Completamento E Controllo; Completion And Check; Fin Et Contrôle; Completado Y Control - Ravaglioli RAV307H.4WS-VARSC Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

7.6 Completamento e controllo

Micronterruttore di finecorsa in discesa (1)
I finecorsa in discesa hanno la funzione di determinare la
posizione zero del sollevatore.
Azionare il comando di discesa (F) sulla pulsantiera principale per
portare i carrelli completamente in basso (differenza massima
5mm). Se durante questa operazione si verifica un arresto in
emergenza, è necessario per completare la discesa, far scendere
i carrelli singolarmente. Premere il pulsante (H) e successivamen-
te i pulsanti (F). Quando tutti i finecorsa rilevano la presenza
dei carrelli in basso si resetta la condizione di blocco.

7.6 Completion and check

Descent end-run micro-switch (1)
The limit switches on the descent serve to determine the
zero position of the lifter.
Operate the down run control (F) on the main push-button panel
in order to move the carriages all the way down (max. difference:
5 mm). If an emergency stop takes place during that operation,
the stopped carriages must be lowered one at a time.
Press the button (H) and sucessivamente buttons (F).
When all the limit switches detect the presence of the carriages
at the base, pressing a descent switch will reset the block
condition.
7.6 Komplettierung und Kontrolle
Mikroendschalter für das Senken (1)
Die Anschläge beim Senken haben die Aufgabe, die Nullstel-
lung der Hebevorrichtung zu bestimmen.
Die Senksteuerung (F) auf dem Haupttastenpult betätigen, um die
Hubwagen vollkommen nach unten zu fahren (Höchstunterschied
5mm). Sollte sich während dieser Operationen ein Notstopp
ereignen, um die Abwärtsbewegung zu beenden, die Schlitten
einzeln senken.
Dann gleichzeitig auf die Wählschalter (H), und (F).
Wenn alle Anschläge die Schlitten unten erfassen, drückt man
die Taste zum Senken und die Sperrvorrichtung wird
zurückgesetzt.
7.6 Fin et contrôle
Micro-interrupteur de fin de course en descente (1)
Les fins de course en descente ont pour fonction de
déterminer la position zéro du pont.
Actionner la commande de descente (F) sur le pupitre principal
pour porter les chariots complètement en bas (différence maxi-
mum 5 mm). Si durant cette opération, un arrêt d'urgence se
produit, pour compléter la descente, il faut faire descendre les
chariots un à la fois, puis simultanément sur les sélecteurs (H)
y (F).
Quand toutes les fins de course détectent la présence des
chariots en bas, la condition de blocage peut être restaurée en
appuyant sur un bouton de descente.

7.6 Completado y control

Microinterruptor de tope de recorrido en bajada (1)
Los finales de carrera en bajada tienen la función de
determinar la posición cero del elevador.
Accionar el mando de descenso (F) en el teclado principal para
posicionar los carros completamente hacia abajo (diferencia
máxima 5 mm). Si durante esta operación se ocasiona una
parada de emergencia, para completar la bajada, es necesario
hacer descender un carro cada vez, luego por los selectores
(H) luego (F).
Cuando todos los finales de carrera detectan la presencia de
los carritos abajo, pulsando un botón de bajada se reinicia la
condición de bloqueo.
Funzione parcheggio (2)
Il parcheggio è abilitato solo con tutte le coppie allineate e con i
carrelli ad un'altezza > 490 mm.
Premere il pulsante (L), quando i carrelli si arrestano sul display
compare il messaggio " PARKING ON", i carrelli sono in appoggio/
arresto meccanico.
Se il messaggio è "PARKING KO" è necessario ripetere l'ope-
razione; premere un pulsante di salita (E), far salire i carrelli
per circa 5 cm e ripetere l'operazione. Dopo avere premuto un
pulsante di parcheggio (L) è possibile eseguire sia il comando di
salita che quello di discesa.
Con "PARKING KO" sono attivi anche i comandi in singolo.
Parking function (2)
Parking is activated only when all pairs are aligned and with the
carts at a height > 490 mm.
Press the (L) button, when the carts stop the display shall show
the "PARKING ON" message, the carts are in rest position/
mechanical stop.
If the message is "PARKING KO", it is necessary to repeat the
operation; press the (E) ascent button, lift the carts for approxima-
tely 5 cm and repeat the operation. After pressing the parking but-
ton (L) it is possible to run both the ascent and descent command.
With "PARKING KO" even the single commands are active.
Parkfunktion (2)
Das Parken kann nur aktiviert werden, wenn alle Paare ausge-
richtet und die Laufwagen sich bei einer Höhe > 490 mm befinden.
Drücken Sie den Drucktaster (L), wenn die Laufwagen anhalten,
erscheint auf dem Display die Meldung " PARKEN ON", die Lau-
fwagen werden mechanisch gestützt/angehalten.
Wenn die Meldung "PARKEN FEHLGESCHLAGEN" erscheint,
ist der Vorgang zu wiederholen, drücken Sie den Drucktaster für
das Heben (E), lassen Sie die Laufwagen 5 cm nach oben fahren
und wiederholen Sie den Vorgang. Nachdem Sie den Drucktaster
Parken (L) gedrückt haben, ist es möglich, sowohl den Befehl
zum Heben als auch den zum Senken auszuführen.
Bei "PARKEN FEHLGESCHLAGEN sind auch die einzelnen
Befehle aktiv.
Fonction parking (2)
Le parking est habilité uniquement avec tous les couples alignés
et avec les chariots à une hauteur > 490 mm.
Appuyer sur le bouton-poussoir (L), quand les chariots s'arrêtent
sur l'afficheur apparaît le message « PARKING ON », les chariots
sont en appui/arrêt mécanique.
Si le message est « PARKING KO » il est nécessaire de répéter
l'opération ; appuyer un bouton-poussoir de montée (E), faire
monter les chariots sur environ 5 cm et répéter l'opération. Après
avoir appuyé un bouton-poussoir de parking (L) il est possible
d'exécuter la commande de montée et celle de descente.
Avec « PARKING KO » sont actives également les commandes
en individuel.
Función estacionamiento (2)
El estacionamiento es habilitado solo con todas las parejas ali-
neadas y con las carretillas a una altura > 490 mm.
Pulse el pulsador (L), cuando las carretillas se detienen en el
visualizador aparece el mensaje " PARKING ON", las carretillas
están en apoyo/parada mecánica.
Si el mensaje es "PARKING KO" es necesario repetir la opera-
ción; pulse un pulsador de subida (E), haga subir las carretillas
por unos 5 cm y repita la operación. Después de haber pulsado
un pulsador de estacionamiento (L) es posible efectuar tanto el
mando de subida como el de descenso.
Con "PARKING KO" están activos también los comandos por
separado.
0526-M002-3
7
111

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido