Tabla de contenido Tabla de contenido Introducción y Seguridad ........................2 Transporte y Almacenaje ........................7 Descripción de producto ........................8 Instalación ............................11 Puesta en servicio, arranque, operación y parada ................20 Mantenimiento ...........................23 Identificación y resolución de problemas .....................33 Apéndice .............................34 Garantía .............................38 Información del propietario Complete esta información para sus registros.
Introducción y Seguridad I. Introducción y Seguridad Introducción Descripción Este manual brinda instrucciones para la Instalación, la Operación y el Mantenimiento de la bomba Goulds Water Technology Modelo SMVT. Esta manual abarca el producto estándar y opciones comunes disponibles. Requisito Este manual debe ser leído y comprendido antes de la instalación y la puesta en servicio.
Introducción y Seguridad (continuación) Seguridad Es muy importante que usted lea, comprenda y siga los mensajes y las normas de seguridad antes de manipular un producto de Goulds Water Technology. Estos son publicados para ayudar a prevenir • accidentes personales y problemas de salud •...
Introducción y Seguridad (continuación) Desechos y emisiones Cumpla con estas normas de seguridad sobre desechos y emisiones: • Descarte correctamente todos los desechos. • Manipule y deseche el material bombeado según normas ambientales aplicables. • Limpie todos los derrames según procedimientos ambientales y de seguridad. •...
Introducción y Seguridad (continuación) • Nunca arranque una bomba sin el cebado correcto. • Nunca opere una bomba por debajo de los flujos mínimos o con la válvula de succión o descarga cerradas. Conexiones eléctricas Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por electricistas autorizados de acuerdo con todas las normas internacionales, nacionales, estatales y locales.
Introducción y Seguridad (continuación) • Siempre levante el producto con su dispositivo de elevación. • Esté atento ante el riesgo de un arranque repentino si el producto se usa con un control de nivel automático. • Tenga cuidado con la sacudida inicial, que puede ser potente. •...
Transporte y almacenamiento II. Transporte y almacenamiento Descripción Esta sección describe métodos recomendados para recibir, almacenar y manipular la bomba antes de su instalación física. Recepción La bomba debe ser desembalada o retirada de su caja de madera al ser recibida para poder inspeccionarla completamente.
Descripción de producto III. Descripción de producto Descripción Esta sección provee una descripción general de las especificaciones de ingeniería principales de la bomba Modelo SMVT de Goulds Water Technology. Reseña General Las bombas modelo SMVT de Goulds Water Technology son bombas de turbina vertical, multi-etapa, montadas en superficie.
Página 11
Descripción de producto (continuación) Presión máxima de funcionamiento Tabla 4: Presión máxima de funcionamiento Presión máxima Modelo 175 psi 400 psi Hasta (3) etapas Más de (3) etapas Hasta (3) etapas Más de (3) etapas Hasta (3) etapas Más de (3) etapas Hasta (3) etapas Más de (3) etapas Hasta (4) etapas...
Descripción de producto (continuación) Conexiones La siguiente tabla muestra los tamaños de descarga y succión para cada bomba SMVT. Tabla 6: Tamaños de conexión de bomba Modelo y Etapas Tamaño de succión y descarga SM1 - Hasta (3) etapas Brida ANSI No. 125 de 3 pulgadas estándar SM1 - Más de (3) etapas Brida ANSI No.
Instalación IV. Instalación Descripción Esta sección cubre información general y los cuidados que se debe tener al instalar su bomba, así como pasos específicos que tomar durante la instalación. Ubicación Ubique la bomba lo más cerca posible de la fuente líquida y por debajo del nivel del líquido para autocebado automático.
Instalación (continuación) 4. Para instalar el conjunto del sello mecánico, deslicelo con cuidado por el eje de la bomba hasta que el prensaestopas toque la superficie de montaje en la parte superior del alojamiento del sello. 5. Instale los (4) pernos hexagonales en el prensaestopas del sello al alojamiento del sello. Vea la sección “Datos de ingeniería”...
Página 15
Instalación (continuación) Figura 4: Tornillos de cabeza hueca del acople 8. Apriete muy ligeramente los (4) tornillos de cabeza hueca restantes en el acople. Apriete el acople de manera uniforme; asegure que el acople esté simétrico tanto en el eje de la bomba como en el del motor.
Página 16
Instalación (continuación) 3. NO conecte la tubería a la bomba hasta que la bomba y/o el motor estén bien sujetos a una estructura de soporte. 4. Al bombear líquidos a temperaturas elevadas, se recomienda el uso de bucles o juntas de expansión en la tubería de succión y descarga.
Página 17
Instalación (continuación) 1. Se debe evitar el uso de codos cerca de la succión de la bomba. Debe haber un mínimo de dos diámetros de tubería recta entre el codo y la entrada de succión (Consulte la Figura 8). Todos los codos deben ser de radio largo. Figura 8: Codos de la tubería 2.
Instalación (continuación) 6. Asegure que el tamaño y el sumergencia mínima sobre la entrada de succión sea suficiente para evitar la entrada de aire en la bomba a través de un vórtice de succión. Vea el arreglo típico de tubería de entrada en las Figuras 10-13. H min.
Instalación (continuación) 2. Los incrementadores, de ser usados, deben ser colocados entre la bomba y las válvulas de retención. 3. Se deben utilizar dispositivos de amortiguación para proteger a la bomba de sobrecargas y golpes de ariete si se instalan válvulas de cerrado rápido en el sistema. Plomería e instalación típicos VÁLVULA DE FILTRO...
Página 20
Instalación (continuación) Advertencia: El suministro eléctrico DEBE ser compatible con las especificaciones de placa de identificación del motor. Una tensión incorrecta puede causar incendio, daños al motor y anular la garantía. ADVERTENCIA Advertencia: Los motores sin protección incorporada DEBEN contener contactores y sobrecargas térmicas para motores de una fase, o arrancadores con calentadores para motores de tres fases.
Página 21
Instalación (continuación) 208-230V 3/60 460V 3/60 Figura 15: Diagrama de cableado para motor trifásico Rotación Aviso: La rotación incorrecta puede causar daños a la bomba y anula la garantía. • La rotación correcta es hacia la izquierda, en sentido antihorario, vista desde la extremidad del motor.
Puesta en servicio, arranque, operación y parada V. Puesta en servicio, arranque, operación y parada Reseña General Esta sección cubre los procedimientos básicos a ser utilizados al preparar su bomba para puesta en servicio, arranque, operación y parada. NO CONTINÚE HASTA QUE TODAS LAS PARTES DEL PROCESO DE INSTALACIÓN (SECCIÓN IV) HAYAN SIDO COMPLETADAS.
Puesta en servicio, arranque, operación y parada (continuación) Precauciones Advertencia: No opere las unidades sin haber colocado protecciones personales para evitar lesiones personales. Advertencia: El salpicado o sumersión de motores a prueba de goteo abierto en líquido puede causar fuego, descarga eléctrica, quemaduras o muerte. Asegúrese que las protecciones del motor estén colocadas.
Puesta en servicio, arranque, operación y parada (continuación) Operar con una capacidad reducida: ADVERTENCIA Advertencia: NO opere la bomba por debajo de los flujos mínimos o con la válvula de succión y/o descarga cerradas. Estas condiciones pueden crear un peligro de explosión debido a la vaporización de producto bombeado y pueden provocar rápidamente una falla en la bomba, lesiones físicas o daños a la propiedad.
Mantenimiento VI. Mantenimiento Reseña General Esta sección cubre los procedimientos, precauciones y programa de mantenimiento de su bomba Goulds Water Technology. Un programa de mantenimiento de rutina puede prolongar la vida de su bomba. Los equipos bien mantenidos durarán más y requerirán menos reparaciones.
Mantenimiento (continuación) Mantenimiento del motor Consulte el manual de Instalación, Operación y Mantenimiento del fabricante del motor provisto con su motor para obtener procedimientos y programa de mantenimiento adecuados. Desensamblaje general Herramientas requeridas: Se debe contar con las siguientes herramientas para ensamblar y desensamblar la bomba.
Página 27
Mantenimiento (continuación) 2. Drene el líquido de la bomba, quitando los tapones de drenaje inferiores y el tapón del respiradero superior. Ver Figura 17. RESPIRADERO TAPÓN DE DRENAJE Figura 17: Ubicaciones del tapón de ventilación/drenaje 3. Quite los (2) protectores del acople. 4.
Página 28
Mantenimiento (continuación) 10. Para instalar el conjunto del sello mecánico nuevo, deslice el eje de la bomba con cuidado hasta que el prensaestopas toque la superficie de montaje en la parte superior del alojamiento del sello. 11. Instale los (4) tornillos hexagonales en el prensaestopas del sello al alojamiento del sello. Vea la sección “Datos de ingeniería”...
Mantenimiento (continuación) 19. Inspeccione visualmente las brechas entre el acoplamiento para asegurar que sean simétricas en ambos lados y uniformes en todo el largo del acoplamiento. 20. Inspeccione la holgura del eje entre la base del acoplamiento y el sello mecánico, como se muestra en la Figura 20a.
Página 30
Mantenimiento (continuación) 9. Instale el pasador de espiga en el eje de la bomba y ensamble flojamente el acople del eje. No apriete el acople aún; el mismo debe estar lo suficientemente flojo para recibir el eje del motor en la próxima sección. 10.
Mantenimiento (continuación) 19. Siga las instrucciones en la “Sección IV . Instalación” para el cableado correcto del motor. 20. Siga las instrucciones en “Sección V . Puesta en servicio, arranque, operación y cierre” para obtener los procedimientos correctos para volver a arrancar la bomba. Instrucciones de desensamblaje del motor y sustitución de columna interna Advertencia: Bloquear el suministro de electricidad al motor para prevenir un arranque accidental y lesiones físicas.
Página 32
Mantenimiento (continuación) Figura 25: Acople del motor Art. Cantidad Descripción Mitad del acople Tornillo de cabeza hueca Arandela de seguridad Pasador de espiga 6. Quite los (4) pernos hexagonales que unen el motor al adaptador del motor. Guarde los pernos para el reensamblaje. 7.
Página 33
Mantenimiento (continuación) 14. Ensamble la placa de sello/adaptador de motor a la columna de cartucho de reposición con los (6) pernos de recipiente retirados en el paso 13. Apriete los pernos en el patrón indicado en la Figura 27. Vea la sección “Datos de ingeniería” en la página 8 de este manual para obtener el valor de torsión correcto.
Página 34
Mantenimiento (continuación) 25. Para instalar el conjunto del sello mecánico, deslice el eje de la bomba con cuidado hasta que el prensaestopas toque la superficie de montaje en la parte superior del alojamiento del sello. 26. Instale los (4) tornillos hexagonales en el prensaestopas del sello al alojamiento del sello. Vea la sección “Datos de ingeniería”...
Figura 30: Patrón de torsión del acople Figura 30a: Ubicación de medición de holgura 35. Quite el espaciador de impulsor y guárdelo para uso posterior. 36. Inspeccione visualmente las brechas entre el acoplamiento para asegurar que sean simétricas en ambos lados y uniformes en todo el largo del acoplamiento. 37.
Localización y resolución de problemas VII. Localización y resolución de problemas El no desconectar y bloquear la energía eléctrica antes de intentar cualquier tipo de mantenimiento puede causar descarga eléctrica, quemaduras o muerte. Síntomas EL MOTOR NO FUNCIONA (Vea Causas probables 1 a 5) FLUYE POCO O NINGÚN LÍQUIDO DE LA BOMBA (Vea Causas probables 6 a 12) CONSUMO DE ENERGÍA DEMASIADO ALTO...
Apéndice VIII. Apéndice Sistema de numeración de la línea de productos SMVT Las diversas versiones de la línea SMVT están identificadas por un número de código de producto en la etiqueta de la bomba. Este número es, también, el número de catálogo de la bomba. Se indica el significado de cada dígito en el número de código de producto a continuación.
Apéndice (continuación) Asamblea seccional de la bomba No. de artículo Descripción Cuerpo de la bomba Tapón de tubería – Drenaje Cubierta de succión Arandela – Tapa de succión Recipiente intermediario Tornillos hexagonales – Recipiente Cojinete Impulsor Taperlock Carcasa Arandela – Carcasa Tornillos hexagonales –...
Página 39
Notas Notas SMVT Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento...