Completion And Check; Arm Stop; Dismantling - Ravaglioli KPN250LIK Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para KPN250LIK:
Tabla de contenido

Publicidad

6.7 Completamento e controllo
- Portare i carrelli ad una altezza di 70-80 cm.
- Montare i bracci lunghi. (Fig. 7)
- Montare i bracci corti. (Fig. 7)
- Azionando il comando di discesa, agire manualmente sul fi necorsa
inferiore: la discesa deve arrestarsi.
- Azionare il comando di salita fi no al completo innalzamento dei
carrelli controllando che l'arresto avvenga per intervento del fi necorsa
superiore.
- Azionare manualmente la puleggia e verifi care che la distanza tra
interruttore di prossimità e ciascuna camma presente sulla puleggia
sia 0.5-1mm.
- Per eventuali regolazioni agire sull'interruttore.

6.7 Completion and check

- Move the carriages to a height of 70-80 cm.
- Fit the long arms (Fig. 7)
- Fit the short arms (Fig. 7)
- By operating the downward movement controls, manually trigger
the lower limit switch; downward movement should stop.
- Operate the elevation controls until the carriages are fully up and
make sure these are stopped by the upper limit switch.
- Manually operate the pulley and make sure the distance between
the proximity switch and each cam on the pulley is 0.5-1 mm
- Make any adjustments by means of the switch
- Fill the post tanks with ESSO GEAR OIL GX 85W – 140 up to in-
dicated level (see para. 9)
- Mount the protective guards on the columns as shown in fi gure 8
6.7 Komplettierung und Kontrolle
- Die Hubwagen auf eine Höhe von 70-80 cm fahren.
- Die langen Arme montieren (Abb. 7).
- Die kurzen Arme montieren (Abb. 7).
- Herunterfahren und von Hand den unteren Endschalter betätigen.
Die Hebebühne muss anhalten.
- Die Hubwagen ganz hochfahren und dabei sicherstellen, dass sie
durch den Eingriff des oberen Endschalters anhalten.
- Die Riemenscheibe manuell betätigen und sicherstellen, dass der
Abstand zwischen dem Annäherungsschalter und jedem auf der
Riemenscheibe vorhandenen Nocken 0,5 - 1 mm beträgt.
- Eventuelle Einstellungen über den Schalter vornehmen.
- Die Säulentöpfe bis zum angegebenen Ölstand mit Öl ESSO GEAR
OIL GX 85W - 140 füllen (Siehe Abschnitt 9).
6.7 Complètement de l'installation et contrôle
- Placer les chariots à une hauteur du sol de 70-80 cm.
- Monter les bras longs (Fig. 7).
- Monter les bras courts (Fig. 7).
- Actionner la commande de descente et intervenir manuellement
sur la butée de fi n de course inférieure: la course de descente doit
s'interrompre.
- Actionner la commande de montée pour soulever les chariots à
leur hauteur maximale et contrôler que l'arrêt des chariots soit pro-
voqué par l'intervention de la butée de fi n course supérieure.
- Actionner la poulie manuellement et contrôler que la distance entre
l'interrupteur de proximité et chaque came de la poulie soit de 0,5-1
mm.
- Pour tout réglage éventuel, intervenir sur l'interrupteur.
6.7 Terminación de la instalasción y control
- Levar los carros a una altura de 70-80 cm.
- Montar los brazos largos Fig. 7.
- Montar los brazos cortos Fig. 7.
- Accionando el mando de bajada, intervenir manualmente en el fi n
de carrera inferior: la bajada debe detenerse.
- Accionar el mando de subida hasta la elevación completa de los
carros controlando que la parada se efectúe por intervención del fi n
de carrera superior.
- Accionar manualmente la polea y comprobar que la distancia entre
el interruptor de proximidad de cada una de las levas que se hallan
en la polea sea de 0.5 – 1 mm.
- Para posibles regulaciones, intervenir en el interruptor.
- Riempire le vaschette delle colonne con l'olio ESSO GEAR OIL GX
85W - 140 fi no al livello indicato (vedi paragrafo 9).
- Montare i carter colonna come illustrato in Fig. 8.
- Montare i carter sulla sommità delle colonne innestando i pioli negli ap-
positi fori.
6.8 Arresto braccio
- Applicare su ogni braccio un arresto (Fig. 7); a ponte abbassato il braccio
deve comunque risultare libero.
6.9 Smontaggio
- Eventuali operazioni di disinstallazione per spostamento, accantona-
mento, o rottamazione vanno eseguite seguendo in ordine inverso le fasi
di montaggio.
- Mount the protective guards on the top of the columns and fi t the
rungs in the holes provided.

6.8 Arm stop

- Fit a stop to each arm (Fig. 7). The arm should be free when the lift
is lowered.

6.9 Dismantling

- Any dismantling operations performed in order to move, store or
scrap the machine must be done in the reverse sequence to that
followed for installation.
- Die Säulenabdeckungen gemäss Abb. 8 montieren.
- Die Abdeckungen oben auf die Säulen montieren bzw. die Sprossen
in die entsprechenden Bohrungen einsetzen.
6.8 Armfeststellvorrichtung
- Auf jeden Arm eine Feststellvorrichtung montieren (Abb. 7). Bei he-
runtergefahrener Hebebühne muss sich der Arm frei bewegen
können.
6.9 Demontage
- Soll die Bühne wegen Ortsverschiebung, Einlagerung oder Ver-
schrottung demontiert werden, ist wie bei der Aufstellung aber in
umgekehrter Reihenfolge vorzugehen.
- Remplir les bacs des colonnes avec de l'huile ESSO GEAR OIL
GX 85W -140 jusqu'au niveau indiqué (voir paragraphe 9).
- Installer les carters de la colonne comme illustré à la Fig. 8.
- Installer les carters sur l'extrémité haute des colonnes en introduisant
les chevilles dans les trous correspondants.
6.8 Arrêt bras
- Fixer un arrêt sur chaque bras (Fig. 7); lorsque le pont est abaissé,
le bras doit cependant être libre.
6.9 Démontage
- Les opérations éventuelles de démontage pour déplacement, stocka-
ge ou mise à la ferraille doivent être réalisées en appliquant les
opérations de montage dans le sens inverse.
- Llenar los tanques de las columnas con aceite ESSO GEAR OIL
GX 85W-140 hasta el nivel indicado (ver párrafo 9).
- Montar los cárteres columna como está ilustrado en la Fig. 8.
- Montar los cárteres en la extremidad de las columnas conectando
los soportes en los agujeros correspondientes.
6.8 Bloque brazo
- Montar en cada brazo un bloqueo (Fig.7). Con el elevador totalmente
bajado, el brazo debe quedar suelto.
6.9 Desmontaje
- Eventuales operaciones de instalación por: desplaziamento, alma-
ceniamento, o auto desguace se realizan siguiendo el orden contrario
de las fases de monaje.
0471-M001-4
6
35

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Kpn250likaKpn250likt

Tabla de contenido