Página 1
Manual de Operación GSAM 041000T y Mantenimiento PC200, 200LC-7 PC220, 220LC-7 EXCAVADORA HIDRÁULICA N U M ER O S D E SER IE PC200, 200LC- 200001 y superior PC220, 220LC- 60001 y superior ADVERTENCIA El uso inadecuado de esta máquina puede causar lesiones serias o la muerte.
Página 4
Mantenga este manual en la ubicación de almacenamiento del Manual de Utilización y Mantenimiento indicada más abajo, y asegúrese de que todo el personal lo consulte periódicamente. En caso de que el manual se pierda o ensucie y no pueda leerse, solicite uno nuevo a Komatsu o a su distribuidor Komatsu.
PRÓLOGO INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Para que pueda utilizar esta máquina de forma segura, tanto las medidas de seguridad como las etiquetas ofrecidas en este manual y pegadas a la máquina, ofrecen explicaciones de las situaciones que podrían suponer riesgos potenciales y de los métodos para evitar tales situaciones.
Página 6
Las continuas mejoras en el diseño de esta máquina pueden producir cambios en ciertos detalles que pudieran no aparecer en este manual. Consulte a Komatsu o a su distribuidor Komatsu para obtener la información actualizada sobre su máquina o para aclarar cualquier duda acerca de la información contenida en este manual.
PRÓLOGO INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Esta EXCAVADORA HIDRÁULICA Komatsu está concebida principalmente para las siguientes operaciones: • Trabajos de excavación • Trabajos de nivelación • Apertura de zanjas • Carga • Trabajos de demolición. Véase la sección "APLICACIONES RECOMENDADAS" para obtener más información.
PRÓLOGO INFORMACIÓN DEL PRODUCTO INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Cuando solicite mantenimiento u ordene piezas de repuesto, le rogamos informe a sus distribuidor Komatsu de los puntos siguientes PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Y UBICACIÓN En la parte inferior derecha de la parte delantera de la cabina del conductor PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR Y SU UBICACIÓN...
PRÓLOGO INFORMACIÓN DEL PRODUCTO UBICACIÓN DEL CONTADOR DE SERVICIO En la parte superior del monitor de la máquina CUADRO PARA ANOTAR EL NÚM. DE SERIE Y EL DISTRIBUIDOR Núm. de serie de la máquina. Núm. de serie del motor. Nombre del fabricante: Dirección: Distribuidor Dirección...
PRÓLOGO CONTENIDO PRÓLOGO ................................1-2 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD .......................1-3 INTRODUCCIÓN ..............................1-5 DIRECCIONES DE LA MÁQUINA ......................1-5 INFORMACIÓN DEL PRODUCTO ........................1-6 PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Y UBICACIÓN .............1-6 PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR Y SU UBICACIÓN .............1-6 UBICACIÓN DEL CONTADOR DE SERVICIO ..................1-7 CUADRO PARA ANOTAR EL NÚM.
Página 12
PRÓLOGO SALIDA DE EMERGENCIA DE LA CABINA DEL OPERADOR .............3-47 BLOQUEO DE LA PUERTA ........................3-47 TAPÓN Y TAPA CON CIERRE ......................3-48 CAJA FRÍA Y CALIENTE ........................3-49 COMPARTIMIENTO PARA REVISTAS ....................3-49 CENICERO .............................3-49 MANEJO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE ..................3-50 RADIO DE AUTOMOVIL ........................3-64 FUSIBLES ...............................3-69 ESLABÓN FUSIBLE ..........................3-71 CONTROLADOR (COMPUTADORA) ....................3-71...
Página 13
PRÓLOGO DURANTE EL ALMACENAJE ......................3-141 DESPUÉS DEL ALMACENAJE ......................3-142 LOCALIZACIÓN DE FALLAS ........................3-143 DESPUÉS DE QUE SE HAYA AGOTADO EL COMBUSTIBLE ............3-143 FENOMENOS QUE NO SON FALLAS ....................3-143 REMOLCADO DE LA MÁQUINA ......................3-144 GANCHO DE REMOLQUE LIGERO ....................3-144 PRECAUCIONES EN LUGARES DE TRABAJO ESPECÍFICOS ............3-145 BATERÍA DESCARGADA ........................3-146 OTROS PROBLEMAS ..........................3-150 MANTENIMIENTO...
Página 14
PRÓLOGO ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES ............................5-2 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL PRECAUCIONES GENERALES ........................6-2 PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD ..............6-2 PRECAUCIONES PARA EL MONTAJE DE ACCESORIOS ..............6-4 MANEJO DEL CUCHARON CON GANCHO .....................6-5 COMPROBACIÓN DE DAÑOS EN EL CUCHARON CON GANCHO .............6-5 OPERACIONES PROHIBIDAS ........................6-5 MÁQUINAS PREPARADAS PARA LA INSTALACIÓN DE ACCESORIOS ............6-6 EXPLICACIÓN DE COMPONENTES .......................6-6 CIRCUITO HIDRÁULICO .........................6-9...
SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! L e r o g a m o s l e a y s e a s e g u r e d e q u e c o m p r e n d e perfectamente tanto las medidas de seguridad descritas en este manual como las etiquetas de seguridad de la máquina.
SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ........................ 2-2 LUGAR PARA ADHERIR LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD ................2-4 LUGAR PARA ADHERIR LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD ................. 2-5 RÓTULOS DE SEGURIDAD ........................... 2-6 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ......................2-11 NORMAS DE SEGURIDAD ..........................
Página 17
SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA CONDUCCIÓN ................2-24 TRASLADO EN PENDIENTES ........................2-25 OPERACIONES SOBRE PENDIENTES ......................2-26 OPERACIONES PROHIBIDAS ........................2-26 TRABAJOS SOBRE LA NIEVE ........................2-28 ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ......................2-28 TRANSPORTE ..............................2-29 TRANSPORTE DE LA MÁQUINA .........................2-29 BATERÍA ...............................2-29 PREVENCIÓN DE PELIGROS PRODUCIDOS POR LA BATERÍA .............2-29 ARRANQUE CON CABLES DE CARGA ......................2-30 REMOLCADO ...............................2-31...
Si los rótulos resultan dañados, se pierden o no se pueden leer de forma adecuada, sustitúyalos por unos nuevos. Para los detalles de los números de pieza de los rótulos, consulte este manual o el rótulo real, y realice un pedido a su distribuidor Komatsu.
Página 19
SEGURIDAD LUGAR PARA ADHERIR LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD LUGAR PARA ADHERIR LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD...
SEGURIDAD LUGAR PARA ADHERIR LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD 2) Advertencia antes de trabajar la máquina 1) Advertencia para operación, inspección y (09802-03000) mantenimiento. (09802-03000) ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA La op eración y e l m an te nim iento incorrectos pue den p rovocar...
Página 21
SEGURIDAD LUGAR PARA ADHERIR LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD 6) Advertencia al guardar la ventana delantera 5) Advertencia al abrir la ventana delantera. (09803-03000) (09839-03000) ADVERTENCIA ADVERTENCIA P ara a brir o cerrar la ventana delantera o Cuando suba la ventana, asegurela del techo, nunca se pare cerca del asiento con los pasadores en ambos lados.
Página 22
SEGURIDAD LUGAR PARA ADHERIR LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD 10) Precauciones para revisar y ajustar tensión 9) Advertencia para manipular el acumulador. de los rieles. (09657-03003) (09659-53000) Peligro de explosión ADVERTENCIA ADVERTENCIA • Aleje las llamas • No haga soldadura o taladre La grasa comprimida para resortes y 09659-53000...
SEGURIDAD LUGAR PARA ADHERIR LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD 14) Precaución para vuelcos de la máquina 13) Explicación del método de escape en caso de (09805-23000) emergencia (20Y-00-31170) ADVERTENCIA ADVERTENCIA Mantengase alejado del borde 09805-23000 • Siga las instrucciones en el manual al usar cables de bateria reforzadores.
Página 24
SEGURIDAD LUGAR PARA ADHERIR LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD 18) Advertencias para ventanas rotas 17) Advertencia para la batería. (09664-30082) descarriladas(20U-98-21910) ADVERTENCIA ADVERTENCIA GASES EXPLOSIVOS Los cigarrillos, llamas o chispas, podrían provocar la explosión Para prevenir una lesión grave o de la batería. Siempre proteja sus ojos y cara contra la batería. No cargue o utilice los cables reforzadores o ajuste las muerte siga las instrucciones de conexiones de los terminales sin tener las instrucciones...
SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD • Exclusivamente personal formado y autorizado puede operar y dar mantenimiento a la máquina. • Respete todas las normas de seguridad, precauciones e instrucciones cuando opere o dé mantenimiento a la máquina.
SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD EXTINTOR Y BOTIQUÍN DE PRIMEROS AUXILIOS Siga siempre las medidas de precaución siguientes para preparación de las medidas a tomar en caso de lesiones o incendio. • Asegúrese de que se han suministrado extintores y lea los rótulos para asegurarse de que sabe cómo utilizarlos en caso de emergencia.
SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ABANDONO DEL ASIENTO DEL CONDUCTOR CON DISPOSITIVO DE BLOQUEO • Antes de levantarse del asiento del operador (como cuando se abre o cierra la ventana delantera o la del techo, cuando se extrae o se instala la ventana inferior o cuando se ajusta el asiento del operador), descienda Libre completamente hasta el suelo el equipo de trabajo, ajuste...
SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD • Para garantizar la seguridad, mire hacia la máquina y mantenga tres puntos de apoyo (ambos pies y una mano, o ambas manos y un pie) con los pasamanos y escalones (incluida la zapata de la oruga) para asegurar que tiene donde apoyarse.
SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD PREVENCIÓN DE INCENDIOS Y PREVENCIÓN DE EXPLOSIONES Incendio provocado por combustible o aceite El combustible, el aceite, el anticongelante y el líquido limpiador de ventanas son particularmente inflamables, y podrían ser peligrosos. Para evitar los incendios, observe lo siguiente: No fume ni utilice llamas cerca del combustible o del aceite.
• Se supone que las recomendaciones anteriores son válidas para operaciones estándar, pero podría ser necesario añadir más protecciones, según las condiciones de trabajo de la obra. Siempre que necesite consejo, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu. 2-16...
Cualquier modificación realizada sin la autorización de Komatsu puede ser peligrosa. Antes de hacer una modificación, consulte al concesionario Komatsu. • Komatsu no se hace responsable de los daños materiales o personales, o averías del producto, que resulten de cualquier modificación realizada sin la autorización de Komatsu. SEGURIDAD EN EL EMPLAZAMIENTO DE LA OBRA Antes de iniciar las operaciones, revise a fondo la zona para localizar cualquier condición inusual que pudiera ser...
SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD TRABAJOS SOBRE TERRENOS POCO RESISTENTES • Evite desplazarse u operar la máquina demasiado cerca de bordes, acantilados y zanjas profundas. El suelo podría estar reblandecido en dichas zonas. Si el suelo cede bajo el peso o la vibración de la máquina, existe el riesgo de que la máquina se desplome o vuelque.
SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ASEGURE UNA BUENA VISIBILIDAD • Compruebe si hay personas u obstáculos en la zona que rodea a la máquina y compruebe las condiciones del emplazamiento de la obra, para asegurarse de que tanto las operaciones, como el traslado, se pueden llevar a cabo de forma segura.
Observe siempre las normas y reglamentos de la normativa medioambiental y para el lugar de trabajo. Esta máquina no utiliza amianto, pero existe el riesgo de que las piezas de imitación puedan contenerlo. Por ello, utilice siempre piezas originales Komatsu. 2-20...
SEGURIDAD OPERACION SEGURA DE LA MÁQUINA OPERACION SEGURA DE LA MÁQUINA ARRANQUE DEL MOTOR Si hay una placa de advertencia colgada en la palanca de control del equipo de trabajo, no arranque el motor ni toque las palancas. ADVERTENCIA NO trabaje Cuando no se use esta chapilla consérvela en el compartimiento de almacenaje...
SEGURIDAD OPERACION SEGURA DE LA MÁQUINA NORMAS DE SEGURIDAD PARA ARRANCAR EL MOTOR • Cuando arranque el motor, haga sonar el bocina como advertencia. • Arranque y maneje la máquina siempre sentado. • No permita que nadie, con excepción del operador, se suba a la máquina. •...
SEGURIDAD OPERACION SEGURA DE LA MÁQUINA OPERACION COMPROBACIONES DESPUÉS DE ARRANCAR EL MOTOR Al realizar las comprobaciones, desplace la máquina hasta una zona amplia en la que no haya obstáculos y manéjela lentamente. No permita que nadie se acerque a la máquina. •...
SEGURIDAD OPERACION SEGURA DE LA MÁQUINA • Si hay una zona en la parte posterior de la máquina que queda fuera de nuestra visión, coloque una persona en funciones de señalizador. Cuide especialmente de no golpear a otras máquinas o personas al girar o balancear la máquina.
SEGURIDAD OPERACION SEGURA DE LA MÁQUINA • Al realizar trabajos en túneles, debajo de puentes, bajo cables eléctricos u otros lugares en los que existen li m it a c io ne s de al t ur a , m an ej e l en t am e nt e y s ea extremadamente cuidadoso en no permitir que el equipo de trabajo golpee alguna cosa.
SEGURIDAD OPERACION SEGURA DE LA MÁQUINA OPERACIONES SOBRE PENDIENTES • Cuando trabaje sobre pendientes, existe el peligro de que la máquina pierda la estabilidad y vuelque al girar o al manejar el equipo de trabajo. Esto podría ocasionar graves lesiones o daños en la propiedad. Provéase siempre de un lugar estable al realizar estas operaciones y maneje la máquina con cuidado.
Página 41
SEGURIDAD OPERACION SEGURA DE LA MÁQUINA • No realice trabajos de demolición bajo la máquina. Existe el riesgo de que la máquina se desestabilice y vuelque. • Al trabajar en o desde la parte superior de edificios o de otras estructuras, compruebe la resistencia y la estructura antes de iniciar las operaciones.
SEGURIDAD OPERACION SEGURA DE LA MÁQUINA TRABAJOS SOBRE LA NIEVE • Las superficies heladas o cubiertas de nieve son resbaladizas. Ha de ser extremadamente cuidadoso al conducir o manejar la máquina. No accione las palancas de modo repentino. Incuso una pendiente suave puede hacer que la máquina patine, así...
TRANSPORTE La máquina puede ser dividida en piezas para su transporte. Le rogamos, por tanto, se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu para que se realice el trabajo. TRANSPORTE DE LA MÁQUINA Cuando transporte la máquina en un remolque, haga lo siguiente: •...
SEGURIDAD OPERACION SEGURA DE LA MÁQUINA • Si derrama ácido sobre la ropa o sobre la piel, lave la zona inmediatamente con agua abundante. • Si le entra ácido en los ojos, lávelos inmediatamente con agua abundante y consiga atención médica. •...
SEGURIDAD OPERACION SEGURA DE LA MÁQUINA • Cuando conecte una máquina normal a una máquina con problemas por medio de cables de carga, utilice siempre una máquina normal que tenga la misma tensión de batería que la máquina con problemas. •...
SEGURIDAD OPERACION SEGURA DE LA MÁQUINA IZADO DE OBJETOS CON CUCHARON NORMAS DE SEGURIDAD PARA IZADO DE OBJETOS • No realice trabajos de izado en pendientes, terreno blando u otros lugares en los que la máquina no permanece estable. • Utilice cable metálico que cumpla las normas específicas.
SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO SEGURO INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO SEGURO PLACA DE ADVERTENCIA • Sujete siempre una placa de advertencia de “NO ACCIONAR” en la palanca de control del equipo de trabajo, en la cabina del operador, para alertar a otros de q u e e s t á...
SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO SEGURO PARE EL MOTOR ANTES DE REALIZAR LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO • Detenga la máquina sobre una superficie firme y llana. • Elija un lugar en el que no exista el peligro de caída de rocas, corrimiento de tierras o inundaciones. •...
SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO SEGURO DOS TRABAJADORES DE MANTENIMIENTO CUANDO EL MOTOR ESTÁ FUNCIONANDO Para evitar lesiones, no realice tareas de mantenimiento con el motor en funcionamiento. Si el mantenimiento ha de ser realizado con el motor en funcionamiento, realice la operación con dos trabajadores, como mínimo, y de la siguiente forma: •...
• Al deshacerse del acumulador, hay que soltar el gas. Le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu para realizar este trabajo. PERSONAL Sólo personal autorizado puede dar mantenimiento y reparar la máquina. No permita personal no autorizado en la zona.
SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO SEGURO RUIDO Si el ruido de la máquina es demasiado elevado, podría provocar problemas auditivos temporales o permanentes. Cuando realice el mantenimiento del motor o si permanece expuesto a ruidos durante largos periodos de tiempo, utilice orejeras o protectores para oídos mientras trabaja. CUANDO SE UTILIZA EL MARTILLO Al utilizar el martillo, los pasadores podrían salir despedidos o podrían dispersarse las partículas metálicas.
SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO SEGURO LA SEGURIDAD DEBE SER LO PRIMERO AL UTILIZAR GRASA A ALTA PRESIÓN PARA AJUSTAR LA TENSIÓN DE LA ORUGA • Se bombea grasa a presión a través del sistema de ajuste de la tensión de la oruga. Si no se respeta el procedimiento de mantenimiento especificado al hacer ajustes, el tapón de vaciado de la grasa (1) podría salir despedido, causando lesiones...
Si se detectan pernos flojos, detenga el trabajo y apriételos con el par de apriete especificado. Si se detectan mangueras dañadas, detenga las operaciones inmediatamente y contacte con su distribuidor Komatsu para las reparaciones.
SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO SEGURO SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE LAS PIEZAS CRÍTICAS PARA LA SEGURIDAD • Para que la máquina pueda ser operada de forma segura durante mucho tiempo, es necesario añadir aceite y realizar revisiones y actividades de mantenimiento a intervalos periódicos. Para aumentar aún más la seguridad, se repondrán a intervalos periódicos los componentes más relacionados con dicha seguridad, como mangueras y cinturones de seguridad.
OPERACIÓN DESCRIPCIÓN GENERAL DESCRIPCIÓN GENERAL DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA (1) cucharón (6) Cilindro del aguilón (2) Cilindro del cucharón (7) Rueda motríz (3) Brazo (8) Bastidor de orugas (4) Cilindro del brazo (9) Zapata de oruga (5) Aguilón (10) Rodillo tensor...
OPERACIÓN DESCRIPCIÓN GENERAL DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS CONTROLES Y MEDIDORES de operación normal de intervalo de mantenimiento Pantalla Pantalla Pantalla con todos los indicadores luminosos activados (1) Radio de la cabina (25) Indicador de la temperatura del refrigerante del motor. (2) Indicador luminoso de advertencia giratorio (si está...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES EXPLICACIÓN DE COMPONENTES A continuación describimos los dispositivos necesarios para la operación de la máquina. Para llevar a cabo las operaciones adecuadas correctamente y con seguridad, es importante comprender bien los métodos de operación del equipamiento y el significado de los indicadores. MONITOR DE LA MÁQUINA Pantalla con todos los indicadores Pantalla de advertencia del...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES OPERACIÓN BÁSICA DEL MONITOR DE LA MÁQUINA Si se detecta alguna anomalía durante el arranque del motor Intervalo de mantenimiento Pantalla de operación Pantalla “comprobar pantalla de advertencia normal antes de arrancar” Pantalla de advertencia Pantalla de error •...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES Si surge alguna anomalía durante la operación Pantalla de operación normal Pantalla de advertencia 1 Pantalla de advertencia 2 Pantalla de error • Si surge alguna anomalía durante la operación, la pantalla de operación normal cambia a la pantalla de advertencia (1) o a la pantalla de error.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES PUNTOS BÁSICOS DE COMPROBACIÓN ¡ADVERTENCIA! Estos indicadores no son una garantía del estado de la máquina. No dependa simplemente de los indicadores al realizar las comprobaciones previas al arranque (comprobaciones diarias). Baje siempre de la máquina y compruebe cada elemento directamente. Estos dispositivos muestran los elementos básicos que se deben comprobar antes de arrancar el motor.
• Para obtener más detalles sobre método comprobación del intervalo de mantenimiento, consulte "INTERRUPTOR DE MANTENIMIENTO" Si de sea modif icar la co nfi guración d el int erva lo de mantenimiento, le rogamos consulte a su distribuidor Komatsu.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES PUNTOS DE PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Si el indicador de advertencia e enciende con luz roja, detenga cuanto antes los trabajos y realice las operaciones de inspección y mantenimiento del punto que proceda. Si se ignora la advertencia, podría producirse una avería.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES Cuando de arranca o detiene el motor con el interruptor de arranque en la posición ON, el indicador luminoso podría e n c e n d e r s e , z u m b a d o r p o d r í...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES INDICADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRÁULICO Si este indicador (5) se enciende con luz blanca con temperaturas bajas, realice la operación de calentamiento. Para obtener más información, véase "OPERACIÓN DE CALENTAMIENTO". 3-11...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES INDICADORES DE PARADA DE EMERGENCIA PRECAUCIÓN Si el indicador se enciende con luz roja, detenga inmediatamente el motor o hágalo funcionar al ralentí bajo y, a continuación, compruebe el punto que proceda y emprenda la acción necesaria. Para observar la operación de estos dispositivos es necesario que el motor esté...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES INDICADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRÁULICO Este indicador (2) advierte al operador que la temperatura del aceite hidráulico ha aumentado. Si se ilumina con luz roja durante los trabajos, haga funcionar el motor al ralentí bajo o deténgalo y espere hasta que descienda la temperatura del aceite y la luz del indicador pase a ser verde.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES PORCIÓN DE EXPOSICIÓN DE LOS MEDIDORES (1) Indicador de Precalentamiento del Motor (7) Monitor con encendido “de un solo toque” (2) Indicador de Bloqueo de Giro (8) Medidor de la temperatura del agua del motor (3) Indicador del limpia-parabrisas (9) Medidor de Combustible (4) Indicador de auto-deceleración (10) Medidor de temperatura del aceite hidráulico...
Página 69
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES INDICADOR DE BLOQUEO DE GIRO Este indicador (2) informa al conductor de que el bloqueo de giro está activado. Activado: Se enciende Si el bloqueo de giro está en ON (ACTIVADO), el indicador luminoso del monitor se enciende. Dicho indicador parpadea cuando se encuentra activo el interruptor de cancelación del freno de giro.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES INDICADOR DE LA VELOCIDAD DE TRASLADO Este indicador (6) visualiza el modo seleccionado para la velocidad de traslado. Cuando se acciona el selector de velocidad de traslado, el indicador visualiza una de las selecciones siguientes. Lo : Velocidad baja Mi : Velocidad media Hi : Velocidad alta INDICADOR DE POTENCIA MÁX.
Página 71
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES Una vez arrancado el motor, si el indicador se encuentra en la posición (C), el indicador de temperatura del agua del motor (1) se ilumina con luz blanca. En este caso, ejecute la operación de calentamiento. Para o b t e n e r m á...
Página 72
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES MEDIDOR DEL COMBUSTIBLE Este medidor (9) muestra el nivel de combustible del tanque. Durante la operación, el indicador debe permanecer en la zona negra. Si sólo se ilumina la zona roja (A) durante la operación, quedan menos de 100 litros de combustible en el tanque, así q u e s er á...
Página 73
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES HOROMETRO Este indicador (11) muestra el tiempo total de operación de la máquina Utilice la pantalla horaria para establecer el intervalo de mantenimiento. Cuando el interruptor de arranque se encuentra en ON, el contador de servicio avanza aunque la máquina no se esté...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES INTERRUPTORES DEL MONITOR (1) Selector de modo de operación (interruptor (7) Interruptor de selección básico) (2) Interruptor de auto-deceleración (interruptor de (8) Interruptor con sentido hacia atrás selección) (3) Interruptor de la velocidad de traslado (9) Interruptor de sentido ascendente (4) Interruptor del limpia-parabrisas (10) Interruptor de sentido descendente (5) Interruptor del lava-parabrisas...
• Si desea configurar el modo de operación para que arranque automáticamente en el modo E, L, o B (configuración de las opciones por defecto), le rogamos solicite a su distribuidor Komatsu que modifique la configuración. OBSERVACIÓN Al pulsar el selector de modo, la selección se visualiza en el...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES INTERRUPTOR DE AUTO-DECELERACIÓN Cuando se presiona el interruptor de la auto-deceleración (2), Sección de la pantalla se activará la auto-deceleración si las palancas de control se del monitor encuentran en neutral, y si el régimen del motor desciende automáticamente para reducir el consumo de combustible.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD DE TRASLADO ¡ADVERTENCIA! • Al cargar o descargar un remolque, conduzca siempre a poca velocidad. Nunca manipule el selector de velocidad durante las operaciones de carga y descarga, • Si la velocidad de traslado conmuta entre alta y baja cuando la máquina se desplaza, ésta podría desviarse hacia un lado, incluso cuando avanza en línea recta.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS Este interruptor (4) acciona el limpia-parabrisas del cristal Sección de la pantalla delantero. del monitor Cada vez que se pulsa el interruptor, cambia entre ON → INT → y parada (OFF). Se ilumina la indicación ON de la pantalla del monitor: limpiaparabrisas se mueve de forma continua Se ilumina la indicación INT de la pantalla del monitor: limpia-parabrisas se mueve intermitentemente...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES INTERRUPTOR DE MANTENIMIENTO • Este interruptor (6) se utiliza para comprobar el tiempo que queda para el mantenimiento. • Al pulsar este interruptor (6), la pantalla del monitor cambia a la pantalla de mantenimiento mostrada en el diagrama de la derecha.
Página 80
Cambiar el aceite hidráulico 5000 Si desea modificar la configuración del intervalo de mantenimiento, le rogamos contacte con su distribuidor Komatsu. • A continuación se indica el método de comprobación del tiempo que queda para el mantenimiento.
Página 81
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES Compruebe el tiempo que queda para el mantenimiento. (a) : Tiempo restante para el mantenimiento (b) : Configuración defecto intervalo mantenimiento Para comprobar solamente el tiempo que falta para el mantenimiento, pulse el interruptor con sentido hacia atrás (8) dos veces.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES INTERRUPTOR DE SELECCIÓN Este interruptor (7) se utiliza para seleccionar la configuración del caudal hidráulico de cada uno de los modos de operación A, E y B. • Cuando el modo de operación es A o E Pulse el interruptor de selección (7) y la pantalla normal d e l p a n e l d e l m o n i t o r c a m b i a a l a p a n t a l l a d e configuración del caudal, mostrada en el diagrama de la...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES INTERRUPTOR CON SENTIDO HACIA ATRÁS Pulse este interruptor (8) en el modo de mantenimiento, modo de ajuste de brillo / contraste o modo de selección. Se volverá a la pantalla anterior del monitor. INTERRUPTORES CON SENTIDO ASCENDENTE Y DESCENDENTE Pulse el interruptor de sentido ascendente (9) o descendente (10) en el modo de mantenimiento, modo de ajuste de brillo / contraste o modo de selección para desplazar el cursor sobre...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES INTERRUPTOR DE AJUSTE DEL MONITOR DE CRISTAL LÍQUIDO Pulse este interruptor (12) para ajustar el brillo y el contraste de la pantalla del monitor. Ajuste del brillo y del contraste Al pulsar el interruptor de ajuste del monitor (6), la pantalla del monitor cambia a la pantalla de brillo / contraste mostrada en el diagrama de la derecha.
Página 85
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES • Ajuste del contraste Utilice la pantalla de brillo / contraste y pulse el interruptor de sentido ascendente (9) o descendente (10) para seleccionar el ajuste de contraste. (La pantalla seleccionada se invierte y pasa a negro.) Cuando la pantalla cambia a la pantalla de ajuste del contraste, pulse el interruptor de sentido ascendente (9) o descendente (10) para ajustar el contraste.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES INTERRUPTORES 9JH02392b (1) Interruptor de arranque (7) Interruptor de la bocina (2) Regulador del combustible (8) Interruptor de la palanca (3) Encendedor (9) Interruptor de la luz interior (10) Interruptor de accionamiento de la bomba de (4) Interruptor de bloqueo del giro emergencia (5) Interruptor de las luces...
Página 87
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES Posición HEAT (Precalentamiento) Para arrancar el motor en invierno, coloque la llave en esta posición. Cuando la llave está en la posición HEAT (calentamiento), se enciende el indicador de precalentamiento. Mantenga la llave en esta posición hasta que la lámpara del indicador parpadee.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE GIRO ¡ADVERTENCIA! • Al desplazarse o cuando no se utiliza el giro, aplique el bloqueo de giro. • En las pendientes, incluso cuando el interruptor de bloqueo del giro se encuentra en la posición ON, el peso del equipo de trabajo podría provocar que la estructura oscile si se opera la palanca de control del giro cuesta abajo.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES INTERRUPTOR DE PARADA DEL ZUMBADOR DE ALARMA Est e in t erru pt o r (6 ) se u ti l iz a (c ua n d o el mo to r está funcionando) para detener el zumbido de la alarma cuando se ha disparado para advertir de alguna anomalía en un Parar dispositivo de advertencia.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES INTERRUPTOR DE LA LUZ INTERIOR NOTA Asegúrese de que desconecta la luz después de utilizarla. Si el interruptor se encuentra en la posición ON, se quedará sin batería. Este interruptor (9) se utiliza para encender la luz interior. Posición ON: Se enciende Posición OFF: Se apaga Encendido...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES INTERRUPTOR DE ACCIONAMIENTO DE LA BOMBA DE EMERGENCIA NOTA Este interruptor está instalado para que se puedan realizar las operaciones temporalmente si se produce alguna anomalía en el sistema de control de la bomba. No está pensado para un uso permanente. Repare inmediatamente el origen de la anomalía.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES PALANCAS Y PEDALES DE CONTROL (1) Palanca de bloqueo de seguridad (3) Palanca de control izquierda del equipo de trabajo (2) Palancas de traslado (Máquinas con pedal de (4) Palanca de control derecha del equipo de trabajo traslado) PALANCA DE BLOQUEO DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA!
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES La palanca (1) es un dispositivo que bloquea el equipo de trabajo, de giro y de traslado y el accesorio (si está instalado). Tire de la palanca hacia arriba para aplicar el bloqueo. Suelto Se trata de un bloqueo hidráulico y actúa de tal forma que, si está...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES • Si todas las palancas de control se encuentran en neutral, el régimen del motor descenderá unas 100 r.p.m. y, después de unos 4 segundos, el régimen del motor descenderá a la velocidad de deceleración (1.400 r.p.m. aproximadamente).
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES VENTANILLA DE TECHO ¡ADVERTENCIA! • Cuando salga de la cabina del conductor, ponga siempre la palanca de bloqueo de seguridad en la posición LOCK (BLOQUEO). Suelto • Si las palancas de control no están bloqueadas y se tocan accident almente, se puede provocar un accidente grave.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES VENTANILLA DELANTERA ¡ADVERTENCIA! • Cuando abra o cierre la ventana del techo, la ventana delantera, la ventana inferior o la puerta, coloque la palanca de bloqueo de seguridad en la posición LOCK. Suelto Si las palancas de control no están bloqueadas y se t ocan accidentalmente, se puede provocar un accidente grave.
Página 97
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES Sujete los tiradores (A) de las ventanas superior, inferior, izquierda y derecha, y tire de la palanca de bloqueo (B) para desbloquear la parte superior de la ventana delantera. Saldrá la parte superior de la ventana delantera.
Página 98
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES Compruebe que la palanca de bloqueo (B) está en la posición de bloqueo (LOCK). El bloqueo está engranado si la flecha de la cubierta de bloqueo (F) coincide con la posición de la flecha de la palanca de bloqueo (B). Realice comprobaciones visuales.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES Para cerrar la ventanilla ¡ADVERTENCIA! Para cerrar la ventanilla, bájela lentamente y lleve cuidado para no pillarse la mano. Coloque el equipo de trabajo en una superficie llana y pare el motor. Bloquee correctamente la palanca de bloqueo de seguridad.
Página 100
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES Cuando la parte inferior de la ventana alcanza la parte superior de la ventana inferior, empuje hacia delante la parte superior de la ventana, empuje de nuevo contra los pesillos de bloqueo izquierdo y derecho (G) y engrane el cierre.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES SALIDA DE EMERGENCIA DE LA CABINA DEL OPERADOR • Si por alguna razón, no se puede abrir la puerta de la cabina, abra la ventana trasera y utilícela como una salida de emergencia. • Retire la ventana trasera de la forma siguiente. Tire del anillo (1) y retire completamente el sello (2) del núcleo de caucho.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES TAPÓN Y TAPA CON CIERRE Hay cerraduras en el orificio de llenado del tanque de combustible, en el orificio del tanque hidráulico, en la cabina d el ope rado r, en el capó del motor, e n la puerta del compartimiento de la batería, en la puerta del lateral derecho de la máquina y en la puerta del lateral izquierdo de la máquina.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES CAJA FRÍA Y CALIENTE La caja se encuentra en la parte trasera derecha del asiento del conductor. Está interconectada al acondicionador de aire. Se calienta cuando se utiliza la calefacción y se enfría cuando se utiliza el acondicionador de aire. COMPARTIMIENTO PARA REVISTAS (con porta-vasos) Se encuentra en el lado izquierdo del asiento del conductor.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES MANEJO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE POSICIONES GENERALES DEL MONITOR Panel de control del acondicionador de aire (6) Selector de modo RECIRC/FRESH (1) Interruptor de apagado (RECIRCULACIÓN DE AIRE / AIRE LIMPIO) (2) Interruptor del ventilador (7) Pantalla de visualización (3) Interruptor de regulación de la temperatura (8) Interruptor del sistema de aire acondicionado (9) Palanca selectora del dispositivo de...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES INTERRUPTOR DEL VENTILADOR Este interruptor (2) se utiliza para ajustar el caudal de aire. El caudal de aire se puede ajustar en seis niveles. Presione el interruptor ∧ para aumentar el caudal de aire; • presione el interruptor ∨ para reducir el caudal de aire. •...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES INTERRUPTOR SELECTOR DE LA VENTILACIÓN Este interruptor (4) se utiliza para seleccionar las salidas de ventilación. • Al pulsar este interruptor (4) la pantalla del monitor (7) cambia y el aire sale de los orificios de ventilación mostrados.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES INTERRUPTOR AUTOMÁTICO Con este interruptor (5), se seleccionan automáticamente el caudal de aire, los orificios de ventilación, y la fuente de aire (RECIRC/FRESH) según la temperatura configurada. Este interruptor también funciona como interruptor principal del acondicionador de aire. •...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES INTERRUPTOR DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO Este interruptor (8) se utiliza para activar y desactivar el acondicionador de aire (refrigeración, deshumidificación, calefacción). • Al activar el ventilador (la pantalla de visualización muestra ( b ) ) y p u l s a r e l i n t e r r u p t o r d e l s i s t e m a d e a i r e acondicionado (8), dicho sistema se activa, el indicador luminoso de su interruptor se enciende y arranca el aire acondicionado.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES OPERACIÓN AUTOMÁTICA Sitúe el interruptor automático (5) en la posición ON. • Se ilumina el indicador de la parte superior del interruptor (5). • La temperatura configurada (a) y el caudal de aire (b) se visualizan en el monitor. Utilice el interruptor de regulación de la temperatura (3) para ajustar la temperatura deseada.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES CANCELACIÓN DE LA OPERACIÓN AUTOMÁTICA Desactive el interruptor (1). Las pantallas de la configuración de la temperatura (a) y del caudal de aire (b) de la pantalla de visualización, y los indicadores luminosos del interruptor automático (5) y del interruptor del aire acondicionado (8) se apagan y la operación se detiene.
Página 111
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES Pulse el interruptor de configuración de la temperatura y ajuste la temperatura del interior de la cabina. Pulse el selector de ventilación (4) y seleccione los orificios de ventilación deseados. Si se realiza esto, la pantalla de visualización de la ventilación (c) del monitor cambiará...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES CANCELACIÓN DE LA OPERACIÓN MANUAL Desactive el interruptor (1). Las pantallas de la configuración de la temperatura (a) y del caudal de aire (b) de la pantalla de visualización, y los indicadores luminosos del interruptor automático (5) y del interruptor del aire acondicionado (8) se apagan y la operación se detiene.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES Sitúe el interruptor del acondicionador de aire (8) en la posición ON. Si se realiza esta acción, se encenderá el indicador luminoso del interruptor del sistema de aire acondicionado. Ajuste el interruptor del ventilador (2), el interruptor de ajuste de la temperatura (3) y el selector FRESH/ RECIRC (aire LIMPIO / DE RECIRCULACIÓN) (6) según las posiciones deseadas.
Página 114
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES Pulse el selector de ventilación (4) y ajuste la pantalla de visualización de la ventilación del monitor de acuerdo con la imagen mostrada en (f) o (g) del diagrama de la derecha. Pulse el selector de modo FRESH/RECIRC (6) y ajústelo para que entre aire limpio.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES Cuando se realizan trabajos durante la época lluviosa o c uan d o se d es e e el i mi n a r e l v a h o d e l os cr ista les o deshumidificar el aire, gire el interruptor del sistema de aire acondicionado (8) hasta la posición ON.
Tras finalizar la localización de averías, pulse de nuevo el interruptor OFF (1) para regresar a la pantalla de visualización normal. Si se detecta alguna anomalía por medio de la función de auto-diagnóstico, solicite a su distribuidor Komatsu que realice la inspección y reparación.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES CONMUTACIÓN DE LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN DE LA TEMPERATURA FIJADA ENTRE °F Y °C Es posible conmutar la pantalla de visualización de la temperatura configurada entre °F y °C. Si se pulsan a la vez las secciones "∧" y "∨" del interruptor de configuración de temperatura (3) durante más de 5 segundos mientras el ventilador se encuentra funcionando, la pantalla de visualización de temperatura conmutará...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES RADIO DE AUTOMOVIL EXPLICACION DE LOS COMPONENTES SUICHE DE ENERGÍA ELÉCTRICA Y BOTÓN DE CONTROL DEL VOLUMEN ( SW- VOLUME), BALANCE (HALAR BALANCE) Cuando se oprime este suiche, se enciende el radio y la frecuencia seleccionada aparece expuesta (7). Cuando el suiche se oprime de nuevo, se corta la energía eléctrica.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES BOTÓN DE CONTROL DE TONO G ir e e l b o tó n pa r a a ju s t ar el t on o c om o s e i nd i c a a continuación: Gire á...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES BOTÓN DE AUTO SINTONIZACIÓN (1 ,2, 3, 4, 5, 6 ) (ESTACIONES PRE-SELECCIONADAS) Si a estos botones se les ajusta la estación de frecuencia deseada, dicha estación se podrá seleccionar con solo oprimir un botón. Para más detalles sobre el método de seleccionar una estación, vea «...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES MÉTODO DE OPERACIÓN FORMA DE PRE-SELECCIONAR LAS ESTACIONES Oprima el botón de la energía eléctrica (1). Aparecerá expuesta una frecuencia (7). Usando el botón de sintonización (manual-automático) seleccione la frecuencia que desee. Oprima uno de los botones para deseleccionar una estación durante 1.5 segundos ó...
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES COLOCANDO LA HORA CORRECTA Oprima el botón selector de exhibición (4) para exhibir la hora. Después de 5 segundos la exhibición retornará para mostrar una frecuencia y la hora no podrá ser corregida. Si pasa esto, oprima nuevamente el botón de exhibición (4).
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES TOMA DE ALIMENTACIÓN Fuente de alimentación de 24V NOTA No utilice esto como fuente de alimentación para equipamiento de 12V. Provocaría daños en el equipo. Si se quita el encendedor, puede utilizarse como una fuente de alimentación.
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES CAPACIDADES DE LOS FUSIBLES Y NOMBRES DE LOS CIRCUITOS Capacidad Nombre del circuito de los fusibles 10 A Controlador 20 A Válvula solenoide Válvula solenoide de bloqueo 10 A hidráulico PPC. 10 A Limpiaparabrisas, encendedor 10 A Bocina 10 A Limpiaparabrisas Inferior...
Procure evitar que entre agua, barro o zumo en el controlador. Se producirían averías. Si se produce alguna anomalía en el controlador, no lo desmonte por su cuenta. Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para las reparaciones. CAJA DE HERRAMIENTAS Guarde las herramientas en esta caja. 3-71...
• Al deshacerse del acumulador, hay que soltar el gas. Le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu para realizar este trabajo. Esta máquina está equipada con un acumulador en el circuito de control. El acumulador es un dispositivo que acumula presión en el circuito de control.
Página 127
OPERACIÓN EXPLICACIÓN DE COMPONENTES Gire de nuevo la llave del interruptor de arranque hacia la posición ON, para permitir el flujo de corriente eléctrica por los circuitos. Coloque la palanca de bloqueo de seguridad en la posición FREE (libre), y a continuación, accione las palancas de control del equipo de trabajo y el pedal de control del accesorio (si se dispone de él) moviéndolos hacia el frente, atrás, a la izquierda y a la derecha, en todo su recorrido, para liberar la presión del circuito de control.
Revise la máquina cuidadosamente y asegúrese de que repara cualquier anomalía, o le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu. Lleve a cabo las indicaciones de esta sección antes de arrancar el motor.
10. Compruebe si hay daños en el cucharón con gancho (si está instalado). Compruebe si existen daños en el gancho: el enganche propiamente dicho y la base del gancho. Si se encuentra algún daño, diríjase a su distribuidor Komatsu para su reparación. COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR Lleve a cabo las indicaciones de esta sección antes de arrancar el motor.
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA COMPROBAR EL NIVEL DEL ACEITE DEL MOTOR Y AÑADIR ACEITE ¡ADVERTENCIA! Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves. Espere a que se enfríe antes de comenzar con este procedimiento.
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE, AÑADIR COMBUSTIBLE ¡ADVERTENCIA! Cuando añada combustible, no permita que rebose. Esto podría provocar un incendio. Si se derrama combustible, límpielo completamente. No acerque llamas al combustible, puesto que es altamente inflamable y peligroso.
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA DRENAJE DEL AGUA, SEDIMENTOS DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE Abra la puerta del compartimiento de la bomba situada en el lateral derecho de la máquina. Tanque Coloque un recipiente para la recogida del combustible de combustible vaciado debajo de la manguera de drenaje (1).
Página 133
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA 13. Llene de combustible la caja del filtro (3). Apriete el tapón de purgado de aire (5) cuando empiece a salir combustible. 3-79...
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL TANQUE HIDRÁULICO, AÑADIR ACEITE ¡ADVERTENCIA! Al quitar el tapón del orificio de llenado del aceite, el aceite puede salir proyectado. Por lo tanto, antes de quitar el tapón, gírelo suavemente para dejar salir la presión interna. Si el equipo de trabajo no está...
¡ADVERTENCIA! • Si se queman los fusibles con frecuencia o si se detectan indicios de cortocircuito en el cableado eléctrico, localice la causa y realice la reparación pertinente, o contacte con su distribuidor Komatsu para las reparaciones. • Mantenga limpia la superficie superior de la batería y compruebe el orificio del respiradero en el tapón de la batería.
Página 136
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA A: Ajuste hacia atrás y adelante Tire de la palanca (1) hacia arriba, ajuste el asiento en la posición deseada y, luego, libere la palanca. Ajuste hacia delante y atrás: 160 mm (16 fases) B: Ajuste de la inclinación del respaldo NOTA Se puede inclinar totalmente el respaldo del asiento...
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA E: Ajuste hacia delante y atrás global del asiento Tire de la palanca (7) hacia la derecha, ajuste el asiento en la posición deseada y, a continuación, libere la palanca. En este caso, el asiento del operador, las palancas de control derecha e izquierda así como la palanca de bloqueo se ajustan a la vez.
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA CINTURÓN DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! • Antes de colocarse el cinturón de seguridad, asegúrese de que no existe anomalía ni en el cinturón ni en su soporte. Sustituya el cinturón de seguridad si está gastado o sufre algún daño. •...
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA OPERACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR ¡ADVERTENCIA! • AL arrancar el motor, compruebe que la palanca de bloqueo de seguridad se encuentra en posición LOCK (BLOQUEO). Si las palancas de control no están bloqueadas y se tocan por accidente al arrancar el motor, el equipo de trabajo puede moverse inesperadamente, y esto podría ocasionar un accidente grave.
Página 140
Si los indicadores no se iluminan o el zumbador no suena, es posible que exista una avería en el monitor. Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para las reparaciones. Transcurridos unos 3 segundos, la pantalla cambia a la pantalla de visualización del modo de operación / velocidad de traslado.
Página 141
Pulse el interruptor de las luces (18) y compruebe si se enciende la luz delantera. Si no se encienden, lo más probable es que haya una bombilla fundida o una desconexión. Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para las reparaciones. 3-87...
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA ARRANQUE DEL MOTOR ARRANQUE NORMAL ¡ADVERTENCIA! • Compruebe que no hay obstáculos ni personas en los alrededores de la máquina. Seguidamente, haga sonar la bocina y arranque el motor. • El gas de escape es tóxico. Al arrancar el motor en espacios limitados, ponga especial cuidado en proporcionar una ventilación adecuada.
Página 143
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA Gire la llave del interruptor de arranque (3) a la posición START (ARRANQUE). El motor arrancará. C a lo r A p a g a d o E n ce n d id o A rra n q u e Cuando arranque el motor, suelte la llave del interruptor de arranque (3).
Página 144
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA • Si el dial de control de combustible se encuentra en la posición FULL, el motor se acelerará repentinamente y podrían producirse daños en sus piezas. Por lo tanto, sitúelo en una posición intermedia o de baja velocidad.
Página 145
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA Cuando el monitor de precalentamiento parpadee (4), gire la llave del interruptor de arranque (3) hasta la posición START (ARRANQUE) para encender el motor. C a lo r A p a g a d o E n ce n d id o A rra n q u e Cuando arranque el motor, suelte la llave del interruptor...
RODAJE DE LA MÁQUINA NUEVA PRECAUCIÓN Su excavadora Komatsu ha sido puesta a punto y probada concienzudamente antes de su expedición. Sin embargo, la utilización de la máquina en condiciones de especial dureza durante el rodaje, puede influir negativamente en su rendimiento y acortar su vida útil.
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA OPERACIÓN DE CALENTAMIENTO NOTA Cuando el aceite hidráulico está a baja temperatura, n o r e a l i c e t r a b a j o s n i m u e v a l a s p a l a n c a s bruscamente.
Página 148
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA Maneje la palanca de control del cucharón (3) y la Manejo del brazo Manejo del cucharón palanca de control del brazo (4) lentamente para mover Manejo del brazo Manejo del cuchar el cilindro del cucharón y el cilindro del brazo hasta el DUMP (DESC DESCARGA límite de su carrera.
Página 149
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA Si se ilumina el indicador de obstrucción en el filtro de aire (16), limpie o sustituya el elemento inmediatamente. Para obtener más información sobre el método de limpieza del elemento, véase "COMPROBAR, LIMPIAR Y CAMBIAR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE".
Página 150
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA • Pantalla de control del modo de operación Modo A Durante las operaciones de carga pesada Modo E Durante las operaciones con énfasis en el ahorro de combustible. Modo L Para operaciones con control de precisión Modo B Durante las operaciones con el martillo 3-96...
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA EN ZONAS FRÍAS (CALENTAMIENTO AUTOMÁTICO) Cuando arranque el motor en una zona fría, realice un calentamiento automático después de arrancar el motor. Una vez que se ha arrancado el motor, si la temperatura del agua del motor es baja (por debajo de 30º C), el calentamiento se realiza automáticamente.
Página 152
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA Accione lentamente las palancas de control del cucharón Manejo del cucharón Manejo del brazo (3) y del brazo (4) para mover el cilindro del cucharón y el cilindro del brazo hasta el límite de su carrera. Fuera Descarga Dentro...
Página 153
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA Gire el regulador del combustible (2) hasta la posición de ra len t í a l t o (MAX . ) y c o nt i nú e con la o p er a ción Velocidad máxima especificada en el paso 4 durante 35 minutos.
Página 154
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA Modo L Para operaciones con control de precisión Modo B Durante las operaciones con el martillo NOTA Cómo cancelar la operación de calentamiento automático Si fuera necesario en caso de emergencia bajar el régimen del motor a ralentí bajo, cancele la operación de calentamiento tal como explicamos a continuación: Gire el regulador del combustible (2) hasta la Velocidad máxima...
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA PARADA DEL MOTOR NOTA Si se para el motor bruscamente antes de que se enfríe, la vida del mismo se puede acortar enormemente. Por consiguiente, no pare el motor bruscamente excepto en casos de emergencia. Sobre todo, no lo pare bruscamente si el motor se ha sobrecalentado.
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA OPERACIÓN DE LA MÁQUINA PREPARACIÓN PARA MOVER LA MÁQUINA ¡ADVERTENCIA! • Antes manejar palancas de dirección, compruebe la dirección del bastidor de orugas. Si éste se encuentra en la parte delantera, el movimiento de la palanca de traslado se invertirá. •...
(6) lentamente para hacer que la máquina se desplace. Rueda motríz En el caso de máquinas equipadas con alarma para la traslado, compruebe que dicha alarma suena. Si la bocina no funciona, diríjase a su distribuidor de Komatsu para su reparación. 3-103...
Rueda motríz En el caso de máquinas equipadas con alarma para la traslado, compruebe que dicha alarma suena. Si la bocina no funciona, diríjase a su distribuidor de Komatsu para su reparación. OBSERVACIÓN Con temperaturas frías, si la velocidad de traslado de la máquina no es normal, realice la operación de calentamiento concienzudamente.
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA PARADA DE LA MÁQUINA ¡ADVERTENCIA! Evite las paradas bruscas. Procure darse un amplio margen de maniobra para detener la máquina. Coloque las palancas de traslado izquierda y derecha (1) en neutral y, a continuación, pare la máquina. 9JH02541A 3-105...
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA CONDUCIENDO LA MÁQUINA Conduciendo ¡ADVERTENCIA! Antes de utilizar las palancas de traslado, compruebe la posición dla rueda motríz. Si éste se encuentra en la parte delantera, el movimiento de la palanca de traslado se invertirá. Utilice las palancas de traslado para cambiar la dirección de la máquina.
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA Cambio de Dirección de la Máquina Cuando desee girar a la izquierda: Si la palanca de traslado de la izquierda se ha colocado en neutral, el vehículo girará a la izquierda. Marcha atrás Giro a la izquierda OBSERVACIÓN...
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA GIRO ¡ADVERTENCIA! • La parte posterior de la máquina sobresale a la anchura de la oruga. Compruebe la seguridad de la zona circundante antes de girar la estructura superior. • Compruebe que no está encendido el indicador luminoso de bloqueo del giro.
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA CONTROLES Y OPERACIONES DEL EQUIPO DE TRABAJO ¡ADVERTENCIA! • Si se maneja alguna palanca dentro del margen de Manejo del brazo auto-deceleración, el régimen del motor subirá rápidamente. Por lo tanto, utilice las palancas con prudencia.
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA MODO DE OPERACIÓN Modo de operación Utilizando el interruptor de selección del modo de operación para elegir un modo que se adapte a la situación, es posible realizar las operaciones eficazmente. Utilice los siguientes procedimientos para hacer más efectivo el uso de cada modo. Al conectar el interruptor de arranque, el modo de operación se establece en el modo A (excavación).
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA OPERACIONES PROHIBIDAS ¡ADVERTENCIA! • Si es necesario manejar la palanca de control del equipo de trabajo a la vez que se conduce, opere con mucho cuidado al realizar los trabajos. • Si se maneja alguna palanca dentro del margen de auto-deceleración, el régimen del motor subirá rápidamente.
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA OPERACIONES CON LA FUERZA DE DESCENSO DEL CUCHARON No utilice la fuerza de descenso de la máquina para excavar, ni utilice la fuerza de descenso del cucharón como pico, martillo o martinete. Esto reduciría notablemente la vida útil de la máquina OPERACIONES CON LA FUERZA DE DESCENSO DE LA MÁQUINA No utilice la fuerza de derribo de la máquina para excavar.
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA INFORMACIÓN DEL MODO DE OPERACIÓN NORMAL TRASLADO Cuando esté sorteando obstáculos como rocas o tocones de árbol, la máquina (especialmente, el bastidor de rodaje) está sometida a choques importantes. Reduzca la velocidad de traslado y procure que los obstáculos pasen por el centro de las orugas.
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA TRASLADO EN PENDIENTES ¡ADVERTENCIA! Cuando se esté desplazando la máquina, levante el cucharón unos 20-30 cm del suelo. No conduzca cuesta abajo marcha atrás. • Cuando conduzca sobre montículos otros obstáculos, mantenga el equipo de trabajo cerca del suelo y desplácese lentamente.
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA Cuando ascienda por pendientes de más de 15º C, coloque el equipo de trabajo en la posición que se muestra en la figura de la derecha. • Al desplazarse por pendientes pronunciadas, para asegurar el equilibro, despliegue el equipo de trabajo hacia delante y manténgalo elevado 20 -30 cm sobre la superficie del terreno, y conduzca a poca velocidad.
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA SALIDA DEL BARRO Maneje siempre la máquina con la máxima prudencia para evitar quedarse atrapado en el barro. Si la máquina se queda atrapada en el barro, siga las instrucciones siguientes para sacarla. ATRAPADO UN LADO DE LA ORUGA NOTA Cuando utilice el aguilón o el brazo para levantar la...
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA APLICACIONES RECOMENDADAS Además de las funciones descritas a continuación, es posible incrementar aún más la gama de aplicaciones, si se utilizan otros accesorios distintos. TRABAJO DE RETROEXCAVADORA Una retroexcavadora es un accesorio adecuado para excavar en una zona que se encuentra en una posición menos elevada con respecto a la máquina.
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA TRABAJO DE EXCAVACIÓN DE ZANJAS La excavación de zanjas se puede hacer de manera eficiente utilizando un cucharón cuyas dimensiones se correspondan con las de la zanja a excavar y colocando las ruedas de la máquina paralelas a la línea de zanja.
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA SUSTITUCIÓN E INVERSIÓN DEL CUCHARON ¡ADVERTENCIA! • Al golpear el pasador con un martillo, podrían entrar en los ojos trozos de metal que provocarían lesiones graves. Cuando lleve a cabo esta operación, lleve siempre gafas protectoras, casco, guantes y otros dispositivos de protección.
Página 174
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA OBSERVACIÓN Realice la instalación observando el mismo procedimiento en sentido inverso. Para instalar el cucharón: Para la pieza del pasador del brazo (A), instale una junta tórica en la posición del cucharón mostrada en el diagrama de la derecha. Después de introducir el pasador, acóplelo en la ranura adecuada.
Página 175
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA INVERSIÓN Coloque el cucharón en contacto con una superficie Cilindro del cucharón plana. Brazo OBSERVACIÓN Cuando quite los pasadores, coloque el cucharón de tal manera que esté levemente en contacto con el suelo. Articulación Si el cucharón se ha bajado hasta el suelo firmemente, la resistencia será...
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ¡ADVERTENCIA! • Evite frenar súbitamente. Deje el mayor espacio posible durante la detención. • Estacione la máquina sobre una superficie firme y llana. Evite estacionar la máquina sobre una pendiente. Si es necesario estacionar la máquina en pendiente, coloque calzos bajo las orugas y clave el equipo de trabajo en el suelo para evitar que la máquina se...
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA Haga descender el cucharón horizontalmente hasta que la parte inferior toque el suelo. Fije la palanca de bloqueo de seguridad (3) en la posición LOCK. Suelto Bloqueado COMPROBACIÓN DESPUÉS DE TERMINAR EL TRABAJO Compruebe la temperatura del agua del motor, la presión del aceite del motor y el nivel de combustible en el panel de control.
OPERACIÓN OPERACIONES Y CONTROLES DE LA MÁQUINA PARA CERRAR LA MAQUINA Asegúrese de cerrar siempre los siguientes puntos de la máquina: (1) Puerta de la cabina del conductor. Acuérdese siempre de cerrar la ventanilla. (2) Entrada de llenado del tanque de combustible. (3) Capó...
OPERACIÓN TRANSPORTE TRANSPORTE Al transportar la máquina, respete todas las leyes y normas al respecto y asegúrese de operar con precaución y seguridad. PROCEDIMIENTO DE TRANSPORTE Como regla general, transporte la máquina con un remolque. Elija el remolque que se adapte al peso y las dimensiones ofrecidas en "ESPECIFICACIONES" . Observe que el valor para el peso y las dimensiones de transporte ofrecidas en ESPECIFICACIONES podrían ser diferentes según la clase de zapata, brazo o accesorio en general.
OPERACIÓN TRANSPORTE CARGA Y DESCARGA CON REMOLQUE ¡ADVERTENCIA! • Gire siempre el interruptor de auto-deceleración a la posición OFF (cancelar) durante las operaciones de carga y descarga. Si se deja en ON el interruptor de auto-deceleración, la máquina podría comenzar a moverse de repente. •...
Página 181
OPERACIÓN TRANSPORTE CARGA Realice siempre la carga y descarga sobre un suelo firme y horizontal. Mantenga una distancia de seguridad al borde de la carretera. Asegúrese de que el remolque tenga puesto el freno e inserte bloques bajo sus ruedas para que el remolque no se desplace.
Página 182
OPERACIÓN TRANSPORTE Si la máquina dispone de equipo de trabajo, coloque dicho equipo en la parte delantera y desplácese hacia delante para cargarlo; si carece de equipo de trabajo, desplácese en sentido inverso para cargarlo. Máx. 15º Alinee la dirección del traslado con las pendientes y conduzca lentamente.
Página 183
OPERACIÓN TRANSPORTE 12. Gire el interruptor de bloqueo de giro a la posición ON para aplicar el bloqueo de giro. • Si el interruptor del bloqueo de giro está en ON (ACTIVADO), la pantalla de visualización (3) se enciende. 3-129...
OPERACIÓN TRANSPORTE ASEGURANDO LA MÁQUINA NOTA • Repliegue la antena del auto-radio. Retire también los espejos. Ate al remolque de forma segura las piezas extraídas. • Para evitar daños en el cilindro del cucharón durante el transporte, coloque una cuña de madera en un extremo del cilindro del cucharón, con el fin de evitar que toque el suelo.
OPERACIÓN TRANSPORTE DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE ESPEJOS Los espejos se encuentran en los lugares mostrados en el diagrama de la derecha. ( :si está instalado) Si sufren daños, van a ser extraídos para el envío o van a ser instalados de nuevo, utilice el siguiente procedimiento. Desmontaje Afloje la tuerca de bloqueo (2) del espejo (1) y desmonte dicho espejo (1) de su soporte (3).
Página 186
OPERACIÓN TRANSPORTE DESCARGA Realice siempre la carga y descarga sobre un suelo firme y horizontal. Mantenga una distancia de seguridad al borde de la carretera. Asegúrese de que el remolque tenga puesto el freno e inserte bloques bajo sus ruedas para que el remolque no se desplace.
Página 187
OPERACIÓN TRANSPORTE Gire el interruptor de auto-deceleración (1) hasta OFF y Sección de la pantalla accione el dial de control de combustible para ajustar el de control régimen del motor al ralentí bajo. • Cada vez que se pulsa el interruptor de auto- deceleración (1), conmuta sucesivamente a OFF →...
Página 188
OPERACIÓN TRANSPORTE 12. Al descender pendientes, maneje lentamente el aguilón y el brazo para hacer descender la máquina con cuidado hasta que se encuentre totalmente fuera de las pendientes. 3-134...
El procedimiento de elevación se aplica a las máquinas con especificaciones estándar. El método de elevación difiere según los accesorios y las opciones que se hallen instaladas. En este caso, diríjase a su distribuidor Komatsu para solicitar la información. Para obtener más detalles sobre el peso, consulte "ESPECIFICACIONES"...
Página 190
OPERACIÓN TRANSPORTE Pase el cable metálico entre los rodillos 1º y 2º de la oruga contando a partir de la parte delantera del vehículo y entre los rodillos 1º y 2 de la oruga contando a partir de la parte trasera del vehículo. Para los vehículos provistos de una protección completa de los rodillos de oruga, pase el cable metálico por debajo de la oruga.
Komatsu o pregunte a su distribuidor local de anticongelante. Tenga cuidado de que el agua no fluya hacia las zanjas de drenaje ni se pulverice sobre la superficie del suelo.
Página 192
OPERACIÓN OPERACIÓN EN TIEMPO FRÍO BATERÍA ¡ADVERTENCIA! • La batería genera gas inflamable, por lo que no produzca chispas o fuego cerca de la batería. • El electrolito de la batería es peligroso. Si le cae en los ojos o en la piel, lave la parte afectada con grandes cantidades de agua, y consulte a un médico.
OPERACIÓN OPERACIÓN EN TIEMPO FRÍO TRAS LA REALIZACIÓN DEL TRABAJO DIARIO ¡ADVERTENCIA! • Ejecutar la operación al ralentí de las orugas es peligroso. Por lo tanto, manténgase alejado de ellas. • Tras completar las operaciones, llene el tanque de combustible para evitar la formación de agua, causada por la condensación de la humedad en el espacio vacío del tanque, cuando la temperatura desciende.
OPERACIÓN OPERACIÓN EN TIEMPO FRÍO DESPUÉS DEL TIEMPO FRÍO Cuando cambie la estación y el tiempo sea menos frío, realice las operaciones siguientes: • Cambie el combustible y el aceite de todas las piezas de la máquina con aceite de la viscosidad indicada. Para obtener más información, véase "UTILIZACIÓN DE COMBUSTIBLE, LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN Y LUBRICANTES DE ACUERDO CON LA TEMPERATURA AMBIENTE".
OPERACIÓN ESTACIONAMIENTO PROLONGADO ESTACIONAMIENTO PROLONGADO ANTES DEL ESTACIONAMIENTO NOTA Cuando almacene la máquina, colóquela en la posición que muestra el diagrama de la derecha para proteger el vástago del cilindro. (Para evitar que el vástago del cilindro se oxide) Si va a estacionar la máquina por un tiempo prolongado, realice las operaciones siguientes. •...
Si la máquina se va a utilizar cuando no se ha realizado la operación mensual de prevención de la oxidación, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu. Antes de utilizar la máquina, tras un largo periodo de almacenamiento, haga lo siguiente: •...
OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE FALLAS LOCALIZACIÓN DE FALLAS DESPUÉS DE QUE SE HAYA AGOTADO EL COMBUSTIBLE Al arrancar después de que se haya agotado el combustible, llene el tanque de combustible y purgue el aire del sistema antes de arrancar. Para más detalles sobre la evacuación de aire, consulte "CAMBIO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE"...
OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE FALLAS REMOLCADO DE LA MÁQUINA ¡ADVERTENCIA! • Cuando remolque la máquina, utilice un cable de mucha resistencia, adecuado al peso de la máquina que se va a remolcar. • No aplique una carga repentina en el cable metálico. Si la máquina se hunde en el barro y no se la puede hacer salir por su propia potencia, o si el empuje de la barra de enganche de la excavadora se está...
OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE FALLAS PRECAUCIONES EN LUGARES DE TRABAJO ESPECÍFICOS • Cuando realice operaciones de excavación en el agua, si el pasador de montaje del equipo de trabajo se moja, deberá ser engrasado cada vez que salga del agua. • Para trabajos pesados y excavaciones en profundidad, engrase los pasadores de montaje del equipo de trabajo cada vez que vaya a comenzar el trabajo.
OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE FALLAS BATERÍA DESCARGADA ¡ADVERTENCIA! • Es peligroso cargar la batería mientras está todavía Para retirarla, desconecte el cable montada en la máquina. Desmonte siempre la batería de la toma de tierra en primer lugar. antes de cargarla. •...
OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE FALLAS DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA NOTA Después de fijar la batería en su lugar, compruebe que no se mueve. Si se mueve, compruébela y apriétela de nuevo. • Al retirarla, desmonte primero el lado de tierra (normalmente el borne (-)). Tenga cuidado de no tocar el borne (+) y la máquina con alguna herramienta.
OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE FALLAS ARRANQUE CON CABLES DE CARGA Para arrancar el motor con un cable de carga, proceda como indicamos a continuación: CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE LOS CABLES DE CARGA ¡ADVERTENCIA! • Cuando conecte los cables nunca ponga en contacto el polo positivo (+) con el negativo (-).
OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE FALLAS CONEXIÓN DEL CABLE DE CARGA Asegúrese de que los interruptores de arranque de la máquina normal y de la máquina con problemas están en la posición OFF (APAGADO). Conecte el cable de carga tal como explicamos a continuación, siguiendo el orden marcado en el dibujo: Batería de la Batería de la...
SISTEMA ELÉCTRICO • ( ): Diríjase a su distribuidor Komatsu cuando se trate de estos elementos. • En casos de anomalías o causas que no aparezcan en la lista siguiente, diríjase a su concesionario Komatsu para las reparaciones. Problema Causas principales Solución...
Página 205
CHASIS • ( ): Diríjase a su distribuidor Komatsu cuando se trate de estos elementos. • En casos de anomalías o causas que no aparezcan en la lista siguiente, diríjase a su concesionario Komatsu para las reparaciones. Problema Causas principales Solución...
Página 206
MOTOR • ( ): Diríjase a su distribuidor Komatsu cuando se trate de estos elementos. • En casos de anomalías o causas que no aparezcan en la lista siguiente, diríjase a su concesionario Komatsu para las reparaciones. Problema Causas principales Solución...
Página 207
OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE FALLAS Problema Causas principales Solución En ocasiones, el gas • Elemento del filtro de aire obstruido Limpiar o sustituir, consulte • de escape se vuelve MANTENIMIENTO CUANDO SEA de color negro • Tobera defectuosa NECESARIO • Compresión defectuosa Sustituir la boquilla) •...
PC-EPC colocado en la posición ON, se pueden ejecutar los trabajos. No obstante, diríjase a su distribuidor Komatsu para la revisión del sistema de válvulas TVC. (*) Error del sistema de freno Gire el interruptor de giro Prolix hasta la posición de giro ON para cancelar el freno.
Si no se ha registrado el número de teléfono del punto de contacto, no se visualiza la pantalla B. Si es necesario registrar el número de teléfono del punto de contacto, solicite a su distribuidor Komatsu que lo haga. 3-155...
Utilice las piezas originales Komatsu especificadas en el libro de piezas como recambios originales. LUBRICANTES ORIGINALES KOMATSU Utilice los aceites y grasas originales de Komatsu. Elija los aceites y la grasa con la viscosidad específica para cada temperatura ambiente. LIQUIDO LIMPIAPARABRISAS Utilice líquido limpiaparabrisas de automóvil y no permita que éste se ensucie.
Página 213
MANTENIMIENTO INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO NO DEJE CAER OBJETOS EN EL INTERIOR DE LA MÁQUINA • Cuando abra las ventanas de inspección o la boquilla del tanque del combustible para realizar su inspección, tenga cuidado de no dejar caer tuercas, tornillos o herramientas al interior. Si se dejan caer tales cosas dentro de la máquina, se producirán daños y fallos de operación en la máquina que provocarán averías.
MANTENIMIENTO INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO COMPROBACIONES TRAS LAS LABORES DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Si olvida realizar las comprobaciones tras la inspección y mantenimiento, se podrían originar problemas inesperados, y esto provocaría lesiones graves o daños a la propiedad. Realice las siguientes operaciones. •...
• Recomendamos que realice un análisis periódico del aceite para comprobar el estado de la máquina. Para ello, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu. COMBUSTIBLE •...
Cuando utilice anticongelante, observe las precauciones indicadas en el Manual de Utilización y Mantenimiento. • Las máquinas Komatsu se suministran con el anticongelante especificado por Komatsu en el líquido refrigerante. Este anticongelante es eficaz en la prevención de la corrosión del sistema de enfriamiento.
Realice el muestreo de forma regular, a intervalos fijos. • No realice el muestreo en días lluviosos o ventosos en los que puede entrar agua o polvo en el aceite. Para más detalles sobre KOWA, diríjase a su distribuidor Komatsu. ALMACENAMIENTO DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE •...
Página 218
• Cuando cambie los filtros del aceite, compruebe que no se haya quedado pegada alguna partícula de metal en el filtro usado. Si se encuentra alguna, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu. • No abra los paquetes de los filtros sin utilizar hasta que no vayan a ser utilizados.
• No instale nunca ningún componente eléctrico no especificado por Komatsu. • Las interferencias eléctricas externas podrían causar problemas de operación en el regulador del sistema de control.
Las piezas de desgaste deben cambiarse según el programa para lograr una utilización económica de la máquina. Utilice solo repuestos originales Komatsu para la sustitución de piezas (calidad excelente). Cuando pida consumibles, compruebe el número del consumible en el libro de consumibles.
C aja de am ortiguador Aceite del motor Sistema hidráulico Aceite hidráulico Tanque del Combustibl combustible e diesel Boquilla de engrase Grasa Añadir Sistema de Agua anticongelante enfriamiento Para HO46-HM, utilice el aceite recomendado por Komatsu. * ASTM D975 No. 1 4-11...
Página 222
• Recomendamos el uso de aceite original suministrado por Komatsu que ha sido específicamente elaborado y aprobado para su uso en motores y accesorios de trabajo hidráulicos.
Página 223
[Base de glicol etileno] SAE80, 90, 140 NLGI N º 2 marcado * es CE.) Tipo permanente EO10-CD AF-ACL EO30-CD GO90 G2-LI AF-PTL KOMATSU EO10-30CD GO140 G2-LI-S AF-PT (invierno, para una EO15-40CD estación) Diesel sigma S super AGIP diesel multi- grado Rotra MP GR MU/EP —...
El par de apriete se determina por el ancho entre las partes planas de las tuercas y pernos. Si fuera necesario sustituir algún perno o tuerca, utilice un recambio original Komatsu del mismo tamaño de la pieza a sustituir Par de apriete Diáme-...
Al sustituir las mangueras hidráulicas, sustituya al mismo tiempo las juntas tóricas, juntas y demás piezas similares. Consulte a su concesionario Komatsu para cambiar las piezas críticas para la seguridad. 4-15...
MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE LAS PIEZAS CRÍTICAS PARA LA SEGURIDAD PIEZAS CRÍTICAS PARA LA SEGURIDAD Piezas críticas para la seguridad que deben cambiarse Cant N º. Intervalo de sustitución periódicamente idad Tubo flexible de combustible (tanque de combustible – Separador de agua) Manguera de combustible (Separador de agua - Bomba de Combustible)
MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Si la máquina está equipada con un martillo hidráulico, el programa de mantenimiento de algunas de sus partes será diferente. Para conocer los detalles, consulte "INTERVALO DE MANTENIMIENTO DEL MARTILLO HIDRÁULICO" para confirmar que el programa correcto al realizar el mantenimiento. TABLA DEL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO INICIAL A LAS 250 HORAS (SÓLO TRAS LAS PRIMERAS 250 HORAS)
Página 228
MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS LUBRICACIÓN ..............................4-52 LUBRICACIÓN DEL CÍRCULO DE GIRO (2 puntos) ..................4-54 CAMBIO DEL ACEITE DEL CÁRTER DE ACEITE DEL MOTOR, CAMBIO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DEL ACEITE DEL MOTOR ......................4-55 CAMBIO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE ................
MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO INTERVALO DE MANTENIMIENTO DEL MARTILLO HIDRÁULICO Para vehículos equipados con un martillo hidráulico, el aceite hidráulico se deteriora mucho más rápidamente que con las tareas normales de excavación. Por lo tanto, debe regular los intervalos de mantenimiento de la siguiente forma: SUSTITUCIÓN DEL ELEMENTO HIDRÁULICO •...
Compruebe y ajuste la holgura de las válvulas del motor Se necesitan herramientas especiales para las labores de inspección y mantenimiento, por lo que ha de contactar con su distribuidor Komatsu. Consulte los procedimientos de sustitución o mantenimiento en los apartados MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS y CADA 2.000 HORAS...
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CUANDO SEA NECESARIO COMPROBAR, LIMPIAR Y CAMBIAR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE ¡ADVERTENCIA! • Si la inspección, limpieza o mantenimiento se realiza con el motor en operación, entrará suciedad en el motor y provocará daños en éste. Pare el motor antes de realizar estas operaciones.
Página 232
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO NOTA No extraiga nunca el elemento interior. Permitiría la Elemento interno entrada de suciedad que podría provocar una avería en el motor. No utilice destornillador ni ninguna otra clase de Elemento externo herramienta. Tras la extracción del elemento externo, cubra el conector de aire del interior del cuerpo del filtro con un paño limpio para evitar la entrada de polvo o suciedad.
Página 233
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Sustituya los elementos interno y externo cuando la lámpara de control (1) parpadea poco después de colocar el elemento externo limpiado, aunque éste no hubiera sido limpiado 5 veces. Cuando sustituya el elemento, adhiera el material de sellado (A), que va embalado en la misma caja que el elemento.
Página 234
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Elemento del Filtro de Aire – Instalación NOTA • No utilice juntas o sellos dañados ni elementos con pliegues dañados. La utilización del elemento o del anillo-O tras su limpieza después de un año, originará problemas. Sustitúyalos por piezas nuevas.
Página 235
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Elemento Interior del Filtro de Aire – Sustitución Retire primero el elemento externo y, luego, retire el elemento interno. Cubra el lado del conectador de aire (salida) con un paño limpio o cinta. Limpie el interior del cuerpo del depurador de aire y, luego, retire la tapa de la entrada de aire, colocada en el paso 2.
30%. En las zonas de agua dura, añada el agente resistor de corrosión KI auténtico de Komatsu. Un paquete de agente resistor de corrosión KI contiene 100 g. La densidad estándar de la mezcla debe ser de 7 g/litro.
Página 237
Utilice agua corriente para el agua de refrigeración. Para utilizar otro tipo de agua (agua de río, agua de pozo, etc.) consulte a su distribuidor Komatsu. Recomendamos el uso de un densímetro para controlar las proporciones de mezcla del anticongelante.
Página 238
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Detenga el motor, abra la válvula de drenaje (2) y vacíe el agua. Después de vaciar el agua, limpie el radiador con un detergente. Para mayor información sobre el método de limpieza, siga las instrucciones del detergente. Cierre la válvula de drenaje (2).
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO COMPROBAR Y APRETAR LOS PERNOS DE LA ZAPATA DE LA ORUGA Los pernos (1) de las zapatas pueden romperse durante el trabajo si están flojos. Apriete de inmediato cualquier perno flojo. Método para apretar • Zapata Apriete primero a un par de 490 ±...
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA ORUGA ¡ADVERTENCIA! Para más información acerca motor y dla operación del equipo de trabajo, consulte "ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR", "ARRANQUE DEL MOTOR", "DESPUÉS DE ARRANCAR EL MOTOR", y "CONTROLES Y OPERACIONES DEL EQUIPO DE TRABAJO"...
Página 241
Prosiga el bombeo de grasa hasta que la dimensión S alcance el cero (0). Si la tensión sigue demasiado baja, significa que el pasador y el buje están demasiado desgastados, de manera que deben ser invertidos o sustituidos. Le rogamos consulte a su distribuidor Komatsu las reparaciones. 4-31...
COMPROBAR EL CALENTADOR ELÉCTRICO DEL AIRE DE ADMISION Antes de que comience el invierno (una vez al año), póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para comprobar el sistema eléctrico del calentador del aire de admisión, limpiarlo de la suciedad que pueda haber acumulado, revisar las conexiones o repararlo, si es necesario.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DE LOS DIENTES DEL CUCHARON (TIPO DE PASADOR VERTICAL) Sustituya la punta antes de que el adaptador se desgaste. ¡ADVERTENCIA! Suelto La sustitución de los dientes es una operación peligrosa, pues se puede mover accidentalmente el equipo de trabajo.
Página 244
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO • El caucho del pasador de bloqueo de caucho está roto, y El caucho está rota y las las bolas de acero podrían salirse. bolas de acero se salen con facilidad • Las bolas de acero se hunden al apretarlas con la mano. Las bolas de acero pueden hundirse cuando se aprietan con el dedo...
Página 245
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Introduzca el pasador de bloqueo (2) en el orificio del diente y golpéelo hasta que su parte superior se encuentre al mismo nivel que la superficie del diente (1). Tras sustituir un diente del cucharón, compruebe lo siguiente: Una vez que se ha golpeado totalmente el pasador, compruebe que está...
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DE LOS DIENTES DEL CUCHARON (TIPO DE PASADOR HORIZONTAL) Sustituya la punta antes de que el desgaste llegue al adaptador. ¡ADVERTENCIA! La sustitución de los dientes es una operación peligrosa, pues se puede mover accidentalmente el equipo de trabajo.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO AJUSTAR LA HOLGURA DEL CUCHARON ¡ADVERTENCIA! El ajuste de la holgura del cucharón es una operación peligrosa, pues se puede mover accidentalmente el equipo de trabajo. Suelto Coloque el equipo de trabajo en una posición estable, pare el motor y asegúrese de bloquear la palanca.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO COMPROBAR EL NIVEL DEL LÍQUIDO DEL LAVA-PARABRISAS, AÑADIR LÍQUIDO Si sale aire junto con el líquido limpiaparabrisas, compruebe el nivel del líquido en el tanque de líquido limpiaparabrisas (1). Si fuese preciso, utilice líquido limpiador de ventanillas de automóvil.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO COMPROBAR Y REGULAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE (SI ESTÁ INSTALADO) COMPROBAR EL NIVEL DE REFRIGERANTE (GAS) ¡ADVERTENCIA! Si el líquido refrigerante utilizado en el enfriador le entra en contacto con los ojos o con las manos, podría provocarle pérdida de visión o congelación.
Página 250
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Lista de elementos de revisión y mantenimiento del enfriador Indicadores de inspección Intervalo de Índice y mantenimiento mantenimiento Dos veces al año Refrigerante (gas) Cantidad de relleno (primavera, otoño) Condensador Obstrucción de fin Cada 500 horas Compresor Operación Cada 4000 horas...
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL SUELO LAVABLE ¡ADVERTENCIA! • Cuando coloque la máquina en ángulo, utilice bloques resistentes para estabilizar la máquina, y sea muy cuidadoso al realizar esta operación. • Si se ha tocado accidentalmente la palanca de mando, el equipo de trabajo de la máquina pueden ponerse en movimiento bruscamente y esto puede provocar un accidente grave.
Página 252
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Coloque la palanca de seguridad en la posición LOCK y, a continuación, pare el motor. Retire la alfombra del suelo. Suelto Bloqueado Limpie directamente con agua la suciedad del suelo a través del orificio de drenaje de agua (1). Tras finalizar la operación de limpieza, instale la alfombra del suelo.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO PURGADO DE AIRE DEL SISTEMA HIDRÁULICO Para obtener más información, véase "ARRANQUE DEL MOTOR". Si es necesario consultar los puntos para arrancar el motor, mover la máquina, cambiar de dirección o detenerse, consulte la sección OPERACIÓN. Purgado del aire de la bomba Afloje el tapón de purgado de aire (1) y compruebe si el aceite rezuma.
Página 254
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Si no sale aceite, pare el motor, retire la manguera de drenaje (1), llene el cárter del motor con aceite hidráulico. Tras haber finalizado el purgado de aire, instale la manguera de drenaje (1). Haga funcionar el motor a régimen bajo y haga girar lentamente la estructura superior, al menos 2 veces, hacia la derecha y hacia la izquierda.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MÉTODO PARA LIBERAR LA PRESIÓN INTERNA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO ¡ADVERTENCIA! • El circuito hidráulico permanece bajo presión. Libere la presión del interior del circuito antes de inspeccionar o sustituir las conducciones o mangueras. Si la presión no se libera, el aceite a presión saldrá...
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR Para los detalles de los elementos siguientes, consulte "COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR" en la sección OPERACIÓN • Comprobación del nivel del líquido refrigerante, añadir agua • Comprobación del nivel del aceite del motor, añadir aceite •...
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE EN LA CAJA DE LA MAQUINARIA, AÑADIR ACEITE ¡ADVERTENCIA! Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE EN LA CAJA DEL MANDO FINAL, AÑADIR ACEITE ¡ADVERTENCIA! • Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves. Espere a que se enfríe antes de comenzar con este procedimiento.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL ELECTROLITO DE LA BATERÍA Realice esta comprobación antes de poner en operación la máquina. ¡ADVERTENCIA! • No utilice la batería si el nivel de electrolito de la batería está por debajo de la línea LOWER LEVEL (NIVEL MÍNIMO).
Página 260
Neutralice el fluido extraído con bicarbonato de sodio y, a continuación, límpielo con agua abundante o consulte a su distribuidor Komatsu o al fabricante de baterías. Cuando es posible utilizar el indicador para comprobar el nivel de electrolito...
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO COMPRUEBE Y AJUSTE LA TENSIÓN DE LA CORREA DEL COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE Comprobación Presione la correa en un punto a medio camino entre la polea Polea del compresor motriz y la polea del compresor con la fuerza de un dedo de 58,8 N (6 Kgf) y compruebe que la deflexión sea de 5 - 8 mm.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS El mantenimiento correspondiente a las 250 horas se debe realizar al mismo tiempo. LUBRICACIÓN Para las primeras 50 horas de operación, engrase los puntos de 1 al 12 cada 10 horas. Engrase también estos puntos cada 250 y 500 horas en una máquina nueva.
Página 263
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Pasador de la parte inferior del cilindro del aguilón (2 puntos) Pasador de la parte inferior del aguilón (2 puntos) Pasador del vástago del cilindro del aguilón (2 puntos) Pasador de la parte inferior del cilindro del brazo (1 punto) Pasador de unión brazo-aguilón (1 punto) Extremo del vástago del cilindro del brazo (1 punto) Pasador de la parte inferior del cilindro del cazo (1 punto)
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO (10) Pasador de unión de la articulación (2 puntos) (11) Extremo del vástago del cilindro del cazo (1 punto) (12) Pasador de unión cazo-articulación (1 punto) LUBRICACIÓN DEL CÍRCULO DE GIRO (2 puntos) Baje el equipo de trabajo hasta el suelo. Utilice una pistola engrasadora para engrasar los puntos señalados por las flechas.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO CAMBIO DEL ACEITE DEL CÁRTER DE ACEITE DEL MOTOR, CAMBIO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DEL ACEITE DEL MOTOR ¡ADVERTENCIA! Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves.
No produzca chispas ni fuego cerca del combustible. Prepare una llave de filtro y un recipiente para recoger el combustible. Utilice un elemento original suministrado por Komatsu. Coloque el recipiente para recoger el combustible debajo de los elementos del filtro.
Compruebe el color de la grasa. Si la grasa es de color 9JH02664A blanco lechoso, es necesario cambiarla. En este caso, consulte a su distribuidor Komatsu. La capacidad total de grasa PC200 : 14.6 litros (3.86 US gal) PC220 : 15.8 litros (4.17 US gal) Coloque la tapa (2) con dos pernos (1).
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Inspeccione si hay suciedad, polvo, hojas secas, etc., en las partes delantera y trasera de las aletas del enfriador del aceite (4), las aletas del radiador (7), las aletas situadas tras el enfriador (8) y las aletas del condensador (9).
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE LIMPIO Para anular el bloqueo, tire de la palanca de liberación del bloqueo situada bajo la palanca de liberación de la puerta. Abra manualmente la tapa (2) situada en la parte inferior izquierda de la cabina del operario, retire la caja del filtro (3) de su interior y extraiga el filtro.
Página 270
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Sustituya el elemento interior (1). 4-60...
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CADA 1.000 HORAS El mantenimiento correspondiente a las 250 y 500 horas se deben realizar al mismo tiempo. CAMBIAR EL FILTRO DEL TANQUE HIDRÁULICO ¡ADVERTENCIA! • Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Instale la tapa del orificio de llenado de aceite. 10. Para purgar aire, arranque motor según "ARRANQUE DEL MOTOR" y deje funcionar el motor a ralentí bajo durante 10 minutos. 11. Pare el motor. CAMBIAR EL ACEITE DE LA CAJA DE LA MAQUINARIA DE GIRO ¡ADVERTENCIA! Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Si el nivel del aceite sobrepasa la marca H, vacíe el aceite que sobra por la válvula de drenaje (P) y vuelva a comprobar el nivel del aceite. • Cuando vacíe el exceso de aceite del motor, saque la manguera (1) del orificio de comprobación y, a continuación, abra la válvula de drenaje.
Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para comprobar el apriete de las piezas. COMPROBAR LA HOLGURA DEL ROTOR DEL TURBOCOMPRESOR Pídale a su distribuidor Komatsu que realice la comprobación de la holgura del rotor del turbocompresor. COMPROBAR LA TENSIÓN DE LA CORREA DEL VENTILADOR Y SUSTITUIR LA CORREA DEL VENTILADOR Se necesitan herramientas especiales para la inspección y sustitución de la correa del ventilador.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CADA 2.000 HORAS Los mantenimientos correspondientes a las 250, 500 y 1.000 horas se deben realizar al mismo tiempo. COMPROBAR EL NIVEL DEL ACEITE EN LA CAJA DEL MANDO FINAL ¡ADVERTENCIA! • El aceite está a una temperatura muy elevada una vez que se ha detenido el motor. Espere a que se enfríe antes de comenzar con este procedimiento.
LIMPIAR, COMPROBAR EL TURBOCOMPRESOR Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para su limpieza y revisión. COMPROBAR EL ALTERNADOR, MOTOR DE ARRANQUE Las escobillas pueden estar gastadas o los cojinetes pueden haber rodado sin grasa. Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para su revisión o reparación.
COMPROBAR LA BOMBA DE AGUA Puesto que la polea puede disponer de holgura, el aceite puede tener fugas y el orificio de drenaje (A) se puede atascar, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para la inspección, revisión o sustitución. 4-67...
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CADA 5.000 HORAS Los mantenimientos correspondientes a las 250, 500 y 1.000 horas se deben realizar al mismo tiempo. CAMBIAR EL ACEITE DEL TANQUE HIDRÁULICO ¡ADVERTENCIA! • Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves.
Página 279
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Para más detalles sobre el método de evacuación de aire, consulte "COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL TANQUE HIDRÁULICO, AÑADIR ACEITE " 4-69...
Página 280
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 4-70...
Página 282
Peso de operación (lb) (42,557) (45,644) (50,054) (53,207) Capacidad del cucharón 0.8(1.05) 0.8 (1.05) 1(1.31) 1(1.31) (yd2) Modelo del motor Motor diesel KOMATSU SAA6D102E-2-A Potencia del motor KW (HP)/r.p.m 107(145)/1950 125 (168)/2000 9,425 9,425 9,885 8890 Longitud total (pie/plg) (30’11") (30’11") (32’5")
Página 283
ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES Perímetros de trabajo Unidad PC200-7 PC200LC-7 PC220-7 PC220LC-7 Máx. Alcance de excavación mm(pie/plg) 9,875(32’5") 10,180(33’5") Máx. profundidad de mm(pie/plg) 6.620(21’9") 6,620(21’9") excavación Máx. altura de excavación mm(pie/plg) 10,000(32’10") 10,000(32’10") Máx. profundidad en pared mm(pie/plg) 5,980(19’7") 6,010(19’9") vertical Máx. altura de descarga mm(pie/plg) 7,110(23’4") 7,035(23’1")
PRECAUCIONES GENERALES PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD Si se instalan accesorios o equipo opcional no autorizados por Komatsu, no sólo se reducirá el rendimiento de la máquina, sino que también podrá ocasionar problemas de seguridad. Antes de instalar accesorios no mencionados en este Manual de Utilización y Mantenimiento, le rogamos consulte a su distribuidor Komatsu.
Página 287
Permanezca en un lugar seguro en el que no exista peligro si la carga cae. NOTA Sólo personal cualificado puede operar grúas. No permita que una persona no cualificada lo haga. Para más detalles sobre desmontaje y montaje de accesorios, le rogamos se dirija a su distribuidor Komatsu.
Si no se sigue el procedimiento correcto, se pueden producir lesiones o daños materiales graves. Por lo tanto, le rogamos consulte a su distribuidor Komatsu antes de llevar a cabo la instalación. • Si se instala un equipo de trabajo largo, el perímetro de trabajo será...
• Si se quiere girar el cucharón con gancho, se puede golpear el brazo durante las maniobras de descarga. Por lo tanto, sea prudente al utilizarlo. • Si planea instalar un gancho, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu.
ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO MÁQUINAS PREPARADAS PARA LA INSTALACIÓN DE ACCESORIOS MÁQUINAS PREPARADAS PARA LA INSTALACIÓN DE ACCESORIOS EXPLICACIÓN DE COMPONENTES (1) Válvula de cierre (4) Pasador de bloqueo (2) Válvula selectora (5) Filtro adicional para martillo (3) Pedal de control de accesorios (6) Acumulador VÁLVULA DE CIERRE Esta válvula (1) detiene el flujo de aceite hidráulico.
ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MÁQUINAS PREPARADAS PARA LA INSTALACIÓN DE VÁLVULA SELECTORA Esta válvula (2) selecciona el flujo de aceite hidráulico. La válvula selectora se conmuta automáticamente según el modo de operación seleccionado. Es necesario conmutar el modo de operación para su adecuación al accesorio instalado. Para obtener más información acerca de la conmutación del modo de operación, véase "CIRCUITO HIDRÁULICO".
La necesidad de instalar un acumulador depende del fabricante del martillo. Para instalar un martillo elaborado por otro fabricante, le rogamos consulte a su distribuidor Komatsu. Dependiendo del fabricante del martillo, podría ser necesario instalar el acumulador en la toma de entrada o...
Si se selecciona el modo A o E: 27,4 MPa (280 Kgf/cm Dependiendo del accesorio, podría ser necesario realizar algún ajuste. Si es éste el caso, le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu. CONMUTACIÓN DEL CIRCUITO HIDRÁULICO •...
Por lo tanto, le rogamos consulte a su distribuidor Komatsu. RECORRIDO DEL ACEITE La dirección de operación del pedal y el recorrido del aceite se muestran en el diagrama siguiente.
ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MÁQUINAS PREPARADAS PARA LA INSTALACIÓN DE Cuando se pisa la parte delantera del pedal, el aceite hidráulico fluye dentro de los conductos de la parte izquierda del equipo de trabajo. Cuando se pisa la parte trasera del pedal el aceite fluye dentro de los conductos de la parte derecha del equipo de trabajo.
ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO MÁQUINAS PREPARADAS PARA LA INSTALACIÓN DE ACCESORIOS PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE Y DESMONTAJE DE ACCESORIOS PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE Coloque el accesorio en el suelo y pare el motor. Gire el interruptor de arranque a la posición de encendido ON y baje la palanca de bloqueo de seguridad Calor Apagado hasta la posición FREE (LIBRE).
ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MÁQUINAS PREPARADAS PARA LA INSTALACIÓN DE Desmonte el accesorio quitando los pasadores de sujeción (2 pasadores). A continuación, monte el cucharón. Consulte el procedimiento de montaje del cucharón, c o n s u l t e " S U S T I T U C I Ó N E I N V E R S I Ó N D E L CUCHARON"...
ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO MÁQUINAS PREPARADAS PARA LA INSTALACIÓN DE ACCESORIOS OPERACIÓN ¡ADVERTENCIA! • Cuando el interruptor de auto-deceleración se encuentra en la posición ON, no apoye el pie sobre el pedal ni lo pise. El régimen del motor se eleva de repente y el accesorio se desplazará súbitamente, pudiendo provocar daños o lesiones graves.
ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MÁQUINAS PREPARADAS PARA LA INSTALACIÓN DE instrucciones del fabricante del martillo y utilice ésta correctamente. • El deterioro del aceite hidráulico durante la utilización del martillo tiene lugar más rápidamente que en las operaciones normales. Por lo tanto, reduzca el intervalo de mantenimiento del aceite hidráulico y del elemento.
Además de las válvulas enumeradas más arriba, puede obtener una válvula de seguridad con ajuste de la presión de liberación de 24.53 MPa (250 Kgf / cm²) y una válvula de seguridad con una presión de rotura de 20.11 MPa (205 Kgf / cm² ). Consulte al distribuidor Komatsu de su zona. 6-16...
• La instalación de accesorios u opciones sin consultar a su distribuidor Komatsu no sólo podría provocar problemas de seguridad, sino también podría tener un efecto adverso sobre la operación de la máquina y la vida útil del equipamiento.
Página 302
ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL GUÍA DE ACCESORIOS *:Equipado con cuchilla lateral Capacidad Ancho Brazo Prolonga- Brazo Brazo Nom bre del C ucharón ción de Exterior Estandar Corto Corto brazo * C ucharón estrecho Excavación estrecha Excavación estrecha * C ucharón estrecho * C ucharón estrecho Excavación general * C ucharón uso ligero...
Página 303
ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL GUÍA DE ACCESORIOS PC220, 220LC Para el recorte de una pendiente y la compactación mediante rodillo. : disponible : disponible solamente para trabajo liviano : no esta disponible Si se desciende completamente el aguilón completamente durante los trabajos de excavación oblicua, el aguilón interfiere con el bastidor de rodaje.
ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL GUÍA DE ACCESORIOS SELECCIÓN DE LAS ZAPATAS DE ORUGAS Utilice zapatas adecuadas para cada tipo de suelo. MÉTODO DE SELECCIÓN DE LAS ZAPATAS En la Tabla 1 puede determinar la categoría de empleo. Haga la selección de la zapata en la Tabla 2. Las zapatas de categorías B y C son anchas y no pueden utilizarse en toda circunstancia.
ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL GUÍA DE ACCESORIOS SELECCIÓN DE LOS DIENTES DEL CUCHARON Dependiendo de las condiciones de trabajo, existe el peligro de que se rompa un adaptador o el diente. Por tanto, elija entre dientes de pasador horizontal o dientes de pasador vertical, para ofrecer dientes adecuados para esta finalidad.
ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL GUÍA DE ACCESORIOS MANIPULACIÓN DE LA ZAPATA CON TACOS DE CAUCHO Y DE FORRO PARA CARRETERA Asegúrese de que observa las siguientes instrucciones cuando utiliza una máquina equipada con zapatas con tacos de caucho y de forro para carretera. ENTORNO DE TRABAJO •...
CON PROTECCIÓN DE LA ORUGA) Si las protecciones de la oruga se encuentran en el estado siguiente, deben ser reparadas o sustituidas, así que le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu para su reparación o sustitución. Altura del enganche •...
ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL GUÍA DE ACCESORIOS TRABAJO CON EL CUCHARON TRAPEZOIDAL Este cucharón se utiliza para excavar zanjas trapezoidales en terrenos mullidos, en los campos de cultivo, etc. y puede Zanja común excavar hasta 3 tipos diferentes de inclinación de zanja (45°, zanja 40°...
ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL GUÍA DE ACCESORIOS Gradiente de la zanja de 40° y 38° Sujete la placa móvil seleccionando los agujeros de la zanja correspondientes. Lleve a cabo la excavación según el método indicado arriba. Incluso en el caso de que el cucharón trapezoidal esté equipado con la placa móvil, excave con la cara lateral del cucharón perpendicular al suelo.
ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL GUÍA DE ACCESORIOS MANEJO DEL CUCHARON DE ALMEJA Se utiliza este cucharón para excavación y carga en zanjas laterales o cuando hay poco espacio. Cómo hacer la excavación Este cucharón de almeja excava empujando el aguilón contra el suelo. Sin embargo, cuando esté...
Elija el accesorio más adecuado al chasis de la máquina. • Los modelos de máquina a los que se puede montar accesorios varían. Para la elección del accesorio y del modelo de máquina, consulte a su distribuidor Komatsu. MARTILLO HIDRÁULICO APLICACIONES PRINCIPALES •...
Página 312
ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL OPERACIONES CON ACCESORIOS RECOMENDADOS Cuando aplique la fuerza de impacto, presione el cincel contra la superficie de impacto y trabaje de tal forma que el chasis se levante unos 5 cm del suelo. No deje que la máquina se levante del suelo más de esto.
ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL OPERACIONES CON ACCESORIOS RECOMENDADOS TRABAJOS PROHIBIDOS Para asegurar una larga vida a la máquina y una utilización de la misma sin riesgos, evite los siguientes comportamientos. • No maneje todos los cilindros hasta el límite de su carrera. Deje unos 5 cm de margen. No utilice el soporte para recoger trozos de roca.
Página 314
ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL OPERACIONES CON ACCESORIOS RECOMENDADOS No mueva el cincel hacia los lados cuando ha penetrado la roca. No realice trabajos de pico. No extienda el cilindro del cucharón completamente para empujar y levantar la máquina del suelo. 6-30...
ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL OPERACIONES CON ACCESORIOS RECOMENDADOS POSICIÓN DE ENGRASADO DEL MARTILLO HIDRÁULICO CORRECTO Aplique la grasa en la posición correcta Aplique la grasa con el cincel apretado contra el terreno. NOTA Si se aplica la grasa en una posición incorrecta, el martillo se ll en ará...
Página 316
ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL OPERACIONES CON ACCESORIOS RECOMENDADOS MEMORANDO 6-32...
Página 317
ÍNDICE AN TE S D E AR R AN C AR E L M O TO R ........ 3-74 FEN O M E N O S Q U E N O S O N FALLAS ......3-143 AN TE S D E L ES TAC IO N A M IE N TO ......... 3-141 FU S IB LE S .................
Página 318
ÍNDICE M Á Q U IN AS P R E PA R A D A S PA R A LA IN S TALA C IÓ N D E SE LEC C IÓ N D E LO S D IEN TE S D E L C U C H AR O N ..6-21 A C C E S O R IO S ..............6-6 SO P O R TE D E P IS TO LA E N G R A SA D O R A .....