Beurer medical BM 44 Instrucciones Para El Uso
Ocultar thumbs Ver también para BM 44:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

BEURER GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
www.beurer.de
Mail: kd@beurer.de
BM 44
D
F
E
I
T
r
Q
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanleitung ...............................................(2 - 10)
Instruction for Use ...............................................(11 - 18)
Mode d'emploi ......................................................(19 - 26)
Instrucciones para el uso ....................................(27 - 35)
Misuratore di pressione
Instruzioni per l'uso .............................................(36 - 44)
Kullanma Talimatı .................................................(45 - 52)
Инструкция по применению ..............................(53 - 62)
Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi .................................................(63 - 71)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer medical BM 44

  • Página 1: Tabla De Contenido

    BM 44 Blutdruckmessgerät Gebrauchsanleitung ..........(2 – 10) Blood pressure monitor Instruction for Use ..........(11 – 18) Tensiométre Mode d’emploi ............(19 – 26) Tensiómetro Instrucciones para el uso ........(27 – 35) Misuratore di pressione Instruzioni per l’uso ..........(36 – 44) Bilgisayarli tansiyon ölçer Kullanma Talimatı...
  • Página 2: Wichtige Hinweise

    DeUTsCh 2. Wichtige hinweise sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sorti- hinweise zur Anwendung mentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwer- tige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Be- •...
  • Página 3 • Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn hinweise zur Aufbewahrung und Pflege diese verbraucht sind oder Sie das Gerät länger nicht • Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und benutzen. So vermeiden Sie Schäden, die durch Auslau- Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und fen entstehen können.
  • Página 4 3. Gerätebeschreibung/Anzeigen auf dem Display: mmHg mmHg /min 1. Anschluss für Netzadapter 2. Systolischer Druck 3. Diastolischer Druck 4. Puls 5. Symbol Puls 6. Batteriefach 7. Start-/Stopp-Taste 8. Symbol Batteriewechselanzeige 1. Manschettenschlauch 9. Pfeil Luft ablassen 2. Manschette 10. Arryhtmieerkennung 3.
  • Página 5: Messung Vorbereiten

    4. Messung vorbereiten Betrieb mit Netzgerät Sie können dieses Gerät auch mit einem Netzgerät betrei- Batterie einlegen ben. Dazu dürfen keine Batterien im Batteriefach sein. Das • Entfernen Sie den Deckel Netzgerät ist unter der Bestellnummer 071.19 im Fach- des Batteriefaches auf der handel oder bei der Serviceadresse erhältlich.
  • Página 6 Legen Sie nun das freie Ende der • Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durch- Manschette eng, aber nicht zu führen. Achten Sie in jedem Falle darauf, dass sich die stramm um den Arm und schließen Manschette in Herzhöhe befindet. Sie den Klettverschluss.
  • Página 7 • Zum Abschalten und Druckablassen drücken Sie erneut können u.a. von Herzerkrankungen, Alter, körperliche Veran- die Start-/Stopp-Taste . Wenn Sie vergessen das Gerät lagung, Genussmittel im Übermaß, Stress oder Mangel an auszuschalten, schaltet sich das Gerät nach ca. 1 Minute Schlaf herrühren.
  • Página 8: Reinigung Und Pflege

    • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung „Er_“. 8. Technische Angaben Fehlermeldungen können auftreten, wenn Modell-Nr. BM 44 • die Blutdruckwerte außergewöhnlich hoch oder niedrig Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- sind (Er1 bzw. Er2 erscheint im Display), druckmessung am Oberarm •...
  • Página 9: Gebrauchsanleitung

    Spannungsversorgung 4 x 1,5 V Micro (Alkaline Type LR6) entnommen haben, bevor Sie den Adapter benutzen. Batterie- Für ca. 600 Messungen, je nach  Schutzisoliert/Schutzklasse 2 Betriebs dauer Höhe des Blutdrucks bzw. Auf- Gehäuse und Das Adaptergehäuse schützt vor pumpdruck Schutzabdeckungen Berührung von Teilen, die unter Zubehör...
  • Página 10 messtechnische Kontrollen durchführen. Auch bei privater Benutzung empfehlen wir, eine messtechnische Kontrolle alle zwei Jahre beim Hersteller. 10. Garantie Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikations- fehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen, •...
  • Página 11: Getting To Know Your Instrument

    eNGlIsh 2. Important information Dear Customer, Thank you for choosing one of our products. Our name Advice on use stands for high-quality, thoroughly tested products for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, • Always measure your blood pressure at the sam time of body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air.
  • Página 12 • Remove the batteries from the instrument if they are worn storage and Care out or if you are not going to use the instrument for any • The blood pressure monitor is made up of precision elec- length of time. This prevents any damage as a result of tronic components.
  • Página 13: Unit Description/Icons In The Display

    3. Unit description/Icons in the display mmHg mmHg /min 1. Mains adapter port 2. Systolic pressure 3. Diastolic pressure 4. Pulse 5. Pulse symbol 1. Cuff tube 6. Battery compartment 2. Cuff 7. Start/stop button 3. Cuff connector 8. Battery replacement symbol 9.
  • Página 14: Prepare Measurement

    4. Prepare measurement mains adapter is available from retailers or from the service address under order no. 071.19. The blood pressure moni- Inserting battery tor should only be used with the mains adapters specified • Remove the battery cover here. The mains adapter should only be connected to the from the back of the monitor.
  • Página 15 Insert the cuff tubing into the Measuring blood pressure socket for the cuff attachment. • Switch on the blood pressure monitor with the start/stop button • Before the measurement, the last saved test result is briefly displayed. If there is no measurement in the memo- ry, the instrument always displays the value “0”.
  • Página 16 evaluating results move during the measurement. If the icon appears often, please contact your doctor. Any self-diagnosis and Cardiac arrhythmia: treatment based on the test results may be dangerous. It is This instrument can identify possible cardiac arrhythmia dis- vital to follow your doctor’s instructions. orders during measurement and if necessary indicates the measurement with the flashing icon WhO classification:...
  • Página 17: Error Messages/Trouble-Shooting

    6. error messages/trouble-shooting 8. Technical details In case of faults, the “Er_” message appears in the display. Model no. BM 44 Error messages can occur when Measurement Oscillometric, non-invasive blood pres- • the blood-pressure values are unusually high or low (Er1...
  • Página 18: Instruction For Use

    Battery life For approx. 600 measurements, de- Enclosures and Equipment enclosed to protect against Protective Covers contact with live parts, and with parts pending on blood pressure level or which can become live (finger, pin, inflation pressure hook test). Accessories With storage pouch, instruction The operator shall not contact the pa- manu al, 4 pcs “AA”...
  • Página 19: Premières Expériences

    FRANçAIs 2. Remarques importantes Chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de Remarques relatives à l’utilisation notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de • Afin d’obtenir des valeurs comparables, mesurez toujours qualité haut de gamme ayant subi des vérifications appro- votre tension artérielle au même moment de la journée.
  • Página 20 Remarques relatives à la conservation et à • Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appareil ne doit pas être l’entretien utilisé avant longtemps, retirez les piles de l’appareil. Vous éviterez ainsi les dommages liés aux fuites. Remplacez • L’appareil de mesure de la tension artérielle est constitué toujours toutes les piles en même temps.
  • Página 21: Description De L'appareil/Affichages À L'écran

    3. Description de l’appareil/Affichages à l’écran mmHg mmHg /min 1. Prise pour transformateur secteur 2. Pression systolique 3. Pression diastolique 4. Pouls 5. Symbole Pouls 6. Compartiment à piles 7. Touche Marche/Arrêt 1. Flexible du brassard 8. Symbole de changement des piles 2.
  • Página 22: Préparation À La Mesure

    4. Préparation à la mesure mande sous le numéro 071.19 dans les magasins spécialisés ou à l'adresse du service après-vente. Le tensiomètre doit être Mise en place des piles utilisé uniquement avec les blocs d'alimentation décrits ici. Le • Otez le couvercle du com- bloc d'alimentation doit être branché...
  • Página 23 Branchez le cordon dans la prise Mesure de la tension artérielle prévue à cet effet. • Mettez le lecteur de tension artérielle en marche au moyen de la touche Marche/Arrêt • Le dernier résultat mesuré enregistré s’affiche briève ment avant la mesure. Si la mémoire ne contient aucune me- Attention : L’appareil ne doit être utilisé...
  • Página 24 evaluation des résultats Si le symbole s’affiche à l’écran après la mesure, re- Arythmies cardiaques : commencez la mesure. Veillez à vous reposer pendant 5 minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie le symbole apparaît souvent, veuillez consulter votre cardiaque éventuelle.
  • Página 25: Message D'erreur/Suppression Des Erreurs

    6. Message d’erreur/suppression des erreurs 8. Données techniques En présence d’erreurs, le message d’erreur « Er_ » s’affiche Modèle n° BM 44 à l’écran. Méthode de mesure Mesure de la pression artérielle Des messages d’erreur peuvent s’afficher si : oscillométrique, non effractif au bras •...
  • Página 26: Tensiométre Mode D'emploi

    • Cet appareil est en conformité avec la norme européenne Explication des Pièce d’application type B EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spé- signes Attention! Lisez le mode ciales relatives à la compatibilité électromagnétique. d’emploi! Veuillez noter que les dispositifs de communication HF Fabricant portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil.
  • Página 27: Conocer El Aparato

    esPAñOl 2. Indicaciones importantes estimados clientes: Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir Indicaciones para la aplicación un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinóni- • Mida Vd. su presión sanguínea siempre a la misma hora mo de productos de alta y calidad estrictamente controlada del día, para asegurar la comparabilidad de los valores.
  • Página 28 dos por fugas en la pilas. Cambiar siempre todas las pilas Indicaciones para el almacenamiento y limpieza al mismo tiempo. • El tonómetro consta de componentes de precisión y compo- • No usar pilas de diferentes tipos o marcas ni pilas de nentes electrónicos.
  • Página 29: Descripción Del Aparato/Indicaciones En La Pantalla

    3. Descripción del aparato/Indicaciones en la pantalla: mmHg mmHg /min 1. Conexión para el adaptador de red 2. Presión sistólica 3. Presión diastólica 4. Pulso 5. Símbolo de pulso 6. Compartimento de las pilas 1. Manguera de brazalete 7. Botón de inicio/parada 2.
  • Página 30: Preparar La Medición

    4. Preparar la medición Operación con la fuente de alimentación Este aparato puede utilizarse también con una fuente de Colocar las pilas alimentación para la red. Para este efecto el compartimien- • Desmontar la tapa del to de las pilas debe estar vacío. La fuente de alimentación compartimiento de las pilas puede adquirirse en las tiendas especializadas o bien en la que se encuentra en el lado...
  • Página 31 orientado hacia el centro de la palma Colocar el cuerpo en la posición correcta de la mano. Coloque entonces el extremo libre del manguito (sin apretarlo demasiado) alrededor del brazo y ajuste el cierre velcro. La tensión del brazalete debe ser tal que bajo él puedan ser introducidos aún dos •...
  • Página 32 presión del brazalete. Tan pronto como se detecta el presión del brazalete. Tan pronto como se detecta el que controla el corazón. Los síntomas (latidos suprimidos pulso, se visualiza el símbolo de pulso o prematuros del corazón, pulso lento o demasiado rápido) •...
  • Página 33: Limpieza Y Cuidado

    Zona de valores de la presión sanguínea Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) Medida Categoría 3: hipertensión fuerte >=180 >=110 consultar al médico Categoría 2: hipertensión mediana 160 -179 100 -109 consultar al médico Categoría 1: hipertensión leve 140 -159 90 - 99 control médico periódico Alta normal...
  • Página 34: Datos Técnicos

    APG, funcionamiento continuo 8. Datos técnicos Explicación de Pieza de aplicación tipo B N° de modelo BM 44 los símbolos ¡Atención! Leer las Método de medición Medición oscilométrica, no inva- instrucciones de uso. siva, de la presión presión sanguí-...
  • Página 35 Carcasa y La carcasa del adaptador actúa Recomendamos a Vd. someter el aparato también a cubierta protectora como protección frente a las par- controles de técnica de la medición cada dos años, si el tes sometidas, o que pueden verse aparato se usa en el sector privado.
  • Página 36: Avvertenze Importanti

    ITAlIANO 2. Avvertenze importanti Gentile cliente, siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Indicazioni sulla modalità d’uso Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continua- • Misurare la pressione sanguigna sempre alle stesse ore del mente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, giorno per ottenere dati attendibili per la comparazione.
  • Página 37 ta del liquido dalle batterie. Sostituire sempre contempo- Indicazioni sulla custodia e sulla cura raneamente tutte le batterie. • Lo sfigmomanometro è formato da componenti di preci- • Non utilizzare batterie di tipo e marca diversi oppure sione ed elettronici. La precisione dei valori misurati e la batterie con differenti capacità.
  • Página 38: Descrizione Dell'apparecchio/Indicazioni Sul Display

    3. Descrizione dell’apparecchio/Indicazioni sul display: mmHg mmHg /min 1. Connessione per adattatore di rete d’alimentazione 2. Pressione sistolica 3. Pressione diastolica 4. Battito cardiaco 5. Icona del battito cardiaco 6. Vano batterie 7. Pulsante Start/Stop 1. Tubo flessibile del bracciale 8.
  • Página 39: Preparazione Della Misurazione

    4. Preparazione della misurazione batterie nel vano batterie. L'alimentatore di rete può essere acquistato nei negozi specializzati indicando il numero di Inserimento delle batterie ordinazione 071.19 oppure contattando l'indirizzo del servi- • Togliere il coperchio lato po- zio assistenza. steriore dell’apparecchio. Lo sfigmomanometro può...
  • Página 40 Applicare quindi l’estremità libera Assumere una posizione corretta del corpo del bracciale intorno al braccio, in maniera ben aderente ma non troppo stretta, e chiudere con la chiusura a strappo. Il bracciale dovrebbe essere stretto intorno al braccio lasciando sufficiente spazio per l’inserimento di due dita.
  • Página 41 chio riconosce una tendenza ad una pressione sangui- dovuta a disfunzioni nel sistema bioelettrico che comanda il gna elevata, il bracciale viene gonfiato ad una pressione gna elevata, il bracciale viene gonfiato ad una pressione battito cardiaco. I sintomi (battiti cardiaci mancanti o prema- superiore.
  • Página 42: Messaggi Di Errore/Eliminazione Dei Guasti

    Campo dei valori della pressione Pressione sistolica Pressione diastolica Misura da prendere sanguigna (in mmHg) (in mmHg) Livello 3: ipertensione grave >=180 >=110 visitare un medico Livello 2: ipertensione moderata 160-179 100-109 visitare un medico Livello 1: ipertensione leggera 140-159 90-99 controlli regolari presso un medico Normale-alto...
  • Página 43: Dati Tecnici

    Classe di protezione alimentazione interna, IPXO, nessuna • Non posare oggetti pesanti sull’apparecchio. categoria AP o APG, esercizio conti- 8. Dati tecnici Spiegazione dei parte applicativa tipo B Modello n. BM 44 simboli Attenzione! Leggere le Metodo di Misurazione oscillometrica, non istruzioni per l’uso! misurazione...
  • Página 44 Involucro e L’involucro dell’adattatore protegge dal coperture protettive contatto con parti che potrebbero es- sere messe sotto tensione (dita, aghi, ganci di controllo). L’utente non deve toccare contempo- raneamente il paziente e il connettore di uscita dell’adattatore AC. • Questo apparecchio è conforme alla norma europea EN60601-1-2 ed è...
  • Página 45: Önemli Bilgiler

    TüRKçe 2. Önemli bilgiler sayın Müşterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuni- Kullanım ile ilgili bilgiler yetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vü- • Tansiyonunuzu daima günün aynı saatinde ölçerek, ölçü- cut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında len değerlerin birbiriyle kıyaslanabilir olmasını...
  • Página 46 akan sıvı maddelerin sebep olabileceği zararları önlemiş Muhafaza, bakım ve koruma ile ilgili bilgiler olursunuz. Bütün pilleri daima aynı zamanda değiştiriniz. • Tansiyon cihazı, hassas ve elektronik ünitelerden oluşmak- • Farklı tipte piller, farklı marka piller veya farklı kapasitelere tadır. Ölçüm değerlerinin doğruluğunun ve hassaslığının sahip piller kullanmayınız.
  • Página 47: Cihazın Tarifi/Ekrandaki Görüntüler

    3. Cihazın tarifi/ekrandaki görüntüler: mmHg mmHg /min 1. Elektrik şebekesi adaptörü için bağlantı 2. Sistolik basınç 3. Diyastolik basınç 4. Nabız 5. Nabız sembolü 1. Manset hortumu 6. Pil bölmesi 2. Manset 7. Başlat/Durdur düğmesi 3. Manset fisi 8. Pil değiştirme göstergesi sembolü 9.
  • Página 48: Pil Takılması

    4. Pil takılması tür malzemelerin satıldığı yerlerden veya Servis adresinden tedarik edilebilir. Tansiyon ölçüm aleti, yalnız, burada tanım- Pillerin Yerleştirilmesi lanan elektrik fişiyle çalıştırılabilir. Elektrik fişi, yalnız, tip eti- • Aletin arka kısmındaki pil yu- ketinin üzerinde belirtilen elektrik voltajına bağlanmalıdır. vasının kapağını...
  • Página 49 Manşetin hortumunu, manşetteki Tansiyon ölçme işleminin uygulanması yerine takınız. • Tansiyon ölçme cihazını Başlat/Durdur düğmesine tuşu ile başlatınız. • Ölçme işleminden önce, belleğe son kaydedilmiş ölçüm sonucu kısaca gösterilir. Bellekte herhangi bir ölçme so- nucu yoksa, cihaz bu durumda „0“ değerini gösterir. Dikkat: Cihaz sadece orijinal manşet ile kullanılmalıdır.
  • Página 50 sonuçların değerlendirilmesi Ölçme işleminden sonra ekranda sembolü görüntülenir- Kalpte ritmik çalışma bozuklukları: se, ölçme işlemini tekrarlayınız. Ölçme işleminden önce 5 daki- Bu cihaz, ölçüm esnasında kalpteki muhtemel ritmik çalışma ka dinlenmeye ve ölçme işlemi esnasında konuşmamaya veya bozukluklarını tespit edebilir ve duruma göre ölçümden son- hareket etmemeye lütfen dikkat ediniz.
  • Página 51: Hata Mesajı/Hata Giderilmesi

    6. hata mesajı/hata giderilmesi 8. Teknik bilgiler Hata durumunda, ekranda hata mesajı „Er_“ gösterilir. Model no. BM 44 Hata mesajları şu durumlarda ortaya çıkabilir: Ölçüm metodu Üst kol üzerinden, osilometrik,vücut • Tansiyon değerleri alışılmışın dışında yüksek veya düşük içine yayılma göstermeyen Tansiyon (ekranda Er1 ya da Er2 gösterilir),...
  • Página 52: Bilgisayarli Tansiyon Ölçer Kullanma Talimatı

    Şekillerin anlamı Uygulama bölümü Tip B • Bu cihaz, EN60601-1-2 Avrupa standartına uygundur ve Dikkat! Kullanma kılavuzunu elektromanyetik uyumluluk bakımından özel güvenlik ön- okuyunuz! lemlerine tabidir 93/42/EC. Lütfen bu hususta, taşınabilir ve mobil HF iletişim düzeneklerinin bu cihazı etkileyebile- Üretici ceğini dikkate alınız.
  • Página 53: Важные Указания

    РусскИй Многоуважаемый покупатель! Результаты измерений классифицируются согласно директивам ВОЗ и подвергаются графическому анализу. Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются 2. Важные указания продуктами высочайшего качества, используемые для измерения веса, артериального давления, температуры указания...
  • Página 54 • Использовать аппарат только для людей, у которых указания в отношении батареек объем плеча соответствует указанному диапазону. • Аппарат может работать от батареек или блока • Проглатывание батареек может приводить к сетевого питания. опасности для жизни. Поэтому храните батарейки • Автоматика отключения выключает аппарат в целях и...
  • Página 55: Описание Прибора/Индикация На Дисплее

    3. Описание прибора/Индикация на • Запрещается самостоятельно ремонтировать или регулировать прибор. В этом случае больше не дисплее: гарантируется безупречность работы. • Ремонт разрешается выполнять только авторизированным сервисным организациям. Но перед любыми рекламациями вначале проверьте батарейки и, при необходимости,замените их. • Утилизируйте прибор согласно требованиям Положения...
  • Página 56: Подготовка К Измерению

    4. Подготовка к измерению установка батареек • Снимите крышку с батарейного отсека на mmHg задней стенке аппарата. • Установите 4 алкалиновых батарейки типа AA 1,5 В. mmHg Следите за тем, чтобы /min батарейки были вставлены с соблюдением полярности. Заряжаемые аккумуляторные батареи использовать нельзя. •...
  • Página 57: Измерение Кровяного Давления

    Работа с сетевым адаптером трубка должна показывать в направлении середины ладони. Настоящий аппарат можно использовать также Заверните свободный конец вместе с сетевым адаптером. Для этого в батарейном манжеты плотно, но не слишком, отсеке не должно быть батареек. Сетевой адаптер вокруг руки и зажмите замок на можно...
  • Página 58 Принять правильное положение накачивание и давление в манжете еще раз повышается. Как только распознается пульс, повышается. Как только распознается пульс, появляется пиктограмма • Появляются показания частоты пульса, систолического и диастолического кровяного давления. • Вы можете в любой момент прервать измерение нажатием...
  • Página 59 Это может служить индикатором аритмии. Аритмия во время измерения не должны говорить и двигаться. – это заболевание, при котором сердечный ритм Если пиктограмма появляется часто, обратитесь нарушается из-за пороков в биоэлектрической системе, к врачу. Самодиагностика и самолечение на основании которая управляет сердечными сокращениями. результатов...
  • Página 60: Прибор Для Измерения Артериального Давления На Предплечье Инструкция По Применению

    Сообщения о неисправностях могут появляться, если 8. Технические данные • значение артериального давления чрезвычайно Модель № BM 44 высокое или чрезвычайно низкое (на дисплее появляется Er1 или Er2), Метод измерений Осцилло метрическое • манжета наложена слишком сильно или слишком неинвазивное кровяного давления...
  • Página 61 Вес Около 230 g и мобильные средства ВЧ-связи могут влиять на Размер манжеты 22 до 30 см данный прибор. Точную информацию Вы можете Доп. рабочая от +5 °C до +40 °C, относительная получить в сервисных центрах. температура влажность воздуха <80 % •...
  • Página 62 10. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 36 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части (батарейки, манжета) - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки...
  • Página 63: Ważne Wskazówki

    POlsKI 2. Ważne wskazówki szanowni Klienci, bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Wskazówki do zastosowania Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, • Mierzyć ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach pomiary były porównywalne nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, tempera- •...
  • Página 64 ten sposób unika się szkód, powstających w wyniku wylania Wskazówki do przechowywania i pielęgnacji baterii. Wymieniać zawsze wszystkie baterie jednocześnie. • Aparat do mierzenia ciśnienia krwi składa się z podzespo- • Nie używać różnych typów baterii, marek lub baterii z różny- łów precyzyjnych i elektronicznych.
  • Página 65 3. Opis urządzenia/Wskazania na wyświetlaczu: mmHg mmHg /min 1. Gniazdo do adaptera sieciowego 2. Ciśnienie skurczowe 3. Ciśnienie rozkurczowe 4. Tętno 5. Symbol tętna 6. Miejsce na baterie 7. Przycisk Start/Stop 1. Wężyk opaski 8. Symbol wymiany baterii 2. Opaska 9.
  • Página 66: Przygotowanie Pomiaru

    4. Przygotowanie pomiaru nia. Zasilacz sieciowy dostępny jest pod numerem zamówie- nia 071.19 lub w punktach serwisowych. Zakładanie baterii Ciśnieniomierz może być zasilany wyłącznie wymienionymi • Zdjąć pokrywę baterii na tyl- w tej instrukcji obsługi zasilaczami sieciowymi. Zasilacz sie- nej stronie urządzenia. ciowy może być...
  • Página 67 Wężyk mankietu należy wetknąć Przeprowadzanie pomiaru do przyłącza dla wtyczki mankietu. • Pomiar ciśnienia krwi uruchamia się przyciskiem Start/ Stop • Przed pomiarem na krótko wyświetlany jest zapamiętany wynik ostatniego pomiaru. Jeżeli w pamięci nie znajdują się żadne wartości pomiarowe, urządzenie wyświetla war- Uwaga: Urządzenie może być...
  • Página 68 Ocena wyników Powtórzyć pomiar, kiedy po jego wykonaniu na wyświetla- czu pojawi się symbol . Należy pamiętać, aby odpo- Zaburzenia rytmu serca: cząć 5 minut i w czasie pomiaru nie mówić i nie poruszać To urządzenie potrafi rozpoznać podczas pomiaru ewentu- się.
  • Página 69: Komunikaty O Błędach/Usuwanie Błędów

    • wartość ciśnienia krwi jest wyjątkowo wysoka lub wyjąt- 8. Dane techniczne kowo niska (na wyświetlaczu pojawia się komunikat Er1 Nr modelu: BM 44 lub Er2), Metoda pomiarowa Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar • mankiet jest założono za ciasno lub za luźno ciśnienia krwi na przedramieniu...
  • Página 70: Instrukcja Obsługi

    Dop. temperatura - 20 °C do + 55 °C, < 95 % przechowy- Przed rozpoczęciem pracy z adapterem wania względnej wilgotności powietrza należy upewnić się, że baterie zostały Zasilanie 4 x 1,5 V Micro (alkaliczne typu LR6) wyjęte z kieszeni baterii. ...
  • Página 71 • Jeśli urządzenie miałoby być zastosowane do celów za- robkowych lub gospodarczych, należy przeprowadzać, odpowiednio do „Przepisów dla użytkowników produktów medycznych“, regularne kontrole techniczno-pomiarowe. Także, stosując prywatnie, zaleca się przeprowadzać u producenta kontrole techniczno- pomiarowe w odstępach 2 – letnich.

Tabla de contenido