@
To Check
Brake
If tractor requires more than five (5) feet to stop at highest
speed in highest gear on a level, dry concrete or paved sur-
face, then brake must be serviced.
You may also check brake by:
1.
Park tractor on a level, dry concrete or paved surface,
depress brake pedal all the way down and engage park-
ing brake.
2.
Disengage
transmission
by placing freewheel
control
in "transmission
disengaged"
position.
Pull freewheel
control out and into the slot and release so it is held in
the disengaged position.
The rear wheels must lock and skid when you try to manu-
ally push the tractor forward. If the rear wheels rotate, then
the brake needs to be serviced. Contact a qualified service
center.
0berprLifen
tier Bremse
Wenn der Traktor mehr als 1,5 m braucht, um bei H6chstge-
schwindigkeit im h6chsten Gang auf einer Ebenen, trockenen
Beton- oder Asphaltfl_che
zum Stehen zu kommen, ist ein
Service der Bremse notwendig.
Sic k6nnen die Bremse auch fotgend _berpr_fen:
1.
Parken Sie den Traktor auf einer ebenen, trockenen
Beton- oder Asphaltfl_che,
dr0cken Sie das Bremspedal
ganz nieder und legen Sie die Handbremse ein.
2.
Kuppetn Sie die Transmission aus, indem Sie die Freilauf-
steuerung auf die Position ,,Transmission ausgekuppelt"
bringen. Ziehen Sie die Freilaufsteuerung
heraus und in
den Schlitz und lassen Sie diese dann los, so dass sie
in ausgekuppelter
Stetlung festgehalten
wird.
Die Hinterr_der m0ssen btockieren und rutschen, wenn Sie
versuchen,
den Traktor vorw_rts zu schieben. Wenn sich
die Hinterr_der drehen, braucht die Bremse einen Service.
Wenden Sie sich an eine Servicewerkstatt
von oder eine
andere qualifizierte Servicewerkstatt.
_R_
Pour verifier
le frein
Le tracteur a besoin de plus de cinq (5) pieds pour s'arr@er
completement
torsqu'il est lanc6 a pteine vitesse et que la
vitesse sup@ieure est engagee, sur une surface en beton sec
ou pavee, les freins ont donc besoin d'@re entretenus.
Vous pouvez aussJ verifiez
le frein en:
1.
Stationnant te tracteur sur une surface plate, en beton
sec ou pavee, en appuyant b,fond sur la pedale de frein
et en engageant le frein de stationnement.
2.
Lib@ez la transmission
en plagant la commande
roue
libre dans la position ,_transmission d6bray6e_. Tirez la
commande roue libre hors de et dans la fente et Ib, c hez
de fagon b,ce qu'elle reste dans la position debray6e.
Les roues arriere doivent se verrouiller et patiner si vous es-
sayez de pousser le tracteur b,ta main vers I'avant. Si les roues
arri@e toument, le frein a besoin d'@re revis6. Adressez-vous
b. un service apr_s-vente ou b. un m6canicien sp6cialis6.
@
Controlar
el Freno
Si el tractor requiere m&s de cinco (5) pies para pararse a la
vetocidad mb,s alta en la marcha mas alta en una superficie
nivelada seca en hormig6n o adoquinada,
hay que reparar
el freno.
Tambien se puede controlar el freno de la sJguJente
manera:
1. Aparcar el tractor en una superficie
nivetada seca en
hormig6n o adoquinada,
presionar
et pedal det freno
hasta el fondo y poner el freno de estacionamiento.
2.
Desembragar
la transmisi6n
colocando et mando de ta
rueda libre en la posici6n "transmisi6n desembragada".
Tirar el mando de ta rueda libre fuera yen la ranura y
soltarto de modo que se mantenga en la posici6n desem-
bragada.
Las ruedas traseras tienen que bloquearse y destizar cuando
se intenta empujar manualmente hacia adelante. Si las ruedas
traseras giran, et freno necesita una revisi6n. Contactar a o
a otro centro de reparaci6n cualificado.
(_
Verifica
Dei Freni
Qualora, a velocit#, elevata e con lamarcia superiore innestata,
per arrestare il trattore su una superficie piana i ascuitta di
cemento o asfaltata siano necessari piu' di cinque (5) pidi, si
consigtia di sottoporre i freni a revisione.
1.
anche possJbJle verJfJcare JfreJnJ procedendo
come segue:
Parcheggiare il trattore su una superficie piana e asciutta,
di cemento o asfaltata, premere a fondo il pedale det freno
et innestare il freno di stazionamento.
2.
Disnnestare
la trasmissione
posizionando
it comando
della ruota libera in posizione"trasmissione
disinnestata".
Estrarre e inserire nello slot il comando della ruota libera,
quindi rilasciarlo in modo tale che rimanga in posizione
di disinnesto.
Quando si tenta di springere manualmente il trattore in avanti,
le ruote posteriori dovranno btoccarsi e slittare. Se le ruote
posteriore
ruotano,
significa che necessario
sottoporre
i
frenie a revisione, contattare uno un altro centro assistenza
qualificato.
De
controleren
rein
Ats de tractor meer dan vijf (5) voet nodig heeft om te stop-
pen in de hoogste snelheid in de hoogste versnetting op een
vlakke, droge betonnen of geptaveide ondergrond, moet de
rem worden nagekeken.
U kunt ook als volgt de rein controleren:
1.
Parkeer de tractor op een vlakke, droge betonnen of
geplaveide ondergrond, duw het rempedaal helemaal in
en schakel de parkeerrem in.
2.
Ontkoppel
de transmissie
door de vrijstand-hendel
in
de stand "transmissie
ontkoppetd"
te zetten. Trek de
vrijstand-hendel
uit en in de gleuf en laat hem los zodat
hij in de ontkoppelde stand wordt vastgehouden.
De achterwielen moeten blokkeren en slippen als u de tractor
handmatig vooruit probeert te duwen. AIs de achterwielen
draaien, moet de rem worden nagekeken. Neem contact op
met een of een ander deskundig servicecentrum.
78