Página 1
Magellan MiVue 420/480D Rear camera only included with MiVue 480D. User Manual...
Página 2
The driver should enter data or program the Magellan receiver only when the vehicle is stopped. Only a vehicle passenger should enter data or program the device while the vehicle is moving. It is your responsibility to comply with all traffic laws.
Página 3
In some jurisdictions, audio recordings require the consent of all parties before you begin recording. It is your responsibility to know and comply with applicable audio recording consent laws in your jurisdiction. In some jurisdictions, it could be considered an invasion of privacy rights to take or publicly display photographs or videos of people or their vehicles using this product.
Table Of Contents. Getting To Know Your Dashcam................2 Setting Up Your Dashcam..................4 Operating Your Dashcam..................9 Using Safety Camera Alerts...................15 Changing System Settings..................17 Using MiVue Manager.....................21 Taking Care of Your Dashcam.................24 Warranty........................27...
Getting To Know Your Dashcam. Note: The screenshots and other presentations in this manual may differ from your actual product. Power button Microphone Mounting pad Device mount socket Memory card slot Camera lens Mini-USB connector Camera lens Fixing bolt System indicator Speaker Micro-USB connector Event button...
Power button Press and hold for 2 seconds to manually turn the recorder on and off. When the recorder is turned on, press to switch the LCD screen on and off. Event button Press to manually start an event recording. LED indicators ...
Setting Up Your Dashcam. Using your dashcam in a vehicle. Note: Place your dashcam near the rear-view mirror. Never place the dashcam where your field of vision is blocked while driving. If your vehicle's windshield is tinted with a reflective coating, it may impact the GPS reception.
Página 8
2. Mount the rear camera. Before sticking the mounting pad, clean the windscreen with rubbing alcohol. Note: If tape adhesion does not perform well, replace the tape with a new one. 3. Adjust the lens angle. Make sure that the camera view is level with the ground and the horizon is slightly below the middle of the camera screen.
Página 9
4. Connect the cables. Route the cables through the top ceiling and the A-pillar so that it does not interfere with driving. Make sure that the cable installation does not interfere with the vehicle's airbags or other safety features. Y-cable Rear camera cable Dashcam Rear camera...
Página 10
Inserting a memory card. You must insert a memory card (not supplied in all models) before you can start recording. Your dashcam supports memory cards with up to 128GB capacity. 1. Hold the card by the edges and gently insert it into the slot with the label facing the rear side of the recorder.
Página 11
Connecting to your computer. Connect your dashcam to your computer to access data on the memory card. To connect the recorder to the computer via the USB cable (not supplied):...
Operating Your Dashcam. Turning the recorder on. Complete installation according to the instructions in the Setting Up Your Dashcam section. Once the vehicle engine is started the recorder automatically turns on. Restarting the recorder. You may need to perform a hardware reset if your dashcam appears to be “frozen” or unresponsive.
Function keys The device provides four function keys to control the corresponding icons displayed on the LCD screen. The key’s function may vary on different screens. Example 1. Recording screen Opens the Menu screen. Enters Parking mode. Adds a custom safety (speed) camera. Takes a photo.
Página 14
Switching screens (MiVue 280D). Once you connect the rear camera and start recording, the screen displays the PIP (picture-in-picture) mode. You can switch the front and rear camera images by pressing Note: The video files recorded by the front and rear cameras will be saved separately in the corresponding folders of the memory card.
Recording in driving mode. Continuous recording By default, the system will automatically begin with Continuous recording a few seconds after start up. The recording may be divided into several video clips; recording will not stop between video clips. When Continuous recording is in progress, you can manually stop recording by pressing ...
Página 16
> System > Storage Allocation to allocate storage for Parking recording. Changing the allocation will erase the memory card, so save any videos or photos to your computer first. When Parking mode detection is enabled, the system will enter Parking mode when you: - disconnect the device's power (e.g.
Página 17
Playback mode. To select a video or photo for playback: 1. Press > File Playback. 2. Select the desired type: Video, Event, Parking and Photo. 3. Press to select a file from the list > press to start playback. 4. During playback, you can: ...
Using Safety Camera Alerts. Note: The safety camera function is not available in all areas. You can receive alerts to warn you about the locations of safety (speed) cameras, which will enable you to monitor your speed through these areas. ...
Página 19
Updating safety camera data. Magellan does not warrant that all types and locations of safety camera data are available as cameras may be removed, relocated, or new cameras installed. Magellan may offer you updates of safety camera data.
Changing System Settings. To customize the system settings, press Note: Depending on your MiVue model, certain settings may not be available. File Playback Plays the recorded videos and photos. Camera Press to enter Camera mode. Sound Recording Sets if you want to include sounds in the recordings.
Página 21
remind you to take a break after long-distance driving (2 hours, 3 hours or 4 hours). - Eco Drive Indicator: The default setting is Off. Once enabled, the system will display the Eco drive indicator on the screen. The colour of the indicator will change (red, yellow or green) depending on your driving status to remind you to drive more efficiently.
Página 22
- G-Sensor Sensitivity: Sets the sensitivity level (Low, Medium or High) of the G sensor that allows automatic triggering of the parking recording when the recorder is in Parking mode. - LED Indicator: The options are On and Off. Video Recording Changes the settings of recording, including: - Video Clip Length: Sets the length of each video clip for a continuous recording (1 min, 3 min or 5 min).
Página 23
to store the videos (including continuous recordings, event recordings and parking recordings) and photos. Select the proper configuration based on your usage. - Restore to Defaults: Restores system settings to factory defaults. - Version: Displays the software information. Format Formats a memory card.
Using MiVue Manager. MiVue Manager™ allows you to view the videos recorded on your dashcam. Note: Not all features are available for every model. Installing MiVue Manager. Download MiVue Manager from support.magellangps.com and follow the on-screen prompts to install it. Make sure to download the correct software version (Windows or Mac) according to your computer's operating system.
Página 25
Display playback Skip to next/previous file. Mute/unmute volume. progress. Click along the bar or drag the slider Start/pause playback. Adjust volume level. to move directly to that point in the video. Change playback speed. Play full-screen video. 5. During playback, you can check more driving information from the dashboard panel and the G sensor chart that are displayed below the video playback screen.
Página 26
Capture/save video image Upload files to Select folder that stores files. to your computer. Facebook and YouTube. Preview/print current image. Open Settings menu.* Export and save GPS info as Save files to your computer. KML format to your computer. *Settings menu: - Change Language: Sets the display language of MiVue Manager.
Taking Care Of Your Dashcam. Caring for your device. Taking good care of your device will ensure trouble-free operation and reduce the risk of damage. Keep your device away from excessive moisture and extreme temperatures. Avoid exposing your device to direct sunlight or strong ultraviolet light for extended periods of time.
Página 28
Overheating may damage the device. Precautions and notices. For your own safety do not operate the controls of the product while driving. A window mount is needed when using the recorder in a car. Make sure that you place the recorder in an appropriate place, so as not to obstruct the driver’s view or deployment of airbags.
Página 29
About the battery. CAUTION! This unit contains a non-replaceable internal Lithium Ion battery. The battery can burst or explode, releasing hazardous chemicals. To reduce the risk of fire or burns do not disassemble, crush, puncture or dispose of in fire or water. ...
PURCHASER OF THIS PRODUCT. (b) In the event of a defect, Magellan will, at its discretion, repair or replace the hardware product with a product of like kind or quality, which may be new or reconditioned, with no charge to the purchaser for parts or labor.
Página 31
Magellan will not be responsible for any losses or damage to the product incurred while the product is in transit or is being shipped for repair.
Página 32
OF THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY EVEN IF CAUSED BY THE NEGLIGENCE OR ANOTHER FAULT OF MAGELLAN OR OUT OF THE NEGLIGENT USAGE OF THE PRODUCT. IN NO EVENT WILL MAGELLAN BE HELD RESPONSIBLE FOR SUCH DAMAGES, EVEN IF MAGELLAN HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Página 33
This limited warranty is governed by the laws of the State of California, without reference to its conflict of law provisions or the U.N. Convention on Contracts for the International Sale of Goods, and shall benefit Magellan, its successors and assigns. This warranty does not affect the consumer’s statutory rights under applicable laws in force in their locality, nor the customer’s rights against the dealer arising from their sales/purchase contract.
Seguridad. Este dispositivo de Magellan es un dispositivo de cámara y de grabación para el tablero de instrumentos, diseñado para ayudarle a grabar vídeos, tomar fotografías y gestionar los contenidos almacenados en el dispositivo. Por favor verifique la normativa estatal o local aplicable sobre montaje en el parabrisas. Ingrese a la tienda de Magellan en magellanGPS.com...
Página 37
Este equipo se debe instalar y operar a una distancia mínima de 20 centímetros entre el radiador y su cuerpo. La Banda 1 de Wi-Fi 5G solo es para uso en interiores. Magellan MiVue 240/320/420/480D Tested To Comply With...
Página 38
Configuración de su cámara de tablero. Inicio rápido con su cámara de tablero..............36 Configuración de su cámara de tablero..............38 Uso de la cámara de tablero...................43 Uso de las alertas de cámaras de seguridad............49 Cambio de la configuración del sistema..............51 Uso del MiVue Manager..................55 Cuidado de la cámara de tablero................58 Garantía.........................61...
Inicio rápido con su cámara de tablero. Nota: Las imágenes del producto y las capturas de pantalla de esta guía pueden variar de alguna forma de las de su producto. Micrófono Almohadilla de montaje Botón de encendido/apagado Lentes de la cámara Toma de montaje del dispositivo Ranura para tarjetas SD Mini conector USB...
Botón de encendido/apagado Mantenga presionado durante 2 segundos para encender y apagar la grabadora de forma manual. Cuando se haya activado la grabadora, presione para encender y apagar la pantalla LCD. Botón de evento Presione para iniciar manualmente la grabación de eventos. Indicadores LED ...
Configuración de su cámara de tablero. Uso de su cámara de tablero en un vehículo. Nota: Coloque la cámara de tablero cerca del espejo retrovisor para obtener grabaciones de la más alta calidad. Respete las leyes y regulaciones locales en lo que respecta a la instalación de la cámara de tablero y la grabación de videos con la grabación de DVR de la cámara de tablero.
Página 42
2. Monte la cámara trasera. Antes de montar la base, limpiese el parabrisas con alcohol isopropílicol. Nota: Si la cinta no funciona, vuelva a colocar la cinta con la nueva cinta. 3. Ajuste el ángulo de la lente. Asegúrese de que la vista de la cámara quede nivelada con el piso y que el horizonte esté...
Página 43
4. Conecte los cables. Coloque los cables a lo largo del techo y el pilar A de forma tal que no interfieran con la conducción. Asegúrese de que el cable no interfiera con los airbags del vehículo ni con otras características de seguridad. Cable Y Cable de grabadora trasera Grabadora...
Página 44
Inserción de una tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta de memoria (se incluye con ciertos modelos) antes de realizar la grabación. 1. Sujete la tarjeta desde los bordes e insértela suavemente en la ranura con la etiqueta mirando hacia la parte posterior de la cámara de tablero. 2.
Página 45
Conexión con la computadora. Conecte la cámara de tablero a la computadora a través del cable USB para acceder a los datos de la tarjeta de memoria:...
Uso de la cámara de tablero. Encendido de la grabadora. Complete la instalación de acuerdo con la sección Uso de la cámara de tablero en un vehículo. La cámara de tablero se enciende automáticamente una vez que se arranca el motor del vehículo. Reinicio de la grabadora.
Página 47
Teclas de función. El dispositivo incluye 4 teclas de función para controlar los iconos correspondientes que aparecen en la pantalla LCD. La función de las teclas podría variar según las diferentes pantallas. Pantalla de grabación Abre la pantalla Menú. Ingresa al modo Estacionamiento. Agrega una cámara de seguridad (velocidad) personalizada.
Página 48
Cambiar de pantalla. Una vez que conecte la grabadora trasera y empezar la grabación, la pantalla muestra el modo (imagen en imagen) PIP. Puede cambiar las imágenes delantera y trasera de la cámara pulsando Nota: Los archivos de vídeo grabados por las cámaras delantera y trasera se guardarán por separado en las carpetas correspondientes de la tarjeta de memoria.
Página 49
Grabación en el modo de conducción. Grabación continua La cámara de tablero comienza de forma automática la grabación continua unos segundos después del arranque. La grabación podría estar dividida en varios clips de video, pero la grabación no se detendrá entre los clips de video. ...
Página 50
Diríjase a > System > Storage Allocation para asignar espacio para la grabación de estacionamiento. El cambio de la asignación elimina la tarjeta de memoria, por lo tanto, guarde en primer lugar cualquier video o fotografía en la computadora. ...
Página 51
Modo Reproducción. Para seleccionar un video o fotografía para su reproducción: 1. Presione > File Playback. 2. Seleccione Video, Event, Parking o Photo. 3. Presione para seleccionar un archivo de la lista > presione para iniciar la reproducción. 4. Durante la reproducción, puede: ...
Uso de las alertas de cámaras de seguridad. Nota: La función Cámaras de seguridad no está disponible en todos los países. Puede recibir alertas para advertirle sobre las ubicaciones de las cámaras de seguridad (velocidad), de forma que pueda controlar su velocidad al pasar por estas zonas. ...
Página 53
Cómo actualizar los datos de cámaras de seguridad. El GPS de Magellan no garantiza que estén disponibles todos los tipos y ubicaciones de los datos de cámaras de seguridad, puesto que las cámaras pueden quitarse, reubicarse o instalarse nuevas cámaras.
Cambio de la configuración del sistema. Presione para personalizar la configuración de la cámara de tablero. Nota: Algunas opciones de configuración podrían no estar disponibles en determinados modelos de MiVue. File Playback: Se reproducen los videos y fotografías grabados. ...
Página 55
- Indicador de conducción económica: la configuración predeterminada es Off. Una vez que esté activada esta función, la cámara de tablero muestra el indicador de conducción económica en la pantalla. El color del indicador cambia entre rojo, amarillo o verde en función de su conducción para recordarle que conduzca de forma eficiente.
Página 56
- Sensibilidad del sensor G: permite establecer el nivel de sensibilidad del sensor G (Low, Medium, High) para permitir la activación automática de las grabaciones del modo Estacionamiento cuando la cámara de tablero se encuentra activada en este modo. - Indicador LED: permite configurar el indicador LED para las grabaciones del modo Estacionamiento (On u Off).
Página 57
- Idioma: permite establecer las preferencias de idioma. - Unidad de distancia: permite establecer las preferencias de unidad de distancia. - Asignación de almacenamiento: La cámara de tablero posee 3 configuraciones de memoria predeterminadas para el almacenamiento de videos (grabaciones continuas, grabaciones de eventos y grabaciones de estacionamiento) y fotografías.
Uso del MiVue Manager. El video grabado, GPS y los datos de incidentes se guardan automáticamente para verlos más fácilmente y compartirlos usando MiVue Manager o la aplicación MiVue. Nota: No se encuentran todas las características disponibles en todos los modelos. Instalación de MiVue Manager.
Página 59
Ir al archivo anterior/ Mostrar progreso de Silenciar/no silenciar siguiente reproducción. Haga clic volumen en la barra o arrastre I n i c i a r / d e t e n e r l a A j u s t a r e l n i v e l d e l la barra deslizante para reproducción volumen...
Página 60
Permite cargar Permite capturar/ Permite seleccionar la carpeta 7 guardar la imagen de los archivos para almacenar archivos video en la computadora. en Facebook y Permite obtener una vista previa/ Pe r m i t e a b r i r e l m e n ú YouTube.
Cuidado de la cámara de tablero. Cuide la cámara de tablero para garantizar un funcionamiento perfecto y reducir los riesgos de daños. Mantenga la cámara de tablero alejada de la humedad excesiva y temperaturas extremas. Evite exponer la cámara de tablero a la luz solar directa o a una luz ultravioleta intensa durante períodos extensos.
Página 62
El sobrecalentamiento podría causar daños al dispositivo. Precauciones y avisos. Por su propia seguridad, no utilice los controles del producto mientras conduce. Se requiere un soporte para ventana al utilizar la grabadora en un vehículo. Asegúrese de colocar la grabadora en un lugar adecuado a fin de evitar obstruir la visión del conductor o el despliegue de los airbags.
Página 63
Acerca de la batería. ¡PRECAUCIÓN! Esta unidad contiene una batería de iones de litio interna que no se puede reemplazar. La batería puede estallar o explotar y liberar químicos peligrosos. Para reducir el riesgo de incendios o quemaduras, no desarme, aplaste, perfore ni arroje la batería al fuego o agua.
El límite de la responsabilidad de Magellan según la garantía limitada será el precio real del producto cuando el cliente realiza a devolución a Magellan para su reparación menos una cantidad razonable por uso, tal...
Página 65
Para la reparación o reemplazo de un producto Magellan, el comprador debe obtener el número de Autorización de devolución de material (RMA) por parte del Servicio técnico de Magellan o enviar una solicitud de reparación a través de nuestra página web en www.magellanGPS.com, antes de enviarlo. El comprador debe devolver el producto con el porte pagado con una copia del recibo original de venta, la dirección de devolución del comprador y el número de...
Página 66
GPS. (Nota: El receptor GPS de Magellan usa GPS o GPS+GLONASS para obtener información de posición, velocidad y tiempo. El GPS está regido por el gobierno de los EE.UU. y GLONASS es el Sistema Mundial de Navegación por Satélite de la Federación de Rusia, quienes son responsables exclusivos por la...
Página 67
7. ACUERDO COMPLETO (a) Esta garantía escrita constituye el acuerdo completo, final y exclusivo entre Magellan y el comprador con respecto a la calidad de desempeño de los bienes y todas las garantías y representaciones. ESTA GARANTÍA ESTABLECE TODAS LAS RESPONSABILIDADES DE MAGELLAN CON RESPECTO A ESTE PRODUCTO.
Página 69
Magellan MiVue 420/480D Manuel d'utilisation...
Página 70
Sécurité. Cet appareil Magellan est une caméra pour tableau de bord avec fonction d’enregistrement conçue pour vous aider à enregistrer des vidéos, à prendre des photos et à gérer le contenu de l’appareil. Veuillez vérifier auprès des autorités étatiques ou locales la réglementation applicable en matière de montage au pare- brise.
Página 71
Cet équipement est conforme avec les limites CFC d’exposition aux radiations dans un environnement non-contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec une distance minimale de 20 centimètres entre le radiateur et vous. Canal 1 Wi-Fi 5G réservé à une utilisation en intérieur. Magellan MiVue 240/320/420/480D Tested To Comply With FCC Standards...
Página 72
Table Of Contents. Apprendre à connaître votre caméra embarquée...........70 Réglage de votre caméra embarquée..............72 Fonctionnement de votre caméra embarquée............77 Utilisation des alertes de la caméra de sécurité.............84 Modifier les paramètres du système..............86 Utilisation du gestionnaire MiVue Manager............92 Entretien de la caméra embarquée................94 Garantie Limitée....................98...
Apprendre à connaître votre caméra embarquée. Remarque: Les images du produit et les captures d’écran dans ce guide peuvent différer légèrement de votre produit. Bouton marche/arrêt Microphone Plaque de montage Fente de la carte SD Lentille de caméra Socle de montage du dispositif Connecteur mini-USB Lentille de caméra Boulon de fixation...
Bouton marche/arrêt Appuyez sur ce bouton et maintenez-le pendant 2 secondes pour allumer et éteindre l’enregistreur manuellement. Lorsque l’enregistreur est activé, appuyez pour allumer et éteindre l’écran ACL. Bouton Événement Appuyez sur ce bouton pour démarrer manuellement l’enregistrement d’un événement.
Réglage de votre caméra embarquée. Utiliser votre caméra embarquée dans un véhicule. Remarque: Placez la caméra embarquée près du rétroviseur pour des enregistrements de haute qualité. Respectez les lois et règlementations locales concernant l’installation de votre caméra embarquée ainsi que l’enregistrement vidéo avec l’enregistreur DVR de votre caméra embarquée.
Página 76
2. Montez la caméra arrière. Avant de coller la plaque de montage, nettoyer le pare-brise avec l'alcool isopropylique. Note: If tape adhesion does not perform well, replace the tape with a new one. 3. Ajustez l’angle de la lentille. Veillez à ce que la vue de la caméra soit de niveau avec le sol et que l’horizon soit légèrement en bas du milieu de l’écran de la caméra.
Página 77
4. Branchez le câble. Pour éviter l’interférence avec la conduite, faites passer les câbles en suivant le plafond et le montant avant. Assurez-vous que le câble ne nuit pas aux coussins gonflables ou autres dispositifs de sécurité. Câble en Y Cable en caméra arrière Enregistreur Caméra arrière...
Página 78
Insérer une carte mémoire. Insérez une carte mémoire (inclus avec certains modèles) avant d’enregistrer. 1. Tenez la carte par les bords et insérez-la délicatement dans la fente avec l’étiquette en direction de l’arrière de la caméra embarquée. 2. Pour retirer une carte, poussez délicatement le bord du haut vers l’intérieur afin de la dégager et retirez-la par la suite.
Página 79
Connexion à votre ordinateur. Branchez votre caméra embarquée à votre ordinateur avec le câble USB pour accéder aux données de la carte mémoire:...
Fonctionnement de votre caméra embarquée. Mise en tension de l’enregistreur. Complétez l’installation selon les instructions de la section Utiliser votre caméra embarquée dans un véhicule . La caméra embarquée se met automatiquement sous tension au démarrage du moteur du véhicule. Redémarrer l’enregistreur.
Touches de fonctions L’appareil offre quatre touches de fonctions pour contrôler les icônes correspondantes affichées sur l’écran ACL. La fonction d’une touche peut varier d’un écran à l’autre. Example 1. Écran d’enregistrement Ouvre l’écran du menu. Entre en mode stationnement. Ajoute une caméra de sécurité...
Página 82
Commutation d'écrans. Une fois que vous connectez l'appareil photo arrière et commencer l'enregistrement, l'écran affiche le PIP de mode (picture-in-picture). Vous pouvez changer les images de la caméra avant et arrière en appuyant sur Remarque: Les fichiers vidéo enregistrés par les caméras avant et arrière seront enregistrés séparément dans les dossiers correspondants de la carte mémoire.
Enregistrement en mode conduite Enregistrement continu Votre caméra embarquée commence automatiquement l’enregistrement continu quelques secondes après le démarrage. L’enregistrement peut être divisé en plu- sieurs clips vidéo, mais l’enregistrement ne s’arrêtera pas entre les clips. Appuyez sur pour arrêter manuellement un enregistrement lorsqu’un enre- gistrement continu est en cours.
Página 84
enregistrer des vidéos en mode stationnement. Le mode stationnement est désactivé par défaut. Pour activer le mode stationne- ment, sélectionnez > Parking Mode > Detection > On. Avant d’activer le mode Stationnement, vérifiez l’espace mémoire de votre ap- pareil.
Página 85
- Appuyez sur pour prendre une photo pendant que l’enregistrement est en cours (n’est pas disponible lorsque la caméra de recul est branchée). - Appuyez sur > Camera > Les photos sont enregistrées dans « Lecture de fichier » dans la catégorie Photo.
Mode Lecture Pour sélectionner une vidéo ou une photo pour la lecture : 1. Appuyez sur > File Playback. 2. Sélectionnez Video, Event, Parking ou Photo. 3. Appuyez sur pour sélectionner un fichier de la liste > appuyez sur pour démarrer la lecture. 4.
Utilisation des alertes de la caméra de sécurité. Mise en garde : Pour des raisons légales, la fonction de caméra de sécurité n’est pas disponible dans certains pays. Vous pouvez recevoir des alertes pour vous avertir sur l’emplacement des caméras de sécuri- té...
Página 88
- Lorsque votre voiture croise une caméra de sécurité, vous entendrez un bip différent. Consultez la section Paramètres du système pour plus d’informations sur la modification des paramètres des alertes de la caméra de sécurité.
Mise à jour des données relatives aux caméras de sécurité Magellan GPS ne garantit pas la disponibilité de données concernant tous les types et emplacements de caméras de sécurité puisque les caméras peuvent être reti- rées, déplacées, et de nouvelles caméras peuvent être installées.
Página 90
Remarque : Certaines options de paramètres peuvent ne pas être disponibles pour cer- tains modèles MiVue. File Playback Lit des vidéos et photos enregistrées.
Página 91
Caméra Appuyez pour entrer en mode Caméra. Enregistrement du son Ajustez les sons de vos enregistrements à On (par défaut) ou Off. Sécurité au volant Réglez les fonctions avancées de sécurité au volant pour rendre votre conduite plus sécuritaire.
Página 92
SafetyCam Réglez comment vous voulez être avisé pour les caméras de sécurité : - Son de l’alerte : Beep, Voice ou Mute. - Distance de l’alerte : Short, Medium ou Long. - Méthode de l’alerte : Smart Alert et Standard Alert. - Seuil : Règle la vitesse au-delà...
Página 93
Enregistrement vidéo Modifie les paramètres d’enregistrement, y compris : - Longueur des clips vidéos : Établit la longueur de chaque clip vidéo pour l’en- registrement continu (1 min, 3 min, ou 5 min). - EV : Établit le niveau approprié d’exposition (-1 ~ +1) pour ajuster la luminosité de l’image (le paramètre par défaut est 0).
Página 94
Système Modifie les paramètres du système de votre caméra embarquée. - Satellites :Affiche l’état de la réception du signal GPS/GLONASS. - Date/Heure :Établit la date et l’heure. Consultez la section Réglage de la date et heure pour plus d’informations. - Son du système :Active ou désactive les sons d’avertissement du système.
Utilisation du gestionnaire MiVue Manager. La vidéo enregistrée, ainsi que les données de GPS et de l’incident s’enregistrent automatiquement pour faciliter la visualisation et le partage en utilisant le gestion- naire MiVue Manager ou l’application MiVue. Remarque : Les fonctionnalités ne sont pas toutes disponibles sur tous les modèles. Installation du gestionnaire MiVue Manager Téléchargez MiVue Manager pour Windows ou Mac à...
Página 96
1. Double-cliquez sur un fichier de la liste de fichiers pour commencer la lecture. Les commandes de la lecture sont décrites comme suit : Passer au fichier suivant/ Activer/désactiver la mise Afficher la progression précédent. en sourdine du volume. de la lecture. Cliquez sur la barre ou faites glisse Démarrer/arrêter la lec- Régler le niveau du vo-...
Capture/enregistrement de Télécharger Sélection du dossier où les fi- l’image vidéo sur votre ordina- des fichiers sur chiers sont enregistrés. teur. Facebook et Ouverture du menu Para- Aperçu/impression de l’image YouTube. mètres.* actuelle. Exportation et enregistrement Enregistrement des fichiers sur des informations sur le GPS votre ordinateur.
Página 98
Ne soumettez pas votre caméra embarquée à des variations soudaines et ex- trêmes de température. Ceci peut causer la condensation de l’humidité à l’inté- rieur de l’appareil et l’endommager. Dans l’éventualité de condensation d’humi- dité, séchez complètement l’appareil avant de l’utiliser. ...
chissant ne soit placé près des lentilles. Veuillez garder les lentilles propres. Si le pare-brise est teinté avec un revêtement réfléchissant, la qualité de l’enre- gistrement peut être affectée. Précautions de sécurité À propos de la recharge Utilisez uniquement le chargeur fourni avec votre appareil. L’utilisation d’un autre type de chargeur peut causer une défectuosité...
Página 100
Utilisez une batterie spécifiée pour cet équipement. Instructions importantes (pour le personnel d’entretien uniquement) Mise en garde ! Il y a risque d’explosion si la batterie est remplacée par une de type incorrect. Suivez les instructions pour éliminer les batteries usées. ...
La limite de garantie de Magellan sous ce terme de garantie limitée sera du montant réel de l’achat du produit au moment où...
Página 102
été modifié ou effacé. Magellan n’est pas tenu responsable des dommages ou de la perte du produit lorsqu’il est en transit ou expédié pour réparation. Assurance recommandée.
Página 103
D’UNE RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE MÊME SI PROVOQUÉS PAR LA NEGLICENCE OU AUTRE FAUTE DE LA PART DE MAGELLAN OU PAR L’USAGE NEGLIGENT DE CE PRODUIT. MAGELLAN NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE TELS DOMMAGES, MÊME SI MAGELLAN A ÉTÉ...
Página 104
7. CONCLUSION DE L’ACCORD (a) Cette garantie écrite est l’accord complet, final et exclusif entre Magellan et l’acheteur en ce qui concerne la qualité des performances de la marchandise et de toutes les garanties et déclarations. CETTE GARANTIE ETABLIT TOUTES LES RESPONSABILITÉS DE MAGELLAN CONCERNANT CE PRODUIT.