coperti da garanzia 9.2.7 IL MOTORE SPAZZOLE O IL MOTO- per 12 mesi da difetti di materiali o di fabbrica-...
  • Página 26 TABLE OF CONTENTS FILLING AND DRAINING THE 2. GENERAL INFORMATION DETERGENT SOLUTION TANK MANUAL PURPOSE DRAINING THE RECOVERY TANK TERMINOLOGY DRIVING THE MACHINE AND SYMBOL WORK METHOD LEGEND 7.7.1 PREPARATION AND WARNINGS PRODUCT 7.7.2 ADJUSTING THE AMOUNT OF THE IDENTIFICATION DETERGENT IN THE CLEANING SPECIFIC USE SOLUTION...
  • Página 27: General Information

    2. GENERAL INFORMATION portant information to avoid machine malfunctions. • - ATTENTION SYMBOL ( ) Very important in- MANUAL PURPOSE formation to avoid serious damage to the machine To make it easier to read about and look up vari- and to the environment in which it operates. ous subjects, refer to the table of contents at the •...
  • Página 28: Safety Informations

    lustrations presented in this booklet. However, this the brush head and squeegee lifted off the ground. • Never park the machine on a slope. will not reduce safety or invalidate the information supplied to this regard. ☞ The machine should never be left unattended with the motors running;...
  • Página 29: Noise And Vibrations

    SPORT teries) and do not tamper with it. Contact one of the manufacturer’s technical service • During all lifting or transport operations, make centres. sure that the packed machine is securely anchored • All maintenance or accessory replacement op- to prevent it from tipping over or falling acciden- erations must be carried out in environments with tally.
  • Página 30: Unblocking The Electromechanical Brake

    tional battery. As an alternative, when using private transport After moving the machine away from all the pack- vehicles, use inclined ramps to push the machine ing, start mounting the accessories and the batter- without the pallet, making sure to protect all parts ies as per the instructions provided in the specific and the machine itself against violent impacts, hu- section.
  • Página 31: Battery Charger

    • It should not be taken for granted that batter- Squeegee inclination adjusting knob ies and battery chargers with the same technical Suction hose features as those we offer will produce the same Squeegee pressure fixing knobs results. Only perfect compatibility between these Squeegee wheels elements (Pb-Acid batteries, gel batteries and bat- tery chargers) will safeguard the performances,...
  • Página 32: Battery Charger

    batteries are ready to be installed: tures section. Using different batteries may cause Positive pole - red serious damage to the machine or may require Negative pole - black. them to be charged more frequently. • During installation or when performing any 5.2.3 BATTERY CHARGER type of battery maintenance, the operator must...
  • Página 33: Machine Preparation

    LOGO TYPE • Follow the steps indicated in the battery manu- Range: CTM, FASA, LAVOR facturer’s operating and safety manual (see the battery maintenance section). BATTERY TYPE...
  • Página 34: Squeegee Disassembly

    SEMBLY (BRUSHES, PAD DRIVERS AND squeegee body (Photo E - 5). ABRASIVE DISKS) 7.2.2 SQUEEGEE DISASSEMBLY • Never use the machine if brushes or pad drivers Lower the lifting system to avoid having to keep and abrasive disks are not perfectly installed. the body raised while completing connections.
  • Página 35: Draining The Recovery Tank

    relative section and indicated on the detergent pressure loss will reduce drying efficiency. container. DRIVING THE MACHINE • Contact the machine manufacturer to obtain a complete list of available and suitable detergents. Select the running direction using the Forward/ • •Always add the detergent after filling the tank Reverse lever.
  • Página 36: Indirect Scrubbing Or For Very Dirty Surfaces

    8. MAINTENANCE INFORMATION The steering wheel is similar to a car steering wheel: it can be used to turn the machine around • Turn the key, remove it from the control panel itself by steering all the way to one side. and disconnect the battery from the machine wir- To avoid damage to the surfaces being treated, the ing.
  • Página 37: Cleaning Solution Filter

    Remove and clean the brushes or the scraper disks. eration. • To avoid damaging the floor and the machine, MACHINE BODY carefully check if foreign matter, such as metallic parts, screws, chips, cords or similar items, has Use a sponge or a soft cloth to clean the exterior of become jammed.
  • Página 38: Gel

    8.7.2 For all the operations described in the following Carry out maintenance operations in accordance scheduled maintenance table, refer to the instruc- with the manufacturer’s instructions and with all tions and detailed warnings in the relative sections. the other instructions provided in this manual. RECOMMENDED SPARE PARTS Use only those battery chargers recommended by the manufacturer.
  • Página 39: Operating Checks

    duling routine and extraordinary maintenance. chine was turned on. Contact your dealer for a list of these spare parts.  Release the accelerator pedal, turn off and restart 9. OPERATING CHECKS the machine.  The accelerator pedal potentiometer is malfun- MALFUNCTIONS SELF-DIAGNO- ctioning.
  • Página 40: Insufficient Suction

     Check the connections and, for the latter case,  Replace the damaged battery. replace the motor. Always consult the battery and battery charger use 9.2.6 INSUFFICIENT SUCTION and maintenance manual. If this does not solve the  The recovery tank cover was not correctly tighte- problem, contact the authorised technical service ned.
  • Página 41 SOMMAIRE RESERVOIR DE SOLUTION 2. GENERALITES DETERGENTE BUT DU MANUEL VIDANGE DU RESERVOIR DE L’EAU SALE TERMINOLOGIE ET LEGENDE DES CONDUITE DE LA MACHINE SYMBOLES REDACTIONNELS METHODE DE TRAVAIL IDENTIFICATION DE LA MACHINE 7.7.1 PREPARATION ET CONSEILS USAGE PREVU 7.7.2 RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ...
  • Página 42: Generalites

    2. GENERALITES - Technicien. Ce sont les personnes qui pos- sèdent l’expérience, la préparation technique, la BUT DU MANUEL connaissance législative et normative permettant Afin de faciliter la consultation et la lecture des d’effectuer toutes les interventions nécessaires arguments qui vous intéressent, reportez-vous avec la faculté...
  • Página 43: Informations Sur La Securite Regles Importantes

    prévues par les normes européennes comme le et + 50°C. prouve la marque CE reportée sur la plaquette Le taux d’humidité prévu pour la machine dans d’identification. Les directives européennes aux- n’importe quelle condition d’exercice doit être quelles la machine fait référence sont citées dans compris entre 30% et 95%.
  • Página 44: Emission Sonore Et Vibrations

    du chargeur de batteries sont branchées à une fonction de leur composition (plastique pour les mise à la terre et si elles sont protégées par des pièces reportant le symbole de recyclage, métal, disjoncteurs thermiques et différentiels. caoutchouc, etc.). En cas de pièces à composition •...
  • Página 45: Déblocage Du Frein Électromécanique

    ballage en carton: position de fonctionnement (Photo L - 1). - coupez les feuillards en plastique avec des ci- • ATTENTION: avant d’utiliser la voiture seaux ou autre instrument tranchant; s’assurer que la fourche soit dans la position - enlevez le carton en tirant par le haut; de fonctionnement (Photo L - 1).
  • Página 46: Chargeur De Batteries

    ou 5 heures (C5 ou 5h). Les cycles de décharge/ Réservoir solution détergente recharge indiquent le nombre de fois que la bat- Roue arrière terie supporte la recharge dans les meilleures Disque pare-chocs conditions, c’est à dire la vie utile de la batterie en Bavette anti éclaboussures respectant toutes les mesures prévues.
  • Página 47: Batteries

    dechargé PB-Acide. Dans le cas l’opérateur désire utiliser LED Verte temoin batterie chargé batteries GEL/AGM, il faut configurer le charge- Interrupteurs Dip-Switch batterie selon la procédure suivante: Bouchon pour l’acces au Dip-Switch Dip-Switch pour la configuration de la • VISUALISATION DES REGLAGES DE CHARGE courbe de charge PB-Acide / GEL DU CHARGEUR Tableau des configurations des courbes...
  • Página 48: Installation Et Branchement Des Batteries

    • Ces opérations doivent être effectuées par un personnel spécialisé. TYPE DE LOGO Vérifiez si les deux réservoirs sont vides, sinon Options: CTM, FASA, LAVOR videz-les en suivant la procédure prévue. Levez le réservoir de l’eau résiduelle de 90°. Après TYPE DE BATTERIE avoir vérifié...
  • Página 49: Assemblage, Desassemblage, Reglage Du Suceur Et De La Bavette De Protection

    Préparez et contrôlez le chargeur de batteries en Visser les pommeaux de fixation sur le support ( suivant le paragraphe spécifique. Photo E - 3) pour bloquer le suceur. Débranchez le connecteur des batteries (celui avec Insérer le tuyau d’aspiration de la machine (Photo la poignée) du connecteur d’alimentation de la ma- E - 3) dans le corps du suceur.
  • Página 50: Montage Et Demontage De Les Brosses

    bavette, le fixer au bord inférieur de la couverture sur le mode d’emploi sur l’emballage du produit. plastique à partir d'une extrémité et continuer à • Utilisez exclusivement des produits adaptés à la pousser vers le haut jusqu'à l'autre extrémité. surface et à...
  • Página 51: Conduite De La Machine

    Eteignez la machine et retirez la clé de contact du (Photo H - 1); lorsque le levier est en position de tableau. Détachez le tuyau de vidange et tenez-le fournir la moitié de l'écoulement de l'eau propre, vers le haut, dévissez le bouchon. la pourcentage de dilution est représenté...
  • Página 52: Operations Apres-Lavage

    haute pression ou des jets d’eau trop vio- ment le volant. lents peuvent endommager les réservoirs et Laissez agir quelque temps la solution détergente la machine. en suivant les indications reportées sur le mode d’emploi du produit. Laissez les couvercles des réservoirs ouverts (seu- lement avec la machine au repos) de façon à...
  • Página 53: Corps De La Machine

    détergente sur les brosses. ment immergées dans l’acide, cela provoque une Fixez bien le filtre afin de prévenir toute fuite pen- oxydation rapide et un dysfonctionnement irrémé- dant le fonctionnement. diable de l’élément concerné. Le débordement de l’acide provoque l’oxydation CORPS DE LA MACHINE de la machine.
  • Página 54: Pieces De Rechange Conseillees

    PIECES DE RECHANGE CONSEILLEES ces pièces de rechange est disponible auprès de Il est conseillé de tenir toujours à disposition les votre revendeur.9. CONTRÔLE D’EXERCICE DIAGNOSTIQUE COMMUNICATION pièces de rechange plus fréquentes et de ne ja- FAUTES mais négliger les opérations d’entretien ordinaire et extraordinaire, ceci afin d’avoir toujours le ma- L'écran situé...
  • Página 55: La Machine Ne Fonctionne Pas

    les alarmes actives sur la machine par rapport à la interrompu carte de commande; en cas d'alarme sera montré  Changez le potentiomètre. alternativement un code et une brève description.  Le moteur de traction était en marche au mo- Voici ci-dessous la liste des messages d'erreur ment de l’allumage de la machine avec le diagnostique correspondant:9.2 RÉSOLU-...
  • Página 56: L'aspiration N'est Pas Efficace

     Le réservoir de l’eau résiduelle est plein. plets.  Videz le réservoir.  L’électrolyte s’est évaporé et ne couvre pas  Le courant n’arrive pas au moteur d’aspiration complètement les plaques. ou le moteur est grillé.  Consultez le manuel spécifique du fabricant des ...
  • Página 57 INHALTSVERZEICHNIS FAHREN DER MASCHINE 2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ARBEITSWEISE ZIELSETZUNG DES 7.7.1 VORBEREITUNG UND WARNHINWEISE HANDBUCHS 7.7.2 EINSTELLUNG DER MENGE DES TERMINOLOGIE REINIGUNGSMITTELS IN DER UND BEDEUTUNG REINIGUNGSLÖSUNG DER SYMBOLE 7.7.3 DIREKTES WASCHEN ODER WASCHEN IDENTIFIZIERUNG DES PRODUKTS VON NUR LEICHT VERSCHMUTZTEN SACHGEMÄSSER GEBRAUCH FLÄCHEN TECHNISCHE ABÄNDERUNGEN...
  • Página 58: Allgemeine Informationen

    2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN sche technische Kompetenz verfügen, die für die Durchführung besonderer Eingriffe erforderlich ist. ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS - Techniker. Person oder Personen, die über die Zum leichteren Nachschlagen und Lesen der Erfahrung, technische Ausbildung, Kenntnis der gewünschten Informationen ist Bezug auf das In- Gesetze und Vorschriften verfügen, die für die haltsverzeichnis am Anfang des Abschnittes in der Durchführung besonderer Eingriffe erforderlich ist.
  • Página 59: Sicherheitsinformationen

    Diese Maschine wurde unter Berücksichtigung der (Staub, Gas, usw.), auf Straßen oder öffentlichen in den EWG-Richtlinien enthaltenen Vorschriften Wegen sowie im Freien im Allgemeinen verwenden. zur Gewährleistung der Sicherheit und der Gesun- • Die Maschine wurde für den Einsatz bei einer dheit des Anwenders entwickelt und gebaut und Umgebungstemperatur zwischen +4°C und + 35°C ist daher mit dem CE-Zeichen auf dem Maschinen-...
  • Página 60: Lärm Und Erschütterungen

    • Nicht mit den Händen zwischen die sich bewe- ten durchgeführt werden. genden Maschinenteile greifen. ☞ Es ist ausschließlich der Einsatz von Originaler- ☞ Keine anderen als die vorgesehenen Rei- satzteilen zugelassen, das einzig und allein vom nigungsmittel verwenden und die in den Hersteller zu beziehen ist, denn nur Originaler- jeweiligen Sicherheitsblättern enthaltenen Vor- satzteile gewährleisten einen einwandfreien und...
  • Página 61: Kontrolle Bei Der Lieferung

    zeugen ist für eine geeignete Beleuchtung zu sor- oben aus der Verpackung herausziehen) und die gen. Optional-Batterie aus der jeweiligen Verpackung Beim Handling der verpackten Maschine sind genommen. geeignete Mittel einzusetzen; dabei ist darauf zu Nachdem das gesamte Verpackungsmaterial achten, dass die Verpackung keinen Stößen ausge- entfernt wurde, können die Zubehörteile und Bat- setzt und nicht beschädigt wird.
  • Página 62: Technische Informationen

    oder anderen dem Gewicht der Elemente entspre- einen korrekten Vergleich zwischen den auf dem chenden Vorrichtungen fest an der Palette veran- Markt verfügbaren Produkten und unserem Ange- kern. bot anzustellen. Die Palette mit der Maschine heben und auf das Diese Maschine kann mit zwei unterschiedli- Transportmittel laden.
  • Página 63: Batterie

    Reinigungslösungsbehälter Ladekurve für Pb-Säure-Batterien Hinterrad oder GEL/AGM-Batterien Stoßstange-Rad Spritzschutz FOTO L Pedal Antriebssteuerung Elektromechanische Bremsfreigabehebel Hebel Heben/Abseken Saugfuss in die Arbeitsposition (Bremse gesperrt) Lenkrad steuert Entriegelten Position der elektromechanischen Bremse FOTO B Schwarzwasserablassschlauch FOTO M Stopfen für Ablassschlauch Lenkrad Schwarzwasserbehälter Bedienfeld mit Display Befüllstopfen Reinigungslösungsbehälter Schlüsselschalter...
  • Página 64: Zubehör

    - ROTE LED (Foto I - 2) blinkt 2 Mal = Bat- Anderson-Verbinder des Maschinenkabels trennen. terieladegerät für Pb-Säure-Batterien konfigu- Die Kabel immer in die Hand nehmen und niemals riert an ihnen ziehen. - GRÜNE LED (Foto I - 3) blinkt 2 Mal = Bat- •...
  • Página 65: Anwendungsinformationen

    vom Hersteller der verwendeten Reinigungslösung angehoben und die Batteriestopfen geöffnet wer- angegebenen oder von der Arbeitsumgebung ge- den müssen. forderten persönlichen Schutzausrüstungen an- • Die im Gebrauchs- und Sicherheitshandbuch des zuwenden. Batterieherstellers enthaltenen Anleitungen befol- ☞ Vor Arbeitsbeginn sind folgende Eingriffe vorzu- gen (siehe Abschnitt “Batteriewartung”).
  • Página 66: Austausch Der Gummiblätter Des Squeeggees

    der Verbindungsphase nicht den Rumpf der Ma- 7.2.5 EINSETZEN UND ABNAHME DES schine angehoben lassen müssen. SPRITZSCHUTZES Ziehen Sie den Saugschlauch vom Rumpf des Squeegees ab ( Foto E - 5 ). Der Spritzschutz ist mit der Bürste befestigt (Foto Schrauben Sie die Befestigungsknäufe von der Hal- A -6) durch Verriegelung auf dem Cover.
  • Página 67: Entleeren Des Sammeltanks

    Befüllen: sofort abzustellen und der Sammelbehälter zu en- • Den Stopfen im früher Maschinenbereich entfernen tleeren. • Einen Abstand zwischen Stopfenmund und Flüs- sigkeitspegel frei lassen. Entleeren des Sammelbehälters: • Die erforderliche Menge des chemischen Produkts Die Maschine an einen zum Ablassen des hinzugeben, wobei die vom Hersteller angegebene Schmutzwassers geeigneten Ort fahren, d.h.
  • Página 68: Direktes Waschen Oder Wa- Schen Von Nur Leicht Verschmutzten Flächen

    Die Einstellung der Menge des Reinigungsmit- Die Maschine wie zuvor beschrieben vorbereiten. tels in der verwendbaren Reinigungslösung, wird durch den Druckschalter auf dem Bedienpult dur- Erster Arbeitsgang: chgeführt (Foto N - 3). Den Vorwärtsgang mittels des Fahrtrichtungstaste Durch wiederholte Drucke erhöht man die Menge einstellen.
  • Página 69: Behälter

    • Den Schlüssel drehen und aus dem Zündschloss Zum Ersetzen der abgenutzten Wischblätter sind ziehen. Den Batterieverbinder vom Maschinenkabel die im entsprechenden Abschnitt enthaltenen trennen. Anleitungen zu befolgen. Die Blätter umdrehen, um ☞ Die Eingriffe an der elektrischen Anlage wie auch die anderen scharfen Kanten zu nutzen oder neue alle Wartungs- und Reparaturarbeiten (insbeson- Blätter einsetzen.
  • Página 70: Gel

    8.7.2 Die Batterien immer in gut belüfteten Räumen laden. Explosionsgefahr! Bei der Durchführung der Wartungseingriffe sind Der Einsatz von Gel-Batterien oder wartungsfreien die Anweisungen des Herstellers und alle im Batterien wird empfohlen. Handbuch enthaltenen Anweisungen zu befolgen. Nur vom Hersteller empfohlene Batterieladegeräte Wenn Nach jeder Wöchentlich...
  • Página 71 Alarm #id Bedeutung Lösung AL_1: Function Brushes Amperometrischer Schutz Bür- Den Betriebsmodus der Bürstenfunktion überprüfen. Ammeter sten Ein erhöhter Betriebsstrom von Seiten des Bür- stenmotors wurde erfasst. AL_2: Function Vacuum Amperometrischer Schutz Die Stromaufnahme des Motors der Absauganlage Ammeter Absauganlage überprüfen.
  • Página 72: Problemlösung

    PROBLEMLÖSUNG ausschalten, und mit dem Schlüssel wieder anlassen. 9.2.3 DIE BÜRSTEN DREHEN SICH NICHT Mit diesen Meldungen werden die Ursachen einiger  Der Bürstenmotorschalter wurde nicht eingeschaltet. Betriebsstörungen angezeigt. Für die zu treffenden  Den Schalter zum Einschalten der Bürsten drücken. Abhilfen ist Bezug auf die untenstehenden spezifi- ...
  • Página 73: Der Bürstenmotor Oder Der Saug

    gelieferte Batterien oder Batterieladegeräte  Das Saugrohr, die Squeegee-Leitung oder das zurückzuführen sind. Inspektionsfach sind verstopft.  Die Leitungen von der Verstopfung befreien. 9.2.7 DER BÜRSTENMOTOR ODER DER Garantiebedingungen SAUGMOTOR HALTEN NICHT AN Alle unsere Gerate werden sorgfaltigen Kontrollen unter- ...
  • Página 74 1. TABLA DE CONTENIDOS SECADO 2. INFORMACIONES GENERALES 7.2.5 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL FINALIDAD DEL MANUAL PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS MONTAJE, DESMONTAJE Y SÍMBOLOS REGULACIÓN DE LOS ACCESORIOS IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO (CEPILLOS, PLATOS DE ARRASTRE Y USO AL QUE ESTÁ...
  • Página 75: Informaciones Generales Finalidad Del Manual

    2. INFORMACIONES GENERALES máquina, con la capacidad de reconocer y evitar posibles peligros durante la instalación, el uso, el FINALIDAD DEL MANUAL desplazamiento y el mantenimiento de la máquina. Para facilitar la consulta y lectura de los temas de - SÍMBOLO INDICACIÓN ( ☞...
  • Página 76: Informaciones Sobre La Seguridad

    Las directivas europeas aplicadas a la máquina se máquina en reposo en un lugar seco y no corrosivo, citan en el Certificado de conformidad adjunto donde la temperatura esté comprendida entre + al presente manual. Este certificado quedará anu- 10°C y + 50°C. lado si la máquina sufre cualquier tipo de modifi- El campo de humedad previsto para la máquina, en cación que no se haya acordado previamente con...
  • Página 77: Ruido Y Vibraciones

    médico. bien deposítelas en un centro de recogida auto- Asegúrese de que las tomas de corriente para la rizado. alimentación del cargador de baterías estén conec- Para la eliminar la máquina respete la legislación tadas a una adecuada red de tierra, y que estén vigente en el lugar donde se utilice: protegidas por interruptores magnetotérmicos y - En primer lugar hay que desconectar la máquina...
  • Página 78: Desembalaje

    contenido. Si éste último hubiera sufrido daños, el procedimiento siguiente: comuníquelo al transportista, y resérvese, por es- - Tirar la palanca de desbloqueo hacia el exterior crito (seleccione en el documento la voz “reserva”), ( Foto L - 1) de presentar la solicitud de resarcimiento antes de - Girar la palanca de desbloqueo hacia abajo y aceptar la mercancía.
  • Página 79: Informaciones Técnicas Descripción General Baterías

    batería. longando la autonomía y la vida de las mismas, y El cargador de baterías puede transportarse sobre gracias a la posibilidad de configurarlo, representa los soportes de los que está provisto, tanto vertical una solución muy versátil al reducir el número de como horizontalmente, tome las mismas precaucio- cargadores necesarios.
  • Página 80: Cargador De Baterías

    SECADO 3 SELECTOR PARA EL AJUSTE DE LA 3 POMULO DE DESENGANCHE/ENGAN- CANTIDAD DEL DETERGENTE CHE RÁPIDO DE LA BOQUILLA DE 4 SELECTOR DE MARCHA SECADO ADELANTE/ ATRÁS 4 POMULO DE REGULACIÓN DE LA 5 SELECTOR PARA AUMENTAR LA INCLINACIÓN DE LA BOQUILLA DE VELOCIDAD DE AVANCE SECADO 6 SELECTOR PARA LA REDUCCIÓN DE LA...
  • Página 81: Accesorios

    Para configurar la curva de carga para los diferen- 6.2.1 AJUSTES A TREVÉS DEL PANEL DE CONTROL tes tipos de baterías se necesita posicionar los dip- switch del grupo SW1, como indicado en el cuadro de la Foto I - 7 en pagina 7. Asegúrese de que la llave está...
  • Página 82: Informaciones Sobre La Utiliza- Ción

    Compruebe y cierre completamente el mando de uno o más elementos estuvieran descargados y los liberación de la solución limpiadora. demás completamente cargados, significa que la Llene el depósito de la solución a través le tapon batería está dañada y por tanto hay que cambiarla anterior con agua limpia y detergente no espumoso o repararla (remítase al manual de servicio de la en la adecuada proporción.
  • Página 83: Montaje Ydesmontaje Del Protector Contra Salpicaduras

    El pómulo puesto sobre el soporte de la boquilla de Para el desmontaje o la sustitución: secado (Foto E - 4) regla la inclinación de la boqui- Asegúrese de que el plato cepillos esté levantado, lla de secado con respecto del suelo. Las dos vides si no fuera así, levántelo siguiendo las instrucciones a los lados (Foto E - 6) juntos a las ruedas poste- del párrafo específico.
  • Página 84: Conducción De La Máquina

    La descarga del agua sucia debe realizarse de con- de secado, que podría no secar perfectamente. formidad con las normativas nacionales. El usuario Esta máquina debe ser conducida por personal es el único responsable de asegurar que se respe- adiestrado para ello. tan estas reglas.
  • Página 85: Operaciones Sucesivas Al Lavado

    la llave de contacto. Accionar el motor cepillos y DEPÓSITOS el suministro de la solución limpiadora. Bajar los cepillos. Utilizar la palanca de regulación del deter- Vacíar los dos depósitos como se describe en los gente para regular el flujo de salida (en función de correspondientes párrafos.
  • Página 86: Filtro Solución Detergente

    fuera necesario regule la inclinación de los cepillos adherida. La superficie antigolpes de la máquina es sobre el suelo. Utilice exclusivamente los acceso- rugosa para que las rayas ocasionadas durante el rios indicados por el fabricante, otros productos uso no queden muy evidenciadas, pero esta solu- pueden perjudicar la seguridad.
  • Página 87: Mantenimiento Programado

    acuerdo con las instrucciones del fabricante y con Para todas las operaciones descritas en este pá- todas las indicaciones que se proporcionan en este rrafo, remítase a las instrucciones y a las adverten- manual. cias detalladas en los correspondientes párrafos. RECAMBIOS ACONSEJADOS Utilice exclusivamente los cargadores de baterías aconsejados por el fabricante.
  • Página 88: Control De Ejercicio

    ordinarios y extraordinarios. Para obtener la lista de  El micro interruptor del pedal de avance es dañado. estos recambios, remítase a su revendedor.  Reemplazarlo.  Las baterías están agotadas. CONTROL DE EJERCICIO  Recargar las baterías. DIAGNÓSTICO INDICACIÓN ...
  • Página 89: Poca Aspiración

     El motor de aspiración está apagado.  El acumulador alcanza las máximas prestaciones  Activarlo. transcurridos unos 20-30 ciclos de recarga completos.  El depósito de recuperación está lleno.  El electrolito se ha evaporado y no cubre com- ...
  • Página 90 1. ÖZET 7.7 ÇALIŞMA METODU 2. GENEL BİLGİLER 7.7.1 HAZIRLIK VE UYARILAR KILAVUZUN AMACI 7.7.2 ÇALIŞTIRMA KONTROLLERİ 2.2 TERMİNOLOJİ VE SEMBOL AÇIKLAMASI 7.7.3 DİREK OVMA VEYA AZ KİRLİ YÜZEYLER 2.3 ÜRÜN ÖZELLİKLERİ İÇİN ÖZEL KULLANIM 7.7.4 DOLAYLI OVMA VEYA ÇOK KİRLİ 2.5 TEKNİK MODİFİKASYONLAR YÜZEYLER İÇİN 7.7.5 OVMA SONRASI İŞLEMLER 3. GÜVENLİK BİLGİLERİ 3.1 BAŞLICA ÖNERİLER 8. BAKIM BİLGİLERİ 3.2 SES VE TİTREŞİMLER 8.1 DEPOLAR 8.2 EMME HORTUMU...
  • Página 91: Genel Bilgiler

    2. GENEL BİLGİLER neden olan ciddi (veya ekstrem) sonuçları önlemek için önemli bilgiler. KILAVUZUN AMACI Okuma ve çeşitli konuları aramayı daha ÜRÜN ÖZELLİKLERİ kolaylaştırmak için dilinizdeki bölümün başındaki Gösterge paneli altında, akü soketi üzerinde bulu- içindekiler bölümüne bakınız. nan isim plakası aşağıdaki bilgileri içerir: Bu kılavuz, üretici tarafından hazırlanmıştır ve • üretici kimliği ürünün entegre bir parçasıdır. Bu nedenle imha • CE işareti edilene dek makinenin tüm servis ömrü için • model kodu güvenli bir yerde tutulmalıdır.
  • Página 92 cihazlarının kılavuzlarında bulunan tüm ☞ Güvenlik cihazlarını sökmeyin, modifiye etmeyin talimatlara sıkıca uyun (uyarılar ve tehlike veya devre dışı bırakmayın. uyarılarına özellikle dikkat ederek). • Operatör güvenliğini sağlamak için her zaman Üretici, yukarıda belirtilen talimatlara bireysel güvenlik cihazları kullanın: önlükler uyulmamasına bağlı mal hasarı veya yara- veya koruyucu iş tulumları, kaymaz ve su geçir- lanmalardan sorumlu tutulamaz.
  • Página 93: Kullanim Bi̇lgi̇leri̇

    Makine artık kullanılmayacaksa aküleri sökün ve giyin ve uygun aletler kullanın. Avrupa standardı 91/157/EEC'de önceden belirle- Makine karton bir mahfaza ile paketlenmişse nen şekilde eko-uyumluluk düzenlemelerine uygun aşağıdaki adımları gerçekleştirin: olarak imha edin veya yetkili toplama merkezine - Plastik bantları kesmek ve çıkarmak için makas atın. kullanın. Makineyi atmak için kullanıldığı yerdeki mevcut - Karton mahfazayı paketlenen materyalin üstün- den kaydırarak çıkarın. yasalara uyun: - İçerideki sargıları çıkarın ve içeriğini kontrol edin - makineyi şebekeden ayırın ve varsa sıvıları boşalttıktan sonra temizleyin;...
  • Página 94 numunda olduğundan emin olun (Fotoğraf L lerle karşılaştırırken hesaba katılmalıdır. -1). Bu makinede yapı ve özellikleri bakımından farklılık KALDIRMA VE TAŞIMA: MAKİNE, gösteren iki akü tipi bulunabilir. AKÜ VE AKÜ ŞARJ CİHAZI - Tübüler kalkanlı modüllü Pb-Asitli akü: her öğedeki elektrolit seviyesi periyodik olarak kontrol • Makineyi kaldırmak için asla forklift kullanmayın, Şasi üzerinde makineyi direk olarak kaldırmak için edilmelidir! kullanılabilecek hiçbir yer yoktur. • Bir öğe artık asit solüsyonu kapsamında değilse 24 saat içinde oksitlenecektir, böylece öğenin Makineyi ambalajlamaya ve taşımaya hazırlamadan önce: performansını kalıcı olarak etkileyecektir.
  • Página 95 Yanıp sönen (isteğe bağlı) Çalıştırma bilgi ekranı Emme kapağı Fotoğraf O Emiş Filtresi Kurtarma Tankı Deterjanın seyreltme yüzdesi Temiz yarı su kaynağı ile seyreltme Fotoğraf D Temiz su kaynağı ile tam bir seyreltme Çözelti su deposu boşaltma tapası 5.2.2 AKÜ Fotoğraf E Mevcutsa Pb-Asit (kuru şarjlı değilse) veya jel Yer silici tampon tekerlekleri aküler takılmaya hazırdır: Yer silici lastikleri değiştirme düğmeleri Pozitif kutup - kırmızı Yer silici hızlı sabitleme düğmesi Negatif kutup – siyah. Yer silici eğimi ayar düğmesi 5.2.3 AKÜ ŞARJ CİHAZI Emme hortumu Mevcutsa ilgili kitapçığa bakın. Yer silici basınç sabitleme düğmeleri Yer silici tekerlekleri AKÜ ŞARJ CİHAZI KONFİGÜRASYONU...
  • Página 96 yazısı görüntülendiğinde, basmakta olduğunuz 6. TAKMA BİLGİLERİ tuşları bırakın. tuşları bırakın. AKÜNÜN HAZIRLANMASI Bu aşamada FIRÇA tuşlarıyla (Foto N-1) gö- • Kullanılan akülerin teknik özellikleri teknik özel- sterge panelinde ayarlanabilen parametrelerde likler bölümünde belirtilenlerle aynı olmalıdır. Farklı kaydırma yapabilirsiniz: akülerin kullanılması makinede ciddi hasara neden olabilir ya da daha sık şarj edilmelerini gerektire- - LOGO TİPİ bilir. - AKÜ TİPİ • Takma veya herhangi bir tipte akü bakımı - DİL yapma sırasında kazaları önlemek için operatör, yeterli güvenlik aksesuarlarına sahip olmalıdır.
  • Página 97: Akünün Şarj Edi̇lmesi̇

    - Tüm olası engelleri yoldan kaldırarak çalışma Makine emme hortumunu yer silici gövdesine alanını belirleyin, yüzey çok yoğunsa bitişik ve pa- sıkıca yerleştirin (Fotoğraf E – 5). ralel dikdörtgen alanlarda çalışın. 7.2.2 YER SİLİCİNİN SÖKÜLMESİ - Temizlenmiş alanların üzerinden geçmeyi önle- mek için düz bir çalışma yörüngesi seçin ve en Bağlantıları tamamlarken kaportayı kaldırılmış durumda tutmak zorunda kalmayı önlemek için uzak alandan çalışmaya başlayın.
  • Página 98 diskler mükemmel şekilde takılmamışsa makineyi poya tamamen yerleştirin: hortum hareket edebilir asla kullanmayın. ve makinenin hassas parçalarını ıslatabilir. Takma: • Depo kapağını kapatın. Çözelti suyu deposunu boşaltmak için: Fırça plakasının yukarı kaldırıldığından emin olun, • Makinenin alt arka kısmında bulunan valfi açın aksi takdirde bölümde mevcut talimatları izleyerek (Fotoğraf D - 1) ve depo tamamen boşalana dek kaldırın. bekleyin. Kontrol panelindeki kontak anahtarının “0” konu- • Tahliye valfini kapatın. munda olduğundan emin olun. Fırçaları (veya aşındırıcı diskli kılavuz diskleri) TOPLAMA HAZNESİNİN bağlantıların yakınına, fırça plakası altına getirin, BOŞALTILMASI kaldırın, ortalama flanşına doğru getirin ve dengeli Kirli su, ulusal düzenlemelere göre boşaltılmalıdır. bir “klik” bağlantısı duyana dek dönüş yönünün Kullanıcı, bu tür kurallara uyumun sağlanmasından tersine çevirin. tamamen sorumludur. ☞ Fırça sıralarının uzunluğunun 1 cm altına inme- Deterjan çözeltisi bittikten sonra tekrar doldurma- sine izin vermeyin.
  • Página 99 kolunu kullanarak değiştirilebilir. İlk çalıştırma grubu: Yön kolunu kullanarak ileri yönü seçin. ÇALIŞMA METODU Anahtarı yerleştirin ve çevirin. 7.7.1 HAZIRLIK VE UYARILAR Fırça motoru ve deterjan çözeltisi beslemesini de- vreye alın. Herhangi bir sabit olmayan katı kalıntıyı işlemden Fırçaları indirin. geçirilecek yüzeyden çıkarın (elektrikli süpürgeler, Çözelti çıkış akışını düzenlemek için deterjan ayar süpürgeler, vs gibi uygun aletleri kullanarak). Bu kolunu kullanın (ilerleme hızına bağlı olarak). yapılmazsa katı kir, kurutma etkisini azaltarak yer silicinin doğru şekilde çalışmasını önleyebilir. İlerleme pedalına hafifçe basın ve fırçalar ve çözelti Bu makine sadece eğitimli personel tarafından besleme sisteminin çalıştığını kontrol edin. sürülebilir. Çalışma hızını artırmak için gaza tamamen basın. Maksimum ilerleme hızı ve deterjan çözelti akışını 7.7.2 TEMİZLEME YIKAMA VE MİKTARI gereken şekilde ayarlayın. 'AYARI Direksiyon, araç direksiyonuna benzer: tama- men bir yöne çevirerek makineyi kendi etrafında Yıkama çözeltisi içinde kullanılacak deterjanın döndürmek için kullanılabilir.
  • Página 100 şeritlerinin değiştirilmesi bu nedenle gereklidir. Tüm kir çıkarılana kadar herhangi bir katı kiri, depoları doldurarak ve boşaltarak çıkarın: bunu Aşınmış şeritleri değiştirmek için ilgili bölümdeki yapmak için yıkama hortumu veya benzer bir alet talimatları izleyin. Diğer keskin köşeleri aşındırmak ya da yenilerini takmak için şeritleri ters çevirin. kullanın. • 50°’den sıcak su, yüksek basınçlı te- AKSESUARLAR mizleyici veya aşırı güçlü spreyler depolar ve makineye hasar verebilir. Fırçalar veya kazıyıcı diskleri çıkarın ve temizleyin.
  • Página 101 çıkarılmasını kolaylaştırmaz. Buharlı makineler tisine tamamen batırılmaması) hızlı oksitlenmeye kullanılabilir, ancak akan su veya yüksek basınçlı yol açacak ve elemanın çalışma kapasitelerini temizleyici ile hortumların kullanılması yasaktır. onarılamaz şekilde azaltacaktır. Taşan asit çözeltisi makineyi paslandırabilir. AKÜLER Üretici tarafından önerilen ve herhangi bir du- 8.7.1 PB-ASİT rumda, şarj edilecek akü tipine uygun olan akü şarj Üretici talimatlarına göre ve bu kılavuzda mevcut cihazlarını kullanın. tüm diğer talimatlarla birlikte bakım işlemlerini Aküleri her zaman iyi havalandırılan odalarda şarj gerçekleştirin. edin: patlama riski vardır! Eleman plakalarının açıkta bırakılması (asit çözel- Jel veya bakım gerektirmeyen akülerin kullanılması Alarm #kimliği Anlamı...
  • Página 102 9.2.2 MAKİNE ÖNE DOĞRU HAREKET yüksek oranda tavsiye edilir. ETMİYOR 8.7.2  Yön seçim kolu boş konumda. Üretici talimatlarına göre ve bu kılavuzda mevcut  Çalıştırma yönü seçin. tüm diğer talimatlarla birlikte bakım işlemlerini  İlerleme pedalına basılı değil. gerçekleştirin.  Pedala basın. Sadece üretici tarafından önerilen akü şarj  Yer eğimi çok dik. cihazlarını kullanın.  Makineyi manüel olarak yeni seviyeye itin. Tahrik motorunun termal kesicisi arızalı. PERİYODİK BAKIM  Makineyi durdurun, 5 dakika devre dışı bırakın, Aşağıdaki programlı bakım tablosunda anlatılan sigortaları değiştirin. tüm işlemler için ilgili bölümlerdeki talimatlar ve  İlerleme pedalı mikrosivici arızalı.
  • Página 103 kaplamıyor.  Emme hortumu, yer silici kanalı veya inceleme bölmesi tıkalı.  Üreticinin kullanım ve bakım kılavuzunu kontrol edin.  Kanalları temizleyin veya tıkanıklık varsa giderin.  Çeşitli elemanlar arasında yoğunluk açısından  Emme motoru kapalı. önemli farklar var.  Devreye alın.  Toplama haznesi dolu.  Hasarlı aküyü değiştirin.  Boşaltın. Her zaman akü ve akü şarj cihazının  Emme motoru elektrik gücü almıyor veya yanmış. kullanım ve bakım kılavuzuna bakın. Bu, so- runu çözmezse yetkili teknik servis merke-  Bağlantıları kontrol edin ve ikinci durum için mo- ziyle temas kurun.
  • Página 104 ‫كان األمر يتعلق بعيوب في المواد المستخدمة أو في عملية التصنيع‬ ‫إذا‬ ‫إذا ما تم االلتزام بكل دقة وحرص بالتعليمات واإلرشادات الواردة في ھذا‬ ‫الكتيب‬ ‫فقط على يد مختصي إصالح مصرح لھم‬ ‫ح‬ ‫إذا ما تمت عمليات اإلصال‬ ‫إذا ما تم استخدام ملحقات تشغيلية أصلية‬ ‫إذا...
  • Página 105 ‫تضمن عمل اآللة بالشكل‬ ‫ي‬ ‫باعتبارھا الملحقات وقطع الغيار الوحيدة الت‬ ‫ال تستخدم أية أجزاء تم‬ ‫أضرار أو تلفيات‬ ‫الصحيح والسليم دون التسبب في أية‬ ‫تفكيكھا من آالت أخرى وال تستخدم مجموعات أخري غير المحددة كقطع غيار‬ ‫لآللة‬ ‫تباع القواعد التنظيمية والتشريعية‬ ‫إ‬...
  • Página 106 ☞ ‫إذا ما تم تزويد اآللة ببطاريات جيل فإنه يصبح من األساسي التأكد من إتمام‬ ‫توجه إلى الموزع‬ ‫على لوحة القيادة‬ ‫الضبط الصحيح لمؤشر التفريغ الموجود‬ ‫الذي باعك اآللة‬ ‫تقدمھا‬ ‫ي‬ ‫ال يمكن االستغناء عن مراعاة إتباع التعليمات واإلرشادات الت‬ ☞...
  • Página 107 ☞ ‫بالنسبة‬ ‫نسبتھا أعلى من‬ ‫ي‬ ‫المنحدرات الت‬ ‫ال تستخدم اآللة على‬ ‫؛ عند وجود‬ ‫آلالت غسل وتجفيف األرضيات التي بھا سائق على سطحھا‬ ‫نتباه بشدة‬ ‫منحدرات صغيرة ال تستخدم اآللة بشكل عرضي واحرص على اال‬ ‫أثناء النقل على‬ ‫سات في االتجاه‬ ‫ا‬...
  • Página 108 ☞ ‫احترم بكل حرص وصرامة جميع المتطلبات والتعليمات الموجودة في ھذا‬ ‫نتباه‬ ‫ال‬ ‫مع ا‬ ‫أخر يخص البطاريات أو شاحن البطاريات‬ ‫ي دليل‬ ‫الكتيب أو في أ‬ ‫بشكل خاص إلى رموز انتبه وخطر‬ ّ ً ‫ال تتحمل الشركة المصنعة أية مسؤولية أيا كانت عن أية أضرار أو تلفيات قد‬ ّ...
  • Página 109 ً ً ‫ي‬ ‫ممنوع منعا باتا استخدام اآللة في أ‬ ‫المدنية أو الصناعية‬ ‫اكن‬ ‫في األم‬ ‫سواء‬ ‫تباع المعلومات‬ ‫أ‬ ‫لتزام بعناية وحرص ب‬ ‫ال‬ ‫منكم ا‬ ‫نرجو‬ ، ‫مخالف لذلك‬ ‫غرض‬ ‫دليل‬ ‫واإلرشادات الخاصة باألمن والسالمة والمذكورة في ھذا ال‬ ‫وناته‬...
  • Página 110 ‫األشخاص الذين في الغالب يستخدمون‬ ‫أحد‬ ‫عامل التشغيل ھو‬ ‫عامل تشغيل‬ ‫اآللة، ويعرفون خصائصھا التشغيلية ولكن ليس لديھم الكفاءات واالختصاصات‬ ‫والخاصة التي تمكنھم من التدخل في عمل اآللة أو القيام‬ ‫الفنية المحددة‬ ‫بإصالحھا إذا تطلب األمر ذلك‬ ‫ستعداد الفني‬ ‫ال‬ ‫الفني...
  • Página 111 ‫معلومات عامة‬ ‫ھدف الدليل‬ ‫لتسھيل عملية االسترشاد وإلعادة قراءة الموضوعات المثيرة لالھتمام، يرجى‬ ‫الرجوع إلى الفھرس الموجود في بداية القسم المترجم إلى لغتك‬ ‫من قبل الشركة المصنعة كما أنه يعتبر جزء ال‬ ‫دليل‬ ‫تم صياغة وتحرير ھذا ال‬ ‫ام‬ ‫الحفاظ عليه بعناية واھتمام طوال عمر استخد‬ ‫يتجزأ...
  • Página 112 ДЕМОНТАЖ И РЕГУЛИРОВКА 7.2.1 МОНТАЖ СКРЕБКА ОГЛАВЛЕНИЕ 7.2.2 ДЕМОНТАЖ СКРЕБКА ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 7.2.3 МОНТАЖ/ДЕМОНТАЖ РЕЖУЩЕЙ 2.1 НАЗНАЧЕНИЕ РУКОВОДСТВА КРОМКИ СКРЕБКА 2.2 ТЕРМИНОЛОГИЯ И УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ 7.2.4 РЕГУЛИРОВКА СКРЕБКА 2.3 ИДЕНТИФИКАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ 7.2.5 БРЫЗГОВИК - МОНТАЖ / ДЕМОНТАЖ 2.4 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ 7.3 КОМПЛЕКТУЮЩИЕ - МОНТАЖ 2.5 ТЕХНИЧЕСКИЕ МОДИФИКАЦИИ / ДЕМОНТАЖ (ЩЁТКИ, МЯГКИЕ ПРОКЛАДКИ И АБРАЗИВНЫЕ ДИСКИ) ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ 7.4 ЗАПОЛНЕНИЕ И СЛИВ БАКА С МОЮЩИМ БЕЗОПАСНОСТИ РАСТВОРОМ 3.1 ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ 7.6 ВОЖДЕНИЕ МАШИНЫ 3.2 ШУМ И ВИБРАЦИЯ 7.7 ТЕХНОЛОГИЯ РАБОТЫ...
  • Página 113: Общая Информация

    2. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ которые позволяют ему осуществлять любой тип необходимых работ, а также способностью 2.1 ЦЕЛЬ РУКОВОДСТВА распознавать и избегать возможных рисков во Для упрощения изучения различных разделов время установки, эксплуатации, перемещения и смотрите содержание. технического обслуживания. Данное руководство было подготовлено - ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ (☞) Особенно важная производителем и является неотъемлемой частью информация, необходимая для исправного...
  • Página 114: Информация По Технике

    без предварительного разрешения изготовителя должен находиться в диапазоне от 30 до 95 %. • Не используйте и не работайте с горючими оборудования. или взрывоопасными жидкостями Производитель оставляет за собой право (например, бензином, мазутом, и т. д.), вносить технические изменения в продукт для газами, сухой пылью и растворителями его совершенствования без предварительного уведомления. По этой причине, некоторые детали (например, растворителем, ацетоном, и Вашей машины могут отличаться от информации т.д.), даже если они разведены; не удаляйте...
  • Página 115: Шум И Вибрация

    индикатор питания аккумулятора на панели утилизироваться в соответствии с нормами. управления была настроен должным образом. Кроме того, рекомендуется устранение деталей, Проверьте настройку с вашим поставщиком. которые могут быть опасны, в особенности для • Следуйте инструкциям производителя детей. аккумулятора и соблюдайте нормативы. ☞ Перед каждым использованием проверьте Аккумуляторы всегда должны быть чистыми машину и, в частности, проверьте кабель зарядки и сухими во избежание поверхностных токов.
  • Página 116: Общее Описание

    - Удалите металлические или пластмассовые рабочем положении (Рисунок L - 1). крепежи, крепящие машину к поддону. 4.5 П О Г Р У З О Ч Н О - Р А З Г Р У З О Ч Н Ы Е - Извлеките щётки и скребок из упаковки. - Уберите машину с поддона (толкая её назад), РАБОТЫ И ТРАНСПОРТИРОВКА: МАШИНА, АККУМУЛЯТОР И ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО используя наклонную поверхность, которая...
  • Página 117: Зарядное Устройство

    указывают на количество зарядок аккумулятора 1 Бак с собранной жидкостью с максимальной ёмкостью, т.е. указывают срок 2 Место оператора полезного использования аккумулятора с учётом 3 Бак с моющим раствором всех необходимых стандартов. 4 Заднее колесо Таким образом, ёмкость аккумулятора зависит 5 Бамперное колесо от его мощности. Именно поэтому предложен 6 Брызговик широкий диапазон ёмкостей аккумулятора (C5 7 Педаль управления тяги или С20). Данные факторы должны быть приняты 8 Рычаг подъема / спуска скребка...
  • Página 118: Комплектующие

    УСТРОЙСТВА разряжен 3 Зеленый светодиод - аккумулятор Мы рекомендуем позвонить в центр поддержки полностью заряжен или связаться 4 Двухрядный переключатель 5 Пластмассовая крышка доступа к Машина оборудована зарядным устройством для двухрядным свинцово- кислотных аккумуляторов Если оператор пожелает использовать гелевый 6 Двухрядные переключатели для / AGM аккумулятор, то необходимо изменить настроек свинцово-кислотных и параметры зарядки аккумулятора следующим гелевых аккумуляторов образом: 7 Таблица с параметрами свинцово- кислотных аккумуляторов и кривая...
  • Página 119: Подготовка Аккумулятора

    6.1 ПОДГОТОВКА АККУМУЛЯТОРА Убедитесь, что ключ находится в положении • Технические характеристики аккумуляторов Выкл. (O), затем одновременно нажмите кнопки Выкл. (O), затем одновременно нажмите кнопки должны соответствовать данным, указанным в (ЩЕТКИ) (рис. N-1) и (-) SPEED (СКОРОСТЬ) разделе технических данных. Использование (рис. N-6) на пульте управления (рис. N). аккумуляторов сторонних производителей может В тот же время поверните ключ в положение Вкл. привести к серьезному повреждению машины или (I). более частым зарядкам. Когда на дисплее появится слово PASSWORD • Во время установки или при выполнении (ПАРОЛЬ) (рис. N-7), отпустите ранее нажатые...
  • Página 120: Рабочая Информация

    Заполните бак с моющим раствором смесью пользоваться плотномером для проверки чистой воды и беспенного моющего средства в жидкости элемента: при полной разрядке / адекватной концентрации через заднее отверстие. зарядке одного или нескольких элементов, Оставьте 7 см просвет между патрубком крана и повреждении и последующем ремонте или замене уровнем жидкости. аккумулятора (смотрите руководство по обслуживанию аккумулятора). ☞ Во избежание рисков, ознакомьтесь с Закройте пробку элемента и опустите бак. Всегда...
  • Página 121: Регулировка Скребка

    7.2.1) в противном случае поднимите её, следуя инструкциям, расположенным в соответствующем 7.2.4 РЕГУЛИРОВКА СКРЕБКА разделе. Отрегулируйте наклон скребка относительно пола Убедитесь в том, что ключ зажигания на панели при помощи винта регулятора на опоре скребка управления находится в положении “0”. (Рисунок Е - 4). Два винта, расположенные по Удерживая щётки (или направляющие дисков) бокам, подключены к задним колёсам скребка руками под плитой, поверните их в направлении (Рисунок Е - 6) и предназначены для регулировки вращения, опуская их для высвобождения из давления скребка на поверхность.
  • Página 122: Вождение Машины

    национальными нормативами. с помощью рычага переднего\заднего хода даже Пользователь несёт полную ответственность за при нажатой педали акселератора. обеспечение соблюдения данных правил. 7.7 ТЕХНОЛОГИЯ РАБОТЫ После того как закончился моющий раствор, 7.7.1 ПОДГОТОВКА И ПРЕДУПРЕЖДЕНИ опорожняйте ёмкость бака с собранной жидкостью бака. удалите любые твердые остатки с очищаемой Бак с собранной жидкостью можно опустошать поверхности (с помощью подходящих в любое время, даже на промежуточных этапах инструментов, таких, как пылесосы, подметальные...
  • Página 123: Прямая Чистка Или Удаление Легкого Загрязнения

    способом. Руль похож на рулевое колесо автомобиля: он При возникновении внештатной ситуации, используется для разворота машины. например, когда машина на исходе заряда и • В ходе данных работ заднюю часть машины предохранительные устройства не срабатывают, сносит наружу: снизьте скорость во избежание немедленно остановите машину: следуйте резкой смены направления и столкновения со инструкциям в разделе устранение неполадок и...
  • Página 124: Баки

    рабочих характеристик и срока эксплуатации износа). При необходимости, отрегулируйте машины. наклон соответствующих блоков. Используйте только комплектующие, 8.1 БАКИ рекомендованные производителем: продукты Опустошите два бака, согласно описанию в сторонних производителей могут негативно соответствующих разделах. воздействовать на эксплуатационную Удалите любые скопления грязи промывкой баков, безопасность. при необходимости воспользуйтесь шлангами и аналогичными инструментами.
  • Página 125: Регулярное Обслуживание

    эффективностью гарантируется содержанием 8.8 РЕГУЛЯРНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ в наличие набора наиболее распространенных Для всех работ, описанных в таблице, имеются расходных материалов и регулярным техническим инструкции и подробные предупреждения в обслуживанием. соответствующих разделах. Список данных запасных частей находится у поставщика 8.9 РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Беспрерывная эксплуатация машины с наибольшей При После Еженедельно Ежемесячно необходимости...
  • Página 126: Неполадка Самодиагностика

    ТЕХНИЧЕСКИЙ ОСМОТР ВО относящихся к работе панели оператора; в ВРЕМЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ случае возникновения сигнала отобразится код 9.1 НЕПОЛАДКА САМОДИАГНОСТИКА и краткое описание ошибки. На панели управления отображается Далее приводится список сообщений об следующий экран (Рисунок N - 7) и функция ошибках и способы устранения неполадок: отображения любых активных сигналов, № сигнала Значение Решение AL_1: Function Brushes Амперометрическая Проверьте режим работы щёток. Ammeter защита касается Обнаружение повышенной работы мотора щётки. мотора AL_2: Function Vacuum Амперометрическая Проверьте поглощение вакуума мотором. Ammeter защита касается Обнаружение повышенной нагрузки в работе всасывающего мотора всасывающего мотора. AL_3: Function Power- Блок питания Питания блока щётки или всасывающего мотора...
  • Página 127: Устранение Проблем

    9.2 УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ Приводной двигатель не был остановлен при Данные указания упрощают понимание включении машины. причин некоторых проблем на основе Установите машину на ровную поверхность, определенных типов неисправностей. Тип включите и выключите её еще раз. меры по исправлению положения находится в 9.2.3 ЩЁТКИ НЕ ВРАЩАЮТСЯ соответствующих разделах. Не выбран переключатель мотора щётки. 9.2.1 МАШИНА НЕ РАБОТАЕТ Ключ не вставлен или неправильно Нажмите данную кнопку для включения повернут. машины. Вставьте и поверните ключ зажигания в Машина не движется вперед, и контрольный положение “1”. элемент активирован во избежание повреждения пола. Разъём аккумулятора отключен или прикреплён к разъёму основной проводки Нажмите на педаль. ненадлежащим образом. Сработал тепловой выключатель мотора щётки; мотор перегрелся. Соедините два разъёма. Нажата аварийная кнопка. Устранение неполадки (шнура или аналогичного предмета, затрудняющего Освободите кнопку прекращение работы. движение, слишком неровная поверхность, и т. Машина заряжается. д.) и активируйте прерыватель. Завершите процесс зарядки. Аккумуляторы разряжены.
  • Página 128: Мотор Щёток Или Всасывающий Мотор Не Выключаются

    ского питания или перегорел. Электролит испарился и не покрывает полно- стью пластины. Проверьте соединения и, в подобном случае, замените мотор. Проверьте руководство производителя акку- мулятора. 9.2.6 НЕДОСТАТОЧНАЯ СИЛА ВСАСЫ- Существуют значительные различия в плот- ВАНИЯ ности между различными элементами. Крышка бак с собранной жидкостью закрыта Замените поврежденный аккумулятор. неправильно. Закройте её надлежащим образом. Всегда смотрите руководство производителя Бак с собранной жидкостью не закрыт надле- аккумулятора / зарядного устройства. Если в жащим образом. нем не содержится указаний по решению про- Закройте его надлежащим образом. блемы, обратитесь в центр обслуживания. Засорён всасывающий шланг, труба скребка Производитель НЕ МОЖЕТ решить неисправ- или смотровой люк. ность аккумуляторов и зарядных устройств, Очистите и удалите любые препятствия из которые не были предоставлены непосред- трубы. ственно. 9.2.7 МОТОР ЩЁТОК ИЛИ ВСАСЫВАЮ- ЩИЙ МОТОР НЕ ВЫКЛЮЧАЮТСЯ Неисправен переключатель реле. Условия...
  • Página 129 в мастерской нашего предприятия; оборудование должно пересылаться на условиях Франко-за- вод, то есть с учетом затрат и ответственности за транспортировку со стороны пользователя. Гарантия не распространяется на очистку функ- ционирующих деталей машины, любые вмеша- тельства по периодическому техобслуживанию, ремонту или замене деталей, подверженных есте- ственному...
  • Página 130 1. INHOUD 2. ALGEMENE INFORMATIE 7.7.4 INDIRECT SCHROBBEN VOOR ZEER VUILE TOEPASSINGSGEBIED VAN DE HANDLEI- OPPERVLAKKEN DING 7.7.5 HANDELINGEN NA HET SCHROBBEN TERMINOLOGIE EN SYMBOOL LEGENDE INFORMATIE OVER GEBRUIK VAN MODEL XS PRODUCT IDENTIFICATIE 75-82 UP/A13 75-82 UP SPECIFIEK GEBRUIK TECHNISCHE WIJZIGINGEN 8.
  • Página 131: Terminologie En Symbool Legende

    leiden tot verwondingen voor mensen en schade Het naamplaatje onder het bedieningspaneel aan de machine, het geschrobde oppervlak en het gelegen, bevat de volgende informatie: milieu: in geen geval kan dergelijke verwondingen • Producent ID of schade worden toegeschreven aan de fabrikant. •...
  • Página 132 routine onderhoud, of enig ander werk uitvoert op de machine. • Strikt voldoen aan alle de instructies in deze handleiding en in die voor de batterijen en de • Gebruik de machine niet voor vervoer personen batterij-opladers (met bijzondere aandacht voor / dingen of om objecten op sleeptouw te nemen.
  • Página 133: Geluid En Trillingen

    Als de machine storingen weergeeft en/of 3.2 GELUID EN TRILLINGEN • inefficiënt werkt, onmiddellijk loskoppelen van Voor informatie met betrekking tot geluid en de elektrische voeding of van de batterijen en trillingen. zie achteraan handleiding boek. contacteer uw technisch service center. 4.
  • Página 134: Ontgrendelen Van De Electro Mecha- Nische Rem

    vanaf de bovenste. elementen, die het gewicht van de delen dragen - verwijder de beschermende folie gewikkeld rond kunnen. Til de pallet met de machine en laadt het de machine. voertuig. Beveilig de machine en de pallet met behulp van kabels aangesloten op het voertuig. Neem dezelfde voorzorgsmaatregelen en volg dezelfde instructies bij verwijderen van de optionele Als alternatief, bij het gebruik van particuliere...
  • Página 135: Batterij

    vlottersysteem en een vacuüm systeem, dat ervoor elementen (Pb-zuur batterijen, gel-batterijen en zorgt dat het water onmogelijk in de zuigmotor batterij-opladers) de prestaties en de levensduur terecht kan. beschermen. - Robuuste constructie. Zowel het frame als de ---- zuigbalk zijn ontworpen van sterk, dik metaal, dikte 6 mm, 8 mm, 10 mm tot 20 mm, laser gesneden en 5.1.3 BATTERIJLADER gelast.
  • Página 136: Batterij

    5.4 TOEBEHOREN Percentage verdunning van het reinigingsmiddel 1 verdunning met de helft van de uitstroom van Uw Lavor verkooppunt staat in voor de levering van proper water alle toebehoren en vervangstukken zoals borstels, 2 verdunning met volledige uitstroom van proper rubbers, pads, enz….
  • Página 137: Informazioni Installazione

    BETEKENIS VAN INSTELBARE PARAMETERS: 6.2 BATTERIJ INSTALLATIE EN VOORBEREI- LOGO TYPE DING bereik: CTM, FASA, LAVOR • Deze handelingen mogen alleen uitgevoerd worden door gespecialiseerd personeel. BATTERY TYPE ---- bereik: Pb zuur / Gel Wees er zeker van dat beide watertanks leeg zijn.
  • Página 138: Operationele Informatie

    -kies een recht werk traject en begint te werken Het systeem waaraan de zuigbalk zit, neerlaten. uit de verste gebied om te voorkomen dat er wordt De schroeven van de twee knoppen (foto E - 3) gepasseerd over gebieden, die reeds zijn gereinigd. lossen en de zuigbalk fixeren, waarna de schroeven worden aangespannen.
  • Página 139: Vullen En Ledigen Proper Watertank

    Plaats de sleutel en draai de sleutel handleiding en op de reinigingsmiddel verpakking. om. Gebruik de rechtervoet om het pedaal licht in -neem contact op met uw LAVOR servicecentrum te drukken en naar uw werkplaats te rijden. Zet de voor een volledige lijst van beschikbare en...
  • Página 140: Werkmethode

    de joystick hendel te bedienen en op het pedaal watertoevoer op de borstel te regelen (afhankelijk te duwen. van de werksnelheid). Druk de pedaal rechts licht in om voorwaarts te bewegen en check of alle 7.7 WERKMETHODE systemen werken. Duw pedaal dieper in om de 7.7.1 VOORBEREIDING EN werksnelheid te verhogen.
  • Página 141: Onderhoudsinformatie

    Het regelmatig uitvoeren van onderhoud (vraag aan de borstels. Draai de filter weer stevig vast, bij uw LAVOR service centrum om een preventief zodat er geen lekkage is tijdens de werking. service overeenkomst af te sluiten) op de machine, en het nauwgezet volgen van de instructies van de 8.6 MACHINE BUITENKANT...
  • Página 142: Gel

    die geschikt zijn voor het type batterij. Laad altijd waarschuwingen in de relatieve gedeelten. batterijen in goed geventileerde ruimtes: er is een 8.9 AANBEVOLEN RESERVEONDERDELEN risico van explosie • Het gebruik van gel of onderhoudsvrij batterijen U zult altijd uw machine zo efficiënt mogelijk kunnen is sterk aanbevolen.
  • Página 143: De Machine Werkt Niet

    Wacht 30 minuten en probeer te  De oplaadbewerking is niet voltooid. vermijden dat er fouten gebeuren bij de werking. Blijft  De batterijen zijn leeg. de fout duren, uw Lavor service centrum contacteren.  Laad de batterijen. Alarm Betekenis...
  • Página 144: De Borstel Draait Niet

    9.2.2 DE MACHINE VERPLAATST ZICH NIET 9.2.5 GEEN ZUIGKRACHT  De tractie hendel staat in neutrale positie.  De zuigslang is niet verbonden met de zuigmond.  Selecteer een richting tractie door trekken of duwen aan  Sluit de zuigslang correct aan. de tractiehendel.
  • Página 145: Garantievoorwaarden

    UW ERKEND SERVICE CENTRUM BELGIE – van problemen met behulp van batterijen en NEDERLAND – LUXEMBURG – NOORD-FRANKRIJK batterijladers die niet rechtstreeks werden meegeleverd. LAVOR – Viva Cleaning bvba – Industrieweg 45 8800 Roeselare – BELGIE www.lavorwash.be – support@lavorwash.be – tel GARANTIE VOORWAARDEN 051/20.22.12...
  • Página 146: Smaltimento

    bidon des déchets urbains et il est impérativement inter- SMALTIMENTO dit de placer l’appareil dans ces conteneurs. Le non re- Quale proprietario di un apparecchio elettrico o spect des indications de la directive 2002/96/CE et des elettronico, la legge (conformemente alla diretti- décrets de mise en œuvre des différents Etats communau- va UE 2002/96/CE del 27 gennaio 2003 sui rifiuti taires peut être sanctionné...
  • Página 147 отходов; строго запрещается выбрасывать аппарат lerin ulusal kanunlarına uygun olarak) Kişi bu ürünleri в эти контейнеры. Несоблюдение руководящей ücretsiz toplama ve yeniden değerlendirme merkezlerine директивы 2002/96/EC и исполнительных göndermekle yükümlüdür. Atılacak ürüne benzer yeni bir декретов различных стран Сообщества подлежит ürün satın alarak eski ürün direk olarak dağıtıcıya teslim административному...
  • Página 148 CERTIFICATO CE DI CONFORMITÀ CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CE CERTIFICATE OF CONFORMITY CE BEYANI UYGUNLUK BELGESİ СЕРТИФИКАТ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ CE CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ VERKLARING VAN CE CONFORMITEIT CE-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité...

Tabla de contenido